Глава 604
Далее, в следующую за тем субботу, в канун Вербного Воскресенья 1, посредством великого предательства захвачен был Шартр 2, ибо туда зачастил некий орлеанец, видом своим добрый купец 3, для какового дела обзавелся охранной грамотой, дабы наведываться в Шартр и покидать его [беспрепятственно], и всему городу стал известен как лучший из всех горожан.В сказанно же время ощущался в городе великий недостаток соли 4, он же всех заверил, что доставит ее X или же XII повозок, в им же названный для того день, они же на то согласились. Засим же таковой прибыл в канун Вербного воскресенья, при том, что каждая из повозок нагружена была двумя огромными бочками, в каждой из каковых прятались двое людей, хорошо вооруженных, и еще двое латников притворялись возницами, для того вырядившись простое платье, ноги же их одеты были в узкие гетры 5, и каждый в руке держал плеть; и тогда же ночью IIIm латников заполонили собой все деревни в округе и охраняли дороги, дабы никто не смог предупредить бывших в городе. Получив же для того необходимые наставления, сказанные возницы пустились в дорогу, и подъехали к воротам 6, сказанный же предатель окликнул часовых, дабы те открыли перед ним ворота, ибо он, по его же уверению, вез для города большое количество соли и алоз 7. Те же горели желанием получить провизию, и посему послали сообщить капитану, каковой явился в скором времени, и встретил предателя, но пренебрег всякой проверкой, ибо с ними был коротко знаком, и приказал отворить ворота, предатель же, дабы унизить его [еще более], ему же вручил корзину алоз. Когда же II или же III повозки оказались внутри, то одна из них остановилась на [подъемном] мосту, и [убили того, кто сказанный мост должен был поднимать, и посему же мост] остался в опущенном положении, и тогда же бывшие в бочках выбрались наружу, при том, что каждый имел при себе огромный топор, и убили часовых, и тогда же к ним подоспело подкрепление, спеша изо всех сил, и проложило себе путь в город, и захватили ворота и вслед за тем весь город, ибо тогда еще было раннее утро и горожане еще не успели покинуть постелей. Епископ же, едва услышав о произошедшем, вооружился, и выступил против них с горсткой людей 8, каковые же люди, с ним бывшие, вкупе со множеством горожан были схвачены и брошены в разные тюрьмы, таковым же образом их предал сказанный предатель, при том, что уверяли, будто за то ему обещано было IIIIm салюдоров 9. По причине же взятия сказанного Шартра, хлеб в Париже весьма вздорожал, ибо из [такового города] до того, как ему быть захваченным, поступало множество товаров.
Комментарии
1. Последнее воскресенье Великого Поста, день празднования Въезда Господня в Иерусалим.
2. Одним из командующих французской армией в это время был Жан де Дюнуа, Орлеанский Бастард, один из первых его биографов – Каффен де Мирувилль именно своему герою приписывает саму идею послать своих людей в город под видом купцов.
3. Александр Туэтей, и вслед за тем современные исследователи полагают, что купцов было двое: Жан Ансель - или Юсель (Г. ле Сюэр), и Гильом Буффино, по прозвищу Гильоме-Малыш, уроженцы Шартра. Кроме того, по сведениям все того же Каффена де Мирувилля, Орлеанский Бастард сумел столковаться с неким братом Бертраном – доминиканским монахом, чтобы тот служил заутреню в другом конце города, уводя таким образом бургундцев и англичан как можно дальше от ворот, на которые планировалась атака.
4. Соль была необходима для долговременного хранения продуктов – солонина и соленая рыба были привычной пищей городского населения.
5. Рыбацкая одежда состояла из широкой блузы (котты) и штанов или гетр, часто полосатых – для того, чтобы рыбака, упавшего за борт, легко было увидеть в воде.
6. Имеются в виду ворота Сен-Мишель на дороге в Блуа.
7. Алоза в те времена, по-видимому, полагалась деликатесной («королевской» рыбой). В частности, благодарные граждане Орлеана угощали Жанну д‘Арк, прибывшую в их город именно обедом из алоз.
8. Епископ – Жан де Фетиньи, бургундец по происхождению, срочно послал одного из своих людей бить в набат, однако, меткий выстрел французского лучника почти сразу положил этому конец. Александр Туетей уверяет, что Фетиньи позднее погиб от руки Орлеанского Бастарда – что представляется несколько сомнительным.
9. Золотая монета, чеканившаяся при английском владычестве.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info