МАЛОИЗУЧЕННЫЙ ИСТОЧНИК «КАЗАНСКОЙ ИСТОРИИ»

В изучении «Казанской истории» 1 — замечательного литературного памятника 60-х годов XVI века, рассказывающего о трехвековой борьбе русского народа с «окаянной» Казанью, младшей «дочерью» Золотой Орды, — большое значение имеет вопрос о ее источниках. Исследование повести Г. З. Кунцевичем, А. С. Орловым, Г. Н. Моисеевой и другими показало, что автор «Казанской истории» был человеком незаурядной образованности и, обладая несомненным литературным дарованием, смог объединить в своей историко-публицистической повести художественные достижения самых разных жанров древнерусской литературы, деловой письменности и фольклора. 2 Поэтому изучение «Казанской истории» в сопоставлении с источниками — важнейший путь к постижению ее художественного своеобразия, до сих пор еще не раскрытого полностью в нашем литературоведении. 3

Особое место среди источников «Казанской истории» занимают сочинения современников и участников казанского «взятия», повествующие о последнем этапе многолетней казанской войны, завершившейся в 1552 году разгромом Казанского царства войсками Ивана Грозного. 4 Два из них давно находятся в поле зрения исследователей: «Летописец начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича», составленный в главной царской канцелярии — «Государевой казне» — вскоре после взятия Казани, вероятно весной 1553 года (составителем его был участник казанской войны, ближайший советник Ивана Грозного А. Ф. Адашев), 5 и «Степенная книга царского родословия», написанная десять лет спустя, в 1560-1563 годах, монахом Чудова монастыря Афанасием, бывшим духовником царя, сопровождавшим его в Казанском походе. 6

Сравнительно недавно, в 1958 году, А. Н. Насоновым было обнаружено еще одно произведение, рассказывающее о взятии Казани, которое, как и «Летописец начала царства», было написано вскоре после казанской победы (до июля 1553 года) очевидцем событий. Оно состоит из двух сказаний, составляющих единое произведение, созданное, как показал А. Н. Насонов, в стенах Троице-Сергиева монастыря, крупного культурного центра XVI века, возможно, его келарем Адрианом Ангеловым, принимавшим участие в литературной деятельности троицких книжников и находившимся, согласно рассказу Троицкого сочинения, [136] в момент взятия Казани в лагере Грозного у стен города. 7

Публикуя текст Троицкого сочинения, 8 А. Н. Насонов обратил внимание будущих исследователей этого литературного памятника на факт его «текстуального родства», с одной стороны, с «Летописцем начала царства», с другой — с «Казанской историей», объяснив его наличием общего источника у Троицкого сочинения и «Летописца начала царства» и у «Казанской истории» и троицкого текста. Допускал А. Н. Насонов, хотя и с меньшей долей вероятности, непосредственное обращение автора «Казанской истории» к тексту Троицкого сочинения, так же как допускал возможность использования троицкого текста составителем «Летописца начала царства». «Менее сближается» с «Летописцем начала царства», по мнению А. Н. Насонова, вторая часть Троицкого сочинения — «Повесть», «но зато здесь есть места, почти дословно совпадающие с “Казанской историей“». 9 Такова текстологическая концепция А. Н. Насонова. Детальное сопоставление всех трех памятников — «Летописца начала царства», Троицкого сочинения и «Казанской истории» — не входило в задачу ученого. Его текстологические наблюдения носят характер гипотез и не сопровождаются развернутой аргументацией.

После А. Н. Насонова никто из исследователей «Казанской истории» не обращался к изданному им литературному памятнику, и вопрос о степени и характере его использования автором «Казанской истории» оставался нерешенным. Не была рассмотрена и художественная природа Троицкого сочинения. А. И. Насонов, кратко характеризуя его литературные особенности, ограничился лишь замечанием, что «оба памятника, церковные по форме, носят по содержанию преимущественно светски-панегирический характер». 10

Вместе с тем анализ, с одной стороны, жанровой природы Троицкого произведения, особенностей его сюжетного построения и приемов авторского повествования, с другой — его текстуальных связей с «Летописцем начала царства» и «Казанской историей» представляется важным не только для самого этого литературного произведения, но, как оказалось, и для изучения «Казанской истории», более глубокого проникновения в творческий метод ее автора, в принципы использования им сходного материала разных источников.

Мы продолжили начатое А. Н. Насоновым исследование Троицкого сочинения в его соотнесенности с «Летописцем начала царства» и «Казанской историей», что позволило по-новому взглянуть на взаимоотношения этих трех произведений и составить представление о приемах стилистической и композиционной переработки автором «Казанской истории» текста «Летописца начала царства» и Троицкого сочинения.

Сопоставительный анализ Троицкого сочинения и «Летописца начала царства» 11 показал, что троицкий текст не мог быть источником «Летописца начала царства», как предполагал А. Н. Насонов. Напротив, Троицкое сочинение на всем протяжении своего повествования использует текст Летописца, сокращая его и редактируя. Зачастую заимствованный текст «Летописца начала царства» как бы «стягивается» троицким автором. Приведу один пример:

«Летописец начала царства

»

Поиде воиньство царьское со вс?х стран града, и ecu воини православнии бога на помощь призываше и кликнувше: «богъ с нами», а ов?м же «с нами богъ», и со вс?х сторонъ вскоре устремишася на поганых.

Троицкая

«Повесть»

И вси людие бога на помощь призываше, на нечестивых устремишася.

Троицкий автор неоднократно повторяет один и тот же прием сокращения текста «Летописца начала царства»: в тексте источника опускается целый фрагмент, из которого используется либо последняя фраза, либо отдельные слова, являющиеся смысловыми доминантами. И эти извлеченные из сокращаемого текста источника элементы присоединяются к предшествующему фрагменту Троицкого сочинения, дословно совпадающему с «Летописцем начала царства».

Если в целом охарактеризовать общую направленность сокращений текста «Летописца» в Троицком сочинении, следует отметить, что они касаются главным образом того материала, который относится к полководческой деятельности Грозного как организатора штурма Казани и к описанию самого этого штурма. В Троицком сочинении на первое место выдвигается царь-христианин, царь-праведник, исполнитель божественных предначертаний, поэтому троицкий автор устраняет все документальные подробности описываемых событии, абстрагируя повествование [137] и тем самым перемещая внимание читателей с конкретных «земных» обстоятельств взятия Казани на вневременной, высший смысл описываемых событий и на роль Ивана Грозного — не столько талантливого военачальника, сколько смиренного и послушного «слуги божьего», который слезами и молитвами снискал себе божественное покровительство и помощь в победе над «погаными».

Обратясь к сопоставлению троицкого произведения с «Казанской историей», мы обнаружили, что количество дословно совпадающих фрагментов в этих произведениях гораздо больше, чем полагал А. Н. Насонов, при этом они имеются не только во второй части Троицкого сочинения — «Повести», но и в первой — «Сказании» (например, речь митрополита Макария, произнесенная им во время благословения Ивана Грозного перед выходом его в казанский поход, описание посещения Грозным московского и коломенского Успенских соборов и др.).

Анализ приемов стилистической и композиционной обработки троицкого текста, произведенной автором «Казанской истории» в оригинальном рассказе троицкой «Повести», отсутствующем в «Летописце начала царства» и других летописях (о приходе к Грозному под Казань посланцев из Троице-Сергиева монастыря), привел нас к заключению, что в данном случае автор «Казанской истории» непосредственно, а не через общий источник, обратился к тексту Троицкого сочинения.

Установив границы текстуальной общности «Казанской истории» и троицких сказаний и подтвердив гипотезу А. Н. Насонова о непосредственном использовании «Казанской историей» троицкого текста, мы обратились к вопросу, вообще не затронутому А. Н. Насоновым, — о том, как текст «Казанской истории», дословно совпадающий с Троицким сочинением, соотносится с соответствующим материалом «Летописца начала царства». Анализ показал, что в ряде случаев автор «Казанской истории» из двух рассказов об одном и том же событии — троицкого и летописного — предпочитал использовать троицкий текст, а не текст «Летописца начала царства» (например, при описании Казани после взятия ее русскими войсками). В тех случаях, когда автор «Казанской истории» находил в обоих своих источниках — «Летописце начала царства» и Троицком сочинении — одни и тот же дословно совпадающий текст с небольшими разночтениями, он составлял, на основе обоих сходных текстов, свою собственную компиляцию (примером может служить рассказ «Казанской истории» о прощании Ивана Грозного накануне казанского похода с царицей Анастасией).

Исследование редакторской работы автора «Казанской истории» над текстом троицкого источника приводит к выводу, что автор «Казанской истории» не механически заимствовал отдельные эпизоды из троицких сказаний: в одних случаях он сокращал текст источника, в других — добавлял к нему самостоятельные фрагменты, в третьих — заменял отдельные элементы троицкого текста другими, с иной стилистической окраской. Сокращения, сделанные автором «Казанской истории» в троицком тексте, направлены главным образом на то, чтобы придать повествованию более светский характер, сконцентрировать внимание читателя на исторических событиях и фигуре Ивана Грозного — главного героя «Казанской истории». Сокращаются прежде всего молитвы: иногда из них удаляется фрагмент, иногда несколько фраз, в отдельных же случаях опускается полностью вся молитва (например, молитва царицы Анастасии к богородице, произносимая ею в «Сказании» при прощании с Иваном Грозным).

Той же цели служит и вторая группа выявленных нами сокращений троицкого текста автором «Казанской истории» (их можно условно назвать «стилистическими»): часто сокращая не фразы, а части фраз, отдельные слова и словосочетания, представляющие собой смысловые повторы пли длинные «этикетные» определения, которыми обычно сопровождаются в троицком тексте имена богородицы, Христа, преподобного Сергия и т. п., автор «Казанской истории» «очищал» троицкий текст от элементов церковной риторики, обнажая основной смысловой ряд повествования и переключая внимание читателя с религиозных ламентаций на ход исторических событий. Добавленные автором «Казанской истории» к заимствованным фрагментам троицкого текста законченные сцены, характеристики и описания свидетельствуют о его стремлении не просто передать сумму фактов, а развернуть беллетризованное повествование об исторических событиях, очевидцем которых он был, и обнаруживают высокое художественное мастерство создателя «новой» и «красной» повести о казанском взятии.

Выявление наряду с «Летописцем начала царства» еще одного важного источника рассказа «Казанской истории» о событиях 1552 года, который в свою очередь как к источнику обращался к тексту «Летописца начала царства», имеет принципиально важное значение для исследования художественного своеобразия «Казанской истории». То обстоятельство, что «Летописец начала царства» оказывается общим источником для троицкого автора и автора «Казанской истории», представляет интересную возможность сопоставить приемы художественной переработки одного и того же материала в двух разных по жанру и по идейно-художественному замыслу произведениях XVI века.

Проделанная нами в указанном направлении работа показала, что «документализированный», выстроенный по законам [138] «летописной композиции» в единый хронологический ряд пестрый и раздробленный материал «Летописца начала царства» подвергся в обоих повествованиях — Троицком сочинении и «Казанской истории» — художественному обобщению и композиционной перестройке. Хронологический летописный рассказ превращается авторами этих произведений в определенным образом организованное сюжетное повествование. При этом зачастую ими используются одни и те же приемы драматизации повествования, создания в рассказе кульминационного напряжения. Однако осуществляется это по-разному и служит разным художественным целям. Сопоставление сходных рассказов «Казанской истории» и Троицкого сочинения с «Летописцем начала царства» показало, что троицкая повесть явилась промежуточным звеном в переходе от «летописного сюжета» к беллетризованному и подчиненному определенным публицистическим установкам сюжету «Казанской истории».

Троицкий автор не смог до конца выйти за пределы летописной композиции. В ряде случаев он сохраняет основной прием повествования, присущий Летописцу, — изложение событий, происходящих вне лагеря Ивана Грозного, в форме получаемых царем донесений, не переводя их в авторский рассказ. Автор «Казанской истории» полностью отказывается от этого характерного летописного приема изложения, поместив стилистически переработанный материал «Летописца начала царства», дополненный оригинальными эпизодами и материалом других источников, в совершенно новую сюжетную конструкцию, служащую художественному выражению остропублицистических идей «Казанской истории».

Троицкий автор на фактическом материале «Летописца начала царства» создает свое повествование в русле сложившихся в древнерусской литературе традиций: либо агиографического повествования (там, где он создает образ христолюбивого царя Ивана Грозного), либо воинской повести (там, где он рассказывает о военных событиях). «Казанская история» представляет собой новый тип повествования, в котором соединились традиционные приемы не двух, а многих жанров древнерусской литературы (включая деловые жанры письменности), причем автор «Казанской истории», в отличие от троицкого автора, использует эти традиционные приемы не так, как «надо», как того требовал канон, сложившийся в средневековой русской литературе, а так, как диктовал автору «Казанской истории» его художественный замысел. В этом проявилась творческая «свобода» автора «Казанской истории», которая почти отсутствует в Троицком сочинении, написанном в русле литературных традиций.


Комментарии

1. Издание текста см.: Казанская история. Подг. текста, вступ. ст. и прим. Г. Н. Моисеевой. М.-Л., 1954.

2. См.: Кунцевич Г. З. История о Казанском царстве, или Казанский летописец. Опыт историко-литературного исследования. СПб., 1905, с. 507- 508, 510-514, 593; Орлов А. С. 1) О некоторых особенностях стиля великорусской исторической беллетристики XVI-XVII вв. М., 1908, с. 346-355; 2) Хронограф и «Повесть о Казанском царстве». — В кн.: Статьи по славянской филологии и русской словесности. Сб. статей в честь академика А. И. Соболевского. Л., 1928; Моисеева Г. Н. 1) Автор «Казанской истории». — ТОДРЛ, т. IX, 1953, с. 284-285; 2) О некоторых источниках «Казанской истории». — ТОДРЛ, т. XI, 1955, с. 187-197.

3. Вопросы художественного своеобразия «Казанской истории» рассматривались, как правило, лишь в связи с более общими проблемами поэтики древнерусской литературы. См.: Орлов А. С. особенностях формы русских воинских повестей (кончая XVII в.). М., 1902; Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967, с. 102-107; Лурье Я. С. Судьба беллетристики в XVI в. — В кн.: Истоки русской беллетристики. Л., 1970, с. 429-432.

4. В «Казанской истории» рассказ об этих событиях составляет содержание последних 50 глав.

5. Зимин А. А. И. С. Пересветов и его Современники. Очерки по истории русской общественно-политической мысли середины XVI века. М., 1958, с. 38; Клосс Б. М. Никоновский свод и русские летописи XV-XVI вв. М., 1980, с. 195.

6. Васенко П. Г. «Книга степенная царского родословия» и ее значение в древнерусской исторической письменности, ч. I. СПб., 1904, с. 168-212, Клосс Б. М. Указ, соч., с. 261-263.

7. Насонов А. Н. Материалы и исследования по истории русского летописания. — В кн.: Проблемы источниковедения, VI. М., 1958, с. 235-245.

8. Насонов А. Н. Новые источники по истории Казанского «взятия». — Археографический ежегодник за 1960 год. М., 1962, с. 3-26.

9. Там же, с. 6.

10. Там же, с. 7.

11. См. подробнее в нашей специальной статье «Троицкие сочинения о взятии Казани и “Казанская история“» (в печати).

Текст воспроизведен по изданию: Малоизученный источник "Казанской истории" // Русская литература, № 3. 1982

© текст - Волкова Т. Ф. 1982
© сетевая версия - Thietmar. 2023
© OCR - Николаева Е. В. 2023
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русская литература. 1982

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info