ДВЕ ТАЙНЫ ДРЕВНЕГО ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА

«Книга моего деда Коркуда» – выдающийся литературно-фольклорный памятник средневековья. В нем запечатлены эпические сказания огузов – тюркоязычных племен, участвовавших в этногенезе туркмен, азербайджанцев и турок. По значимости и художественному богатству «Книгу» по праву ставят в один ряд с «Песнью о Нибелунгах», «Песнью о Роланде», «Словом о полку Игореве» и другими произведениями мировой классики.

Публикацией, переводом и изучением «Книги» занимались ученые многих стран 1. Одно из наиболее фундаментальных изданий вышло в нашей стране в серии «Литературные памятники». «Книга» основательно изучена в СССР и за рубежом. Однако «белым пятном» по сей день оставались дата написания рукописи и имя ее автора или составителя. Колебания в датировке доходили до трех-четырех веков.

Первый переводчик «Книги» на русский язык В. В. Бартольд, исходя из содержания памятника, время его создания относил к первой половине XV века. Советский историк-востоковед А. Ю. Якубовский содержанием «Книги» аргументирует эту дату. Оба автора при датировании учитывают небольшую деталь, а именно «предсказание» Коркуда во Введении «Книги», в котором он говорит: «В последние времена ханство вернется к роду Кайи, никому из их рук его не отнять, от начала последних времен до наступления страшного суда… Те, о ком он говорил, – потомки Османа; исполнившись на деле, оно так и будет продолжаться». Отсюда В. Бартольд приходит к выводу, что «поэма сложилась не раньше полного утверждения османского государства в Малой Азии», то есть не раньше султана Баязида I (1389-1402).

Подобное утверждение на основании одного лишь «предсказания» не обладает доказательной силой, если учесть, что аналогичное «предсказание» в тех же словах повторяется в памятниках об огузах, написанных гораздо раньше или даже позднее, чем «Книга», например в «Сельджукнаме» Языджыоглу Али, посвященной султану Мураду II (1421-1451), в сочинении османского историка XVI века Рухи Эдирнели, в книге «История» (1676) Мунадж-джимбаши и др.

Гипотезу В. Бартольда, основанную на «предсказании», аргументированно оспаривал В. М. Жирмунский. Оговаривая, что «самые эпические сказания огузов по своему содержанию гораздо древнее, чем та литературная обработка, которую они получили в «Книге Коркута», В. Жирмунский на основании анализа [210] сказаний относил время их литературной обработки в «Книге» приблизительно ко второй половине XV века.

Известный турецкий ученый Фуат Кёпрюлю, также основываясь на анализе содержания памятника, датировал его XIV-XV веками. Турецкий историк Фаруг Сюмер в ранних своих трудах относил «Книгу» ко второй половине XV века, а позднее – ко второй половине XVI века, что, конечно, не может быть принято, хотя бы потому, что XVI век – век господства Сефевидов (1502-1736) – не находит отражения в «Книге», исторический фон которой связан целиком с господством Сельджукидов, огузо-туркменской династии Кара-коюнлу и Ак-коюнлу, свергнутой Сефевидами. Сюмер был убежден, что «нет никаких данных, позволяющих относить дату написания «Книги» к XV веку».

Турецкий фольклорист Пертев Наили Боратав, соглашаясь с мнением В. Бартольда относительно времени написания «Книги», вводит, однако, некоторую коррекцию, а именно приурочивает написание «Книги» к периоду правления наиболее видного представителя династии Ак-коюнлу Узуна Хасана (1453-1478). Эту же дату приводит итальянский тюрколог-огузовед Этторе Росси.

Азербайджанский литературовед и фольклорист Х. Араслы не пытался установить конкретной даты написания «Книги», ограничиваясь лишь разъяснением исторических событий, якобы нашедших отражение в памятнике. Х. Араслы говорил главным образом об XI-XII веках. Он высказал предположение, что «Книга» была написана именно в это время, но ее экземпляр якобы был потерян и вновь восстановлен автором или составителем. Х. Араслы ничем не обосновал свое предположение. Согласиться с ним трудно, так как в сказаниях «Книги» наличествуют исторические факты, имевшие место в последующих веках, вплоть до XV века. Так, идет речь о вассальном городе Трапезуйте, который был завоеван тюрками в 1461 году. В другом случае говорится о сватовстве и женитьбе Кан-Туралы на дочери трапезунтского тагавора. Огузский эмир Туралы совершил набег на Трапезунт в 1348 году, а спустя три года его сын Кутлуг-бек женился на сестре императора Алексея III Комнена. Гипотеза Х. Араслы поддерживается другими азербайджанскими учеными – М. Г. Тахмасибом и Ш. А. Джамшидовым.

Однако никто из исследователей, в том числе и я, не пытался поискать точную дату написания «Книги» в ее титульном названии. А между тем именно здесь скрывалась отгадка…

Известно, что в ближневосточной рукописной традиции нередко зашифровывали дату написания книги в ее названии или в отдельных фразах, прибегая при этом к цифровой символике арабских букв по системе АБДжД (в системе арабского алфавита, принятой и другими мусульманскими народами, отсутствуют краткие [211] гласные, поэтому они не имеют цифровой символики и при зашифровке не учитывались).

Исходя из системы АБДжД, я рассмотрел первую (основную) часть названия огузского эпоса, состоящего из трех слов.

Первое – К и Т А Б («Книга»). В слове отсутствует звуковое обозначение краткого гласного «и». Заменим буквы их цифровыми символами К = 20; Т = 400; К = 1; Б = 2. Сумма цифровых значений букв слова К и Т А Б = 423.

Второе слово названия «Книги» состоит из трех согласных букв:Д а Д а М (краткий гласный звук «а» не изображается, следовательно, не имеет цифрового значения). Получается Д = 4; Д = 4; М = 40. Сумма = 48.

Наконец, третий компонент – К У Р К У Д (его можно читать КОРКУД). Здесь все буквы с цифровыми значениями: К= 100; У (вав)=6; Р = 200; JC == 100; У = 6; Д = 4. Сумма = 416.

Сложим цифры всех компонентов, получим искомую дату: 887 год хиджри, который соответствует 1482 году юлианского календаря.

Эта дата подтверждает прозорливую гипотезу В. М. Жирмунского и его последователей, относящих время написания «Книги» ко второй половине XV века.

Следует отметить: все исследователи, кроме В. В. Бартольда и А. Ю. Якубовского, имя огузского старца приводят как КОРКУТ, исходя из того, что так оно пишется в тексте «Книги» и лишь на ее титуле автор или составитель заменил последний звук «т» на «д» – Коркуд! Теперь становится ясной цель автора. Ему понадобилась буква «д», которая имеет цифровую символику == 4, чтобы зашифровать нужную дату. Если бы он привел имя старца в таком виде, в каком оно дано в тексте «Книги», он не осуществил бы своего замысла, ибо буква «т» имеет другой цифровой символ – 400.

Обращает внимание также название на титуле – «Китаб-и дадам Коркуд» («Книга моего деда Коркуда»), хотя огузский старец в преобладающем большинстве случаев в тексте называется просто Деде Коркут (дед Коркут), то есть без притяжательного местоимения, выраженного буквой «м» имеющей цифровой символ 40, необходимый для зашифровки нужной даты.

Эти два факта красноречиво говорят о дате написания, скрывающейся в названии «Книги».

Теперь об авторе «Книги».

В течение длительного времени исследователи ведут дискуссии и вокруг вопроса о том, является ли «Книга» продуктом авторского вымысла, или ее 12 сказаний бытовали среди огузов как фольклорные произведения. Содержание «Книги», кажется, подтверждает последнюю версию. Об этом же свидетельствует финал каждого [212] сказания, в котором говорится о том, что пришел Коркут озан (сказитель) и сложил это сказание, посвятив его такому-то герою. Такой финальный стереотип характерен для народного творчества, в особенности для дастанного эпоса, в котором воспевается подвиг или описывается трагическая судьба героя.

Ясно, что сказания, вошедшие в «Книгу», – продукт многовекового коллективного творчества. Но, признавая фольклорную основу «Книги», исследователи одновременно отмечают и литературную обработку, осуществленную человеком, имя которого неизвестно. Правда, еще в 1976 году мною было отмечено, что на титульном листе «Книги» имеется трудночитаемая монограмма, состоящая из следующих слов: сахиб ас-салам Абдаллах бин Фарадж Кетхода. Здесь и заключено искомое имя! Первое слово «сахиб ас-салам» означает: «тот, кто приветствует вас». Это – элемент эпистолярного этикета. Приводится, как правило, в конце письма или послания. Обращает на себя внимание и последнее слово, означающее тахаллос (прозвище или род занятия), – Кетхода, которым в прошлом (и ныне в Иране) называли старосту деревни, иногда и старосту цеха или ордена. В монограмме «Книги» это слово свидетельствует о том, что Абдаллах бин Фарадж был старостой, может быть, цеха озанов (сказителей), хотя не исключено, что он мог быть и старостой деревни, грамотеем деревни.

Таким образом, можно сделать вывод, что «Китаб-и дадам Коркуд» была написана в 1482 году неким Абдаллахом бин Фараджом Кетхода, который зашифровал эту дату в названии «Книги» на титульном листе по системе АБДжД. Но еще остается неясным, был ли Абдаллах бин Фарадж Кетхода автором книги или ее составителем. Ничего не знаем мы о нем самом. Дальнейшее изучение истории культуры XV-XVI веков этого региона может пролить свет и на эти вопросы. Исследование продолжается…

Х. Короглы


Комментарии

1. См библиографию в кн.: «Книга моего деда Коркуда. Огузский героический эпос» Перевод акад. В. В. Бартольда, М – Л., 1962; Х. Короглы, Огузский героический эпос, М, 1976.

Текст воспроизведен по изданию: Две тайны древнего титульного листа // Вопросы литературы, № 6. 1987

© текст - Короглы Х. 1987
© сетевая версия - Тhietmar. 2025
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вопросы литературы. 1987

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info