РАЙМУНД АЖИЛЬСКИЙ
ИСТОРИЯ ФРАНКОВ, КОТОРЫЕ ВЗЯЛИ ИЕРУСАЛИМ
HISTORIA FRANCORUM QUI CEPERUNT JERUSALEM
ГЛАВА 13
И был в воинстве нашем рыцарь блистательный, любимый и ценимый (charissimus et carissimus) всеми, Роже де Барневилль; он, когда всю отступающую вражескую армию кинулся преследовать, был ими пленён и обезглавлен. Из-за сего нападения настолько нас одолели страх и скорбь, что многие вконец отчаялись и думать об избавлении.
Затем турки впервые наскочили (на крепость), и после того как их натиск был отражён и во второй раз, на третий день ринулись на приступ с такой силой, что мы (без сомнений) уверовали в то, что едино лишь благодаря Богом ниспосланной мощи сопротивлялись врагу (успешно) и укрепление наше отстоять смогли.
И в самом деле, когда они уже были готовы перебраться чрез вал и проламывать стены, неведомо по какой причине в их рядах возник страх, и они стремглав бросились в бегство. Но отбежав, таким образом на небольшое расстояние, (враги) узрели, что для бегства отсутствует всякая причина, и потому, приостановив своё отступление, возобновили атаку, да с толикой (яростью и натиском), будто намеревались сполна искупить позор своего бегства, и жестокая и упорная битва кипела ещё очень долгое время. Но, (не имея успеха) в тот день, враги, наконец, вернулись в свой лагерь.
На другой же день, хорошо приготовив всё необходимое для приступа, вернулись к укреплению нашему и возобновили натиск, так что наши (сочли за лучшее) поджечь укрепление, переместившись за городские стены. И так тревога франков ширилась, как росла и дерзость врагов; ибо мы более ничем за пределами города не владели, тогда как враги наши, цитадель, господствующую над городом, удерживали.
Итак, уверившись (в своих силах), турки через цитадель пробиться к нам вознамерились. Наши же, заняв выгодную позицию, и убеждённые в её превосходстве, встретили преградой вражеские стремления, и при первой же схватке их опрокинули. Но (вскоре) они, презрев нависшие над ними опасности войны, позарились на добычу, и потому были позорно обращены в бегство. Истинно, более ста человек в воротах города удавлены были, и (погибло) такое же множество коней.
Таким образом, вошедший в цитадель турок вознамерился сойти вниз в город (с её стороны). И простиралась равнина между их цитаделью и нашим холмом, не слишком великая в действительности, примерно в середине которой, однако, стояла цистерна и вмещалась неширокая площадь. И не было (у врага) иного способа спуститься в город, кроме как через наш холм. Поэтому всё своё упорство и всё своё мужество (обратил враг) на то, чтобы сокрушить нас, и силился смести нас со своего пути в город, из-за чего в месте том с утра и до самого вечера кипела битва такой силы, что никто и никогда ещё о подобной не слышал. И сталось там с нашими нечто ужасающее, до сих пор небывалое, что они под градом стрел, и камней и снарядов непрекращающимися ударами, уснули прямо посреди великого множества убитых.
Ежели об итоге этого боя вы спросите, (то он кончился) с наступлением ночи. И в эту ночь, когда нашим оставалось уповать лишь на милосердие Божье, многие предались отчаянию, пав духом до того, что бросились (бежать из города), спускаясь с высоты стен посредством верёвок. Иные же, оставившие сражение и вернувшиеся в (нашу часть) города, объявили во всеуслышание, что (настал час), когда всё их (воинство), как один, сложит свои головы. И дабы усилить (нараставший в наших рядах) ужас, в то время как одни других побуждали сплотиться и мужественно сопротивляться, эти же (на наших глазах) продолжали своё бегство.
Текст переведен по изданию: Raimundi de Agiles canonici Podiensis historia Francorum qui ceperunt Jerusalem. Hannover. 1611
© сетевая версия - Тhietmar. 2024
© перевод с лат.,
комментарии - Лавшук С. Г. 2024
© дизайн -
Войтехович А. 2001
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info