Глава 638

Далее, в пятницу на XXIX деньянваря тысяча IIIIc XXXIIII года, в Париж гнали великое множество скота, как то около IIm свиней, великое множество [рогатого скота и великое множество] овец, арманьяки же, каковые здесь имели своих наушников, вышли им наперерез несколько далее Сен-Дени, капитаном какового [города] былнекто по имени Ла Гир 1, их же было числом вдвое более чем тех, кто гнали скот, и каковых же они разбили и убили из таковых большую часть, и захватили добычу и купцов, и таковым положили для освобождения весьма тяжкий выкуп, и покончив с резней, отправились на поле собирать пленников, и всем, безразлично живым или мертвым, носившим на себе английские знаки 2 или же говорившим по-английски, перерезали горло, при том, что возвращаться на поле боя и перерезать горло христианам, каковые ими же были убиты, представляется делом весьма бесчеловечным.


Комментарии

1. Этьен де Виньоль, по прозвищу Ла Гир – «Гнев Божий», один из самых свирепых капитанов на службе короля Карла VII. Его отряд также носил нелицеприятное прозвище «живодеров».

2. Т.е. носили красные кресты – знаки английской армии. В парижской копии «Дневника»: «были англичанами по крови». Возможно, речь идет об ошибке писца, перепутавшего слова seing – «эмблема», и sang – «кровь».

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info