ЖАК ДЮ КЛЕРК
МЕМУАРЫ
КНИГА ПЕРВАЯ
Глава сорок первая
О том, граф де Дюнуа, ведя осаду Бура, также распорядившись об осаде замка Фронзак 1, получил подкрепление людьми и метательными орудиями, и засим же уведомил бывших в Либурне 2, что им следует сдаться, и о том, как множество городов сдались королю Французскому
На второй день июня, сказанного же пятьдесят первого года, граф де Дюнуа распорядился о начале осады с моря и суши некоего города, именуемого Фронзак, тогда как сам оставался при Буре в течение некоего времени, дабы укрепить закон и порядок ради блага и преуспеяния королевства, и покончив с таковым делом, самолично присоединился к таковой же осаде Фронзака, и засим отправил герольда, чтобы склонить к сдаче бывших в Либурне. Каковые же либурнские обитатели отправили [к нему] городских старейшин ради обсуждения договора, и таковой же договор был достигнут и заключен, и город сдался королю и отдан был на попечение графа Ангулемского.
Касательно же замка Фронзак, бывшего самым укрепленным из замков на подступах к Гиени, таковой беспеременно состоял под охраной англичан, уроженцев Англии, ибо здесь обреталась администрация самого короля, и таковой же полагался ключом к Гиени и Борделуа, и посему же англичане удерживали его до последней возможности. Однако же, завидев перед собой знать и великое множество солдат, при том, что таковое же [войско] составляло едва ли четверть из всех сил, бывших в распоряжении короля, и также при том, что вольные стрелки в то же самое время вели четыре осады, и таковым же [осажденным] невозможно было надеяться на помощь ибо великие реки Жиронда и Дурдонна в те время весьма разлились, и также ввиду того, при всех [одновременно] ведущихся французами осадах, войсковой их мощи было вполне достаточно дабы противостоять всей армии короля Английского, в те времена обретавшейся в Гиени, тамошние обитатели в переговорах с графом де Дюнуа в канун праздника Св. Иоанна Крестителя, пришли к соглашению, что ежели вплоть до дня, на каковой приходился канун сказанного же праздника французы в окрестностях такового же города не понесут поражения от англичан, таковой же город отдан будет под руку короля Французского. И одновременно с тем переговоры вели обитатели Бордо, клятвенно поручившись отдать все города и крепости, бывшие в повиновении у короля Английского, и в подтверждение тому выдали заложников, должных быть обеспечением таковой же клятвы.
И в таковой же праздник св. Иоанна [туда же] прибыли графы Неверский, Клермонский, Шастрский, Вандомский 3, и Понтьеврский в сопровождении множества рыцарей и дворян, и в таковой же день выстроились в боевой порядок, ожидая своего противника, и день тот провели весьма достойно и благородно, будучи все облачены были в пышное и богатое платье; и [в таковой же день] приняли рыцарское посвящение граф Вандомский, виконт Тюреннский, с-р де ла Рошфуко 4, сын с-ра де Коммери 5, мессир Жан де Росанкур, с-р де Гуно, мессир Пьер де Бар, мессир Пьер де Мотангам, мессир Ферри де Гранкур, мессир Жан де Борделль, с-р де Фонтенелль, бастард Вандомский 6, мессир Жан де ла Э, мессир Тристан л’Эрмит, мессир Жан де л’Эстранж, мессир Пьер де Лувен и множество иных, всего числом около шестидесяти рыцарей, и на следующее же утро, на каковое пришелся канун праздника Св. Иоанна Крестителя, англичане сдали замок Фронзак, ибо никакой помощи от англичан к ним не прибыло, и таковой же замок передали в руки графа де Дюнуа, каковой же его оставил на попечение Жоакима Руо, и [засим же] упомянутый же граф де Дюнуа отправил герольда к графу д‘Эрминаку, осаждавшему город Риом, каковой же отправил ему затем метательных орудий числом вдвое против обретавшихся в Бордо, и посему сказанный же город приведен был к повиновению короля Французскому, и отдан был на попечение с-ру д’Альбрету, и оттуда же таковой герольд направился к с-ру де Фуа, и город Арк приведен был к повиновению сказанному же королю.
Глава сорок вторая
О том, как город Бордо был уступлен и отдан в руки короля Французского, и том, как люди короля въехали в сказанный город Бордо.
Вслед за тем, как посланники, должные заключить договор с Бордо закончили вести переговоры с обитателями сказанного города, таковые затем возвратились к графу де Дюнуа, генеральному наместнику короля Французского, канцлеру Франции и иным членам совета, и таковым предъявили [готовое] соглашение, равно утвержденное как той, так и другой стороной в письменном виде, чем тех весьма обрадовали, и все сие должно было исполнить в восьмидневный срок, как сем было рассказано, вслед за воскресеньем, как им то было дозволено сказанным наместником, ежели [вплоть до] названного дня к ним не прибудет помощь. Однако, вопреки всем заверениям, данным таковыми бордосцами, продолжавшим уповать на помощь, они также избрали день для сражения, каковым днем назначено был XIIII день июня, когда им положено было обороняться, ежели от короля Английского прибудет помощь, а в противном случае таковые [бордосцы] обещались сдаться в сказанный же день, и в каковой день вышеназванные явились, готовые вступить в сражение с англичанами, или же привести город к покорности королю Французскому, и каковой день они ожидали сражения вплоть до захода солнца 7, покуда в сей час бордосцы видя, что помощь так и не прибыла, приказали герольду призвать англичан на помощь бордосцам 8, однако, на сей крик не случилось быть никакому ответу или же помощи, и посему [представители] той и другой стороны разошлись каждый к себе, ничего более в таковой час не совершив, а на следующий день канцлер и казначей Франции вкупе со многими иными вновь возвратились к бордосцам, каковые назначили следующую за сим среду 9, [как день], когда они будут готовы уступить город и отдать ключи от всех замков, гавани, портов, а также ворот и внешних укреплений города, а также принести клятву стать отныне верными и преданными подданными короля Французского, в согласии с собственными их заверениями, и далее казначей Франции, по причине великого старания, им предпринимавшегося для подчинения сказанного герцогства Гиеньского, поставлен был мэром города Бордо, и равно с темконнетаблем сказанного же города назначен был Жоашем Руо. В следующую за сим среду, избранную для капитуляции сказанного же города, бордосские С-ры, вкупе с прочим населением таковой земли стали приготавливать все необходимое, дабы с величайшим почетом принять у себя графа де Дюнуа, как наместника короля Французского, и также всех сеньоров с ним бывших, каковые в сей день приняли на себя власть над сказанным городом; ипервыми, в согласии с приказом такового наместника, въехали внутрь мессир Тибо де Вальперг 10, бальи Лиона, мессир Жан Бюро, казначей Франции, и мэр такового же города, каковым переданы были ключи от всех укреплений сего же города, причем, по просьбе таковых бордосцев во въезде отнюдь не принимали участие вольные стрелки, вместо того расположившиесяв окрестностях Либурна. Таковой же въезд в Бордо, начавшись на заре, устроен был герольдом сказанного же города, и при сем присутствовали С-ры де л’Эспарр, де Монферран и множество иных благородных и уважаемых сьеров, уроженцев таковой земли, и все духовные, облачившиеся в каппы 11, монахи, каноники, священники и также прочие, принявшие с почетом такового наместника короля Французского вкупе с его свитой, и первыми вступили [в город] лучники из авангарда, квартирмейстеры и также оруженосцы, числом в тысячу или же XIIс 12, среди каковых обретался управитель Жоашем Руо, коннетабль Бордо, а также С-р де Пьенезас, сенешаль Тулузы, и таковые же маршалы сидели верхом на весьма добрых конях, и следом двигались латники, бывшие в сем же авангарде, все пешие, в количестве трех сотен, сколь о том можно судить, каковые сопровождались маршалами де Лоеак и де Жаллуань 13,а вслед за ними ехали графы Неверский и Эрманьякский, и также виконт де Лотрек, брат графа де Фуа, имевшие при себе три сотни пехотинцев, вслед за ними вступили [в город] лучники С-ра де ла Бессьера, наместника графа Мэнского, [числом] в III или же IIIIc 14, и вслед за сим [в город] вступил отряд стрелков, числом в три тысячи [человек], над каковыми начальствовали С-ры де ла Бессьер и де ла Рошфуко, вслед за каковыми въехали трое сьеров из большого королевского совета, иными словами – епископ Алле 15, мэтр Ги Бернар, архидиакон Турский, и вслед за темепископ-герцог Лангрский 16, канцлер [таковой] земли, вкупе с несколькими королевскими секретарями, вслед за ними въехал мессир Тристан л’Эрмит, маршальский прево 17, вкупе со своими приставами, и далее – четверо королевских трубачей, герольды вкупе со своими помощниками, одетые в платье с гербами короля, или же сьеров, каковым они служили, и вслед за тем – белая кобыла, покрытая [чепраком] из бархата малинового цвета, и также круп ее покрыт был бархатной тканью лазурного цвета, усыпанной золотыми геральдическими лилиями и также вышитым орнаментом, каковая несла в седле небольшой ларец, покрытый лазурным бархатом, усыпанным драгоценными геральдическими лилиями, тогда как внутри него обретались королевские печати. Сию же кобылу вел за собой ливрейный слуга,и по обе стороны от таковой обреталось по двое лучников, одетых в геральдическое платье, а далее верхом на коне двигался канцлер Франции, одетый в бригантину, что [носят обыкновенно] лучники 18, а поверх таковой – жиппон 19 излазурного бархата, а следом двигалсяС-р де Ксантрайль, бальи Берри и великий конюший королевской конюшни 20, верхом на боевом коне, покрытом шелковым чепраком, тогда как бальи облачен был в белый доспех 21,и держал в руках одно из королевских знамен,тогда как с левой стороны С-р де Монтини нес другое, сидя верхом на другом коне, и двигаясь перед королевским наместником, далее же [в город] въехал королевский наместник верхом на белом коне, покрытом бархатным [чепраком] лазурного цвета, с золотым шитьем, и также облачен был едино в белый доспех, тогда как за ним следовали графы Ангулесмский и Клермонский, в белых доспехах, на конях, покрытых чепраками, при том, что их пажи равным образом были одеты весьма пышно, и лошади их были пышно изукрашены; а следом за тем двигались латники графа Мэнского, числом в сто сорок копий,над каковыми начальствовали мессир Жоффруа де Сен-Бенен 22, де Шаммон 23 и де Басиньи, засим же двигался арьергард, составленный из людей Жоашема Руо, с каковыми обреталисьтакже латники С-ра де Ксантрайля. И таковым же образом все отряды проследовали вплотьдо главной церкви 24, где королевский наместник спешился, вкупе с графами Ангулесмским, Вандосмским, Кастрским и прочими, и далее архиепископ Бордо, в богослужебном облачении, сопровождаемый немалым числом каноников таковой же церкви,у входа в таковую же церковь, c почетомпринял такового наместника и дозволил ему приложиться к кресту, и неким иным реликвиям, и далее такового взял за руку и подвел к главному престолу 25, где таковому [наместнику] следовало вознести молитву. Вкупе с наместником внутрь [собора] вошли все вышеназванные сьеры, и королевские знамена оставили в церкви, и вслед за тем, как таковые сеньоры закончили молиться, архиепископ взял в руки миссал 26, и поднес таковому наместнику вкупе с прочими сьерами для присяги и также клятвы, что таковые будут соблюдать вольности и старинные привилегии [города], тогда как наместник равным образом привел к присяге архиепископа, сьера де л’Эспарра, и также иных представителей власти касательно того, что они по все время будут преданно и верно служить королю Французскому, а также городу, что они единогласно объявили, простерши руки к святыням, как того и требовал обычай. От сей присяги освобожден был капталь де Беф 27, в сие время бывший рыцарем Подвязки 28, каковой орден принадлежал королю Английскому, и вслед за тем, как сия клятва были произнесена и месса вслед за тем отслужена, все возвратились в свои отели, дабы там отужинать,однако, вслед за таковым ужином случилось нечто, вызвавшее в городе немало пересудов, ибо некто из людей короля, вслед за тем как при звуке труб торжественно было объявлено, чтобы никто не смел ни у своего домохозяина, ни у кого иного, что-либо забирать без оплаты, сей приказ нарушил; [вслед за чем] таковой был схвачен людьми короля и приговорен к повешению, что и было затем исполнено 29, и сие пришлось весьма по сердцу как бордосцам, так и [прочим обитателям] таковой земли. Вдобавок к тому наместник короля приказал соорудить совершенно новую виселицу, дабы на ней повесить пятерых из войска сего же наместника, каковые, мстя за Гильома де Флани 30, ранили мессира Пьера де Лувена, рыцаря, состоявшего на королевской службе, за каковым следили в течение множества дней, готовя его убийство, и поговаривали, будто за тем стояли мессир Шарль, мессир Эктор и мессир Рауль де Флани, братья, все бывшие рыцарями и также братьями сказанному Гильому де Флани, капитану отряда. Сей же Гильом, некое время ранее был убит своим брадобреем, перерезавшим ему горло, [что было исполнено] по требованию супруги сказанного мессира Гильома 31. И вслед за тем, как ему перерезали горло, [чему случилось быть] в месте именуемом… 32 , что между Нуайоном 33 и Компьенем 34, где таковые вместе обретались, сия дама взяла подушку, и положила ему на лицо, и такового задушила, а в скором времени таковой мессир Пьер де Лувен прибыл в замок и увез оттуда супругу сказанного мессира Гильома, на каковой также в скором времени женился. Сей же Гильом по все время обретался на стороне короля, и был доблестным воином, однако, самым жестоким тираном из всех, и множество раз чинил произвол и совершал отвратительнейшие преступления, каковые только возможно совершить, хватал девушек, не считаясь ни с кем, желавшем за таковых хлопотать, бесчестил их, убивал людей без всякой пощады и таковых же топил. Среди прочих таковой обрек на смертьруанца, должного надзирать за безопасностью города, отца своей супруги 35,и притом, что таковой был стар, [и достиг возраста] в lx лет 36, а также весьма тучен, а супруга его – прелестна и молода, будучи от хх до xxiii лет от роду, он постоянно имел при себе иных молодых девиц, с каковыми прелюбодействовал, и также из раза в раз вовлекал во грех свою супругу, ставшую причиной его смерти. Однако, по причине того, что смерть его была бесчестной и лютой, сие пришлось отнюдь не по нраву его братьям, и таковые, сколь то было для них возможно, пытались по закону добиться того, чтобы супруга его взошла на костер, однако, никоим требование свое не сумели подкрепить доказательствами. [Всего же] их было шестеро братьев, из каковых трое по все время держали сторону короля, тогда как трое других – сторону герцога Бургундского; иными же словами старший – Жан, Шарль и Рауль – сторону герцога, при том, что сей Жан был старшим [из всех] и весьма богатым, но никогда не получал рыцарского звания, и равно с тем [звания сего] не имел Гильом, бывший вторым, и также весьма богатый. Касательно тех, что обретались на стороне короля, сие были сказанный Гильом, мессир Шарль – рыцарь, и еще один, при осаде Компьеня убитый стрелой, будучи у окна. Но как бы то ни было, все пятеро сообщников были повешены, и сим же образом сей наместник свершил правый суд, чем обитатели сказанного же города были весьма обрадованы, ибо по все время, покуда им довелось находиться под властью англичан, им приходилось подчиняться произволу 37, и как действовать в ответ на сей произвол не мог решить даже мудрейший из них. В сем же городе и крепости Бордо, таковой наместник пробыл в течение десяти дней или же около того, дабы так утвердить порядок и [правильное] управление, и латники по все время вели себя столь предупредительно, что по все время обитателям города и крепости не чинилось ни обид, ни насилия. [И] сказанным же обратом завоевано было все герцогство Гиеньское, за исключением города Байонны 38, для покорения какового выдвинулись все вышеназванные сьеры вкупе со всеми прочими, состоявшими в их воинстве, при том, что численность такового же воинства оценивали в двадцать тысяч человек.Капитаном сказанного же города Бордо остался граф Клермонский,тогда как заместителем его стал мессир Оливье де Континьи 39, взявший на себя командование латниками, тогда как брат его, Прюжан де Контильи в сие время был адмиралом Франции.
Глава сорок третья
О том, как в осаду был взят город Байонна 40, и о сеньорах, туда оправившихся, вылазках и также штурмах, там предпринимавшихся
Вслед за капитуляцией города Бордо, графам Неверскому, Клермонскому, и Кастрскому приказано было направиться к королю Французскому в замок Шаллебур 41, тогда как графы Эрминьякский, Ангулесмский и Понтьеврски вкупе со своими людьми разъехались каждый к себе, и примеру их последовали вольные стрелки, ожидая нового для себя приказа. Сии же графы Клермонский, Неверский и Кастрский, прибыв к королю Франции Карлу, по обсуждении с его советом, положили себе намерением подступить с осадой к Байонне, державшей сторону англичан, и посему графам де Фуа и де Дюнуа, из замка Шьербуротправлен был приказ [касательно сего и далее], и таковые на VI день августа-месяца 42 взяли в осаду крепость Байонну. И отряд графа де Фуа включал в себядо VIIc 43 копий, вкупе с лучниками, и также воинами, вооруженными гизармами 44,из каковых четыреста копий составляли люди короля, и триста копий – бароны и рыцари, люди и также подданные графа де Фуа, каковые весьма радовали глаз [изукрашенной] конской сбруей и также шлемами, [при том, что] граф имел при себе две тысячи арбалетчиков и также крестьян, уроженцев его земель.
[И] вслед за тем, как сказанному же графу случилось расположиться при осаде, он многих произвел в рыцари, [как то] сына великого мэтрдотеля короля 45, С-ра де Тессака, брата С-ра де Нуайля 46,С-ра де Венака, и также многих иных, числом всего до XV рыцарей. И около полудня сего же дня [туда же] прибыл граф де Дюнуа и де Лонгевилль,начавший осаду городасо стороны Бьерна 47, а также рек Дье и Мир 48, причем обе они – реки широкие и полноводные, и посему, каждый из осадных лагерей отнюдь не мог прийти на помощь другому, тогда как в отряде сего наместника состояло до Vic 49 копий,а также лучников и солдат, вооруженных гизармами, и командование таковыми осадными работами сими капитанами осуществлялось весьма достойно и также разумно.
На следующий день, каковой пришелся на VI день сказанного же месяца, бывшие в Байонне разорили предместья Сен-Леон 50, с той стороны, где стоял граф де Фуа, бывшее весьма укрепленным и опоясанное рвами и также мощными частоколами 51, однако, великое множество кулеврин, серпентин и также рибодекенов, разрушавшее палисады, а также поражавшее людей, каковые пытались таковые отстоять, сих последних заставило покинуть и также оставить сказанные предместья, вслед за чем они подожгли церкви, там обретавшиеся 52, и также в особенности те дома, в каковых замечали осаждающих, уже изготовившихся начать штурм, тогда как осаждающие обрушились на них единым порывом,и столь свирепо принялись таковых преследовать, что будь у них отряд из ста человек, таковые ворвались бы в город на плечах его защитников. Вслед за сим, осаждающие заняли таковые предместья, и сожгли огнем церкви и также дома, а граф де Фуа расположился в [монастыре] августинцев 53. И на VI день, вслед за сим бывший, со стороны Бордо прибыли с-р д’Альбрет, и виконт де Тартас, бывший ему братом,и расположились в Сент-Эспри 54, подле Деревянного моста 55, каковой мост в следующую после того ночь был разрушен людьми с-рад’Альбрета, имевшего при себе отряд из двухсот копий, вкупе со стрелками и три тысячи арбалетчиков.
А на следующий день защитники города Байонны вышли наружу через кольцо фортов, находившееся со стороны моря, но затем мессир Бернар де Бьен вкупе со своими людьми вступил с ними в схватку и таковых оттеснил назад в город. Однако, возвращаясь после таковой схватки сказанный с-р Бернар был ранен выстрелом из кулеврины 56, так, что снаряд его щит пробил насквозь и целиком вонзился в ногу, между двумя костями, однако, позднее хирургами был извлечен наружу, и лечение проведено столь искусно, что смертной горячки 57 удалось избежать.
На следующий же день людям сего же мессира Бернара удалось занять укрепленную церковь, защищенную рвом и палисадом, при том, что успеху содействовал наполовину штурм, на другую же – внезапность [нападения]. И когда защитники Байонны увидели, как орудия во множестве готовятся бить по стенам 58, и при том, что тяжелые бомбарды еще не успели туда подтянуть, однако, сие было неизбежно, на XXVI день сказанного августа месяца, они завязали переговоры с графами Фуа и Дюнуа, и некими советниками Французского короля, каковые, вслед за тем как многие вопросы подвергнуты были обсуждению, пришли к следующему за сим соглашению.
Глава сорок четвертая
О том, как город Байонна по договору сдался королю Французскому, и о белом кресте, явившемся в воздухе над городом, и о том, как бийскайцы
59 прибыли на помощь к королюВслед за многими обсуждениями, обитатели города Байонны обещались отдать город в руки короля, и вместе с тем отдали в руки короля дома
60 Жана де Бомона, капитана 61, брата коннетабля Наваррского 62, из ордена Св. Иоанна Иерусалимского 63, каковому предстояло оставаться в плену, отдав себя [целиком] на милость короля, и равно с тем все солдаты, бывшие в городе, должны были превратиться в пленников, зависящих [целиком] от милости короля, тогда как прочим горожанам полагать себя от сего свободными, оставаясь едино в зависимости от милости короля, выплатив [за сие]XI тысяч экю, и в сей же самый день сказанный дом Жан, бывший у них капитаном, [в присутствии] представителей и также слуг короля, отдал себя в руки великого мэтрдотеля короля, будучи обязанным оставаться у него в руках, покуда будет длиться осада Байонны 64. Бискайцы же приложили все усилия, дабы осадный лагерь обеспечить продовольствием, в согласии с тем, как им отписал король, и равным образом припасы доставлялись из Берна 65, что для большей части горожан, обитавших в таковой земле обернулось немалыми трудностями, однако же, воинство отнюдь не испытало недостатка в продовольствии.И равно с тем, бискайцы прибыли на двенадцати боевых кораблях, именуемых “эспинашами” 66, и равно с тем большой неф 67, каковые [бросили якоря] в полулье от Байонны, дабы защитники города отнюдь не имели возможностиполучить помощь по морю, и у сих же бискайцев насчитывалось до шести сотен бойцов. В пятницу, на ХХ день сказанного августа месяца, в скорости после восхода солнца, при том, что день выдался ясным и светлым, и погода установилась прекрасная, в небе, над головами тех, кто состоял в армии короля и даже над головами англичан, обретавшихся в Байонне, явился белый крест 68, каковой оставался у всех на виду в течение получаса, вслед за чем жители города, днем ранее согласившиеся на капитуляцию, а также имевшие в своем распоряжении знамена и флажки с красными крестами, стали говорить, что Господу угодно чтобы они стали французами, и на одеждах своих носили белые кресты, и в таково же день, около двух часов [пополудни] 69,вкупе с архиепископом сего же города, в таковой въехал С-р де ла Бессьер, и далее герольдами короля туда были доставлены, [и вслед за тем] укреплены на вершине башни 70 тамошнего замка королевские знамена, и все они как один кричали “Монжуа” 71, и в сей же час корабль, прибывший из Бискайи, вошел в порт Байонны, и сие зрелище было весьма приятно для глаз.Глава сорок пятая
О том, как граф де Дюнуа, как наместник короля Французского, вступил в город и крепость Байонну
В субботу на XI день сказанного августа-месяца сказанного же года LI люди короля вступили в город Байонну, и первым [в таковой] въехал граф де Фуа, и вкупе с ним – мэтрдотель короля, С-р де Лотрек
72, брат сказанного же графа, С-р де Нуайль, С-р де ла Бессьер и также многие иные, каковых сопровождала тысяча лучников под командованием л’Эспинаса, и далее - двое герольдов короля, и также прочие, надевшие на себя бригантины, и далее – мессир Бернар Испанский, сенешаль Фуа, облаченный с головы до ног в белый доспех, каковой нес в руках королевское знамя, верхом на боевом коне, весьма богато изукрашенном, и наголовник сего коня отделан был золотом, и драгоценными камнями, на сумму в пятнадцать тысяч экю, и вслед за таковым двигалось огромное число людей, и вслед за ними тотчас же двигались шестьсот спешенных копий. И кроме того, [в город] въехал граф де Дюнуа, каковому предшествовали XIIc лучников и также двое королевских герольдов, а также многие другие, вооруженные самым разнообразным образом, а следом двигался мессир Женне де Санез 73, и при сем же въезде, граф де Дюнуа сказанного Женне произвел в рыцари, С-р де Монгюйон, Жан де Монморанси, [и] сеньор де ла Буссей. Вслед за сказанным же знаменем двигался граф де Дюнуа, одетый в белый доспех, тогда как конь его покрыт был бархатным чепраком алого цвета, и далее – С-р де Лоеаш, маршал Франции, С-р д’Орваль, [и] многие иные высокородные сьеры, а вслед за таковыми Vic копий. Таковы же образом все они проследовали вплоть до дверей большой церкви 74, где обретался епископ, одетый в богослужебное платье, а также каноники и прочие духовные лица, одетые в каппы, каковые их ожидали, вкупе со всеми [святыми] реликвиями, и там же все сьеры сошли с коней и направились в церковь, дабы вознести молитвы, и далее разошлись по домам, тогда как граф де Фуа преподнес в дар Св. Деве Байоннской чепрак, покрывавший его коня, каковой шит был из золотой парчи, и стоил четыреста золотых экю, дабы таковой пустить на пошивку капп. На следующий же день все сьеры прибыли на мессу в сию же церковь, и приняли присягу у горожан, в присутствии С-ра д’Альбрета, прибывшего в предшествующую сему субботу, и мэром сего же города поставлен был мессир Жан Ле Бурсье, генеральный [управитель прибывший] из Франции, и равно с тем мессир Мартен Грасьен, каковые остались, дабы взять на себя управление городом, тогда как в следующий за сим понедельник, все вышеназванные сьеры вкупе со своими людьми отправились в те места, каковыми назначены были управлять, тогда как в скором после того времени бароны, рыцари, дворяне и также люди всех состояний, из земель Бордо и Байонны и также окрестных мест, отправились в Таллебур, к королю Французскому, дабы заверить содержимое соглашений, ими принятых, и также принести королю оммаж за свои сеньории. [И] когда все сие было проделано, король простил байонцам двадцать тысяч экю из тех сорока, что им предназначено было внести, вслед за чем все они возвратились к себе. Сим же образом, как здесь было рассказано, под руку короля Французского перешли целиком герцогства Гиеньское и Нормандское, и едва ли не все королевство Французское, за исключением города Кале, каковой по-прежнему удерживали за собой англичане 75Глава сорок шестая
О том, как император Фридрих взял в жены дочь короля Португальского, и о разладе, каковому случилось быть в Англии по вопросу, касательно управления королевством, между герцогом Йорским и герцогом Сомбресетский, а также о посольстве от папы
В сказанное же время, в пятьдесят первом году, в Риме папа Николай 76 короновал императора Фридриха, герцога Австрийского 77 и такового же обвенчал с дочерью короля Португальского 78, что затем отпраздновано было с великой пышностью и торжеством, как тому и полагалось быть, и в скором после сего времени, [таковой Фридрих] отбыл прочь из Рима и возвратился в Германию, увозя с собой супругу, где их встретили с торжеством и почестями, в согласии с местными обычаями и также вкусами.
Сей же самый год в Англии ознаменовался жесточайшим разладом между герцогами Йоркским 79 и Сомбресетским 80, по вопросу касательно управления королевством 81, притом, что король Англии поддерживалгерцога Сомбресетского, каковой собственные войска выстроил в поле в добрый и весьма правильный порядок, тогда как герцог Йорский явился туда же вместе со своими [людьми], вслед за чем они стали друг напротив друга, желая сразиться, однако, прелаты в вкупе с жителями таковых мест, из страха перед великими бедами, могущими засим последовать изыскали способ завязать переговоры, и герцог Йорский поклялся никогда более не собирать войска противу своего короля, вслед за чем все разошлись прочь по домам.
В сие же время кардинал д’Эстутвилль 82 вкупе с архиепископом Руанским 83 прибыли к королю как папские легаты, отправленныепапой Николаем с поручением склонить короля к заключению мира с королем Английским, ибо война, что длилась между таковыми, на католической вере сказывалась весьма губительно, и [положение сие] могло стать еще более серьезным, ежели между обеими королевствами в скорости не установился бы мир, ибо по все дни турки и [прочие] неверные покушались на христианские земли и таковые присваивали себе; на что король ответствовал, что готов будет использовать все достойные пути, дабы сего мира добиться, и противу неверных пустить в ход все средства, каковыми он располагал, и покуда сей кардинал пребывал подле короля, папа, за дело сие болея всей душой, отправилк королю Английскому архиепископа Равеннского 84, бывшего отпрыском римского семейства дез Юрсен 85,каковой [король] сходным образом явил свое желание заключить мир с королем Французским, по причинам, каковые затронуты были выше, ибо таковой разлад способен был обернуться для христианского мира великим бесчестьем, ибо неверные весьма жестоко теснили [христиан] на границах Венгрии и Германии;на что лица, к сему уполномоченные, ответствовали от имени короля Английского, отнюдь не питавшего злых намерений почти не принимавшего участия в управлении королевством, что к сему разговору следует возвратиться не ранее, чем англичане сумеют во французских землях возвратить себе все то, что у них отобрано было королем Французским, выслушав таковой ответ, сказанный архиепископ и равно с тем сказанный же кардинал,с таковым ответом возвратились к папе Николаю, при том, что никаких других шагов касательно сего же вопроса предпринято не было.
Комментарии
1. На территории одноименного города (в современности – в департаменте Жиронда).
2. Также в современном департаменте Жиронда.
3. Жан II де Бурбон, граф де Вандом.
4. Фуко III, сеньор и барон де ла Рошфуко.
5. Т.е. де Куврана.
6. Жан, бастард де Вандом, сеньор де Пре, побочный брат графа Жана II де Вандома.
7. Помощь не только не появилась, но и не могла появиться, т.к. в самой Англии уже начиналось противостояние знати, в дальнейшем вылившееся в войну Алой и Белой Розы, так что свободных сил у английского короля попросту не было.
8. Жители Бордо воспользовались старинным феодальным правом призвать на помощь своего господина, о чем герольд возгласил с городской стены, ожидая, что если английская армия обретается где-то поблизости, то поспешит к городу.
9. 30 июня 1451 года. Въезд был отложен из-за болезни главнокомандующего – графа де Дюнуа.
10. Теодор или Тибо де Вальперг (? – 1461 г.), савоец на службе короля Карла VII. Принял участие в обороне Орлеана, и получил почетную должность бальи Лиона за многие годы преданной службы.
11. Каппа или плувиал – полукруглый плащ, верхнее облачение католического духовного лица.
12. 12 сотен, т.е. 1200 человек.
13. Филипп де Кюлан, сеньор де Жалуань, де ла Круазетт, и де Сент-Аман-ле-Шатель (1413-1454 гг.) – сенешаль Лимузена, маршал Франции.
14. Т.е. 300 или же 400 человек.
15. Эли де Помпадур, епископ г. Але-ле-Бен в 1448-1454 гг.
16. В виду имеется Филипп I де Вьенн, епископ-герцог г. Лангра.
17. Маршальский прево исполнял должность военного судьи, и состоял под непосредственным началом маршалов Франции. В его обязанности входили суд и расправа над мародерами и солдатами, совершившими то или иное преступление. Появившись при короле Иоанне II Добром (правил в 1350-1364 гг.), должность эта сохранится до конца XVIII века.
18. В подлиннике corset – т.е. “нательный доспех”. Для тех времен речь могла идти о жилете из грубой кожи, кольчуге или пластинчатом доспехе - бригантине. В данном случае, стоит остановиться на последнем варианте, т.к. бургундский хронист Шателен, описывая въезд французской армии в Бордо говорит о “стальных доспехах”, в которые был облачен канцлер.
19. Разновидность стеганого камзола, с набивкой из льняных или шелковых очесов.
20. Одна из высших придворных должностей. Великий конюший отвечал за здоровье и состояние чистокровных коней, а также за выведение новых пород; также он был ответственен за экипажи, знамена, и, конечно же, за работу многочисленных подчиненных.
21. “Белым” в те времена именовался доспех, без наддоспешника.
22. Жоффруа де Сен-Бенен, бальи Шомона (ок. 1415 – ок. 1465 гг.) – соратник Жанны д’Арк и прославленного Ла Гира.
23. Пьер д’Амбуаз, сеньор де Шомон (1408-1473) – советник и камергер Карла VII, соратник Жанны д’Арк.
24. В виду имеется городской кафедральный собор – Сент-Андре де Бордо.
25. В подлиннике choeur – “хор”, т.е. пространство перед главным престолом, где обыкновенно молились представители городской и сеньориальной власти.
26. Миссал в католицизме – богослужебная книга, содержащая в себе канонический порядок совершения мессы и должные для того тексты, а также богослужебный календарь.
27. В искомое время этот южный титул (соответствующий северному “сеньор”) принадлежал Гастону I де Фуа-Грайли (ок. 1390 — ок 1455), также носившему титулы графа де Бенож, виконта де Кастильон, сеньора де Грайи, рыцарю ордена Подвязки (1438).
28. Высший орден Англии, в те времена представлявший собой объединение из 24 рыцарей, находившееся под прямым покровительством английской короны.
29. В искомое время во Франции уже создавалась армия нового типа, комплектовавшаяся на профессиональной основе. Солдаты новой армии получали твердое жалование, как в мирное, так и в военное время, однако, под страхом петли им запрещалось грабить и притеснять население.
30. Гильом де Флави (ок. 1398-1449 гг.) – пикардийский военачальник на службе короля Карла VII.
31. Бланка д’Оребрюш, виконтесса д’Аси (1427- ок. 1500 гг.). Позднее король Карла дарует ей прощение за это убийство.
32. Лакуна в тексте.
33. Нуайон – город с совр. департаменте Уаза (регион О-де-Франс).
34. Компьень – город с совр. департаменте Уаза (регион О-де-Франс), в 25 км от Нуайона.
35. Ошибка автора или переписчика. Отцом Бланки был небогатый булонский дворянин Робер д’Оребрюш.
36. 60 лет.
37. Автор сильно сгущает краски. На деле, Бордо был под властью англичан в течение двухсот лет, и давно успел свыкнуться с этим состоянием, более того, предпочитал для себя далекого английского господина, ближнему французскому, тем более, что винная торговля – основа экономики Бордо, с Англией шла куда лучше.
38. Г. Байонна, в совр. департаменте Атлантические Пиренеи (регион Новая Аквитания).
39. Оливье де Коэтиви, граф Тайебургский (1418-1480 гг.), позднее станет сенешалем Гиени.
40. Байонна – крупный город в совр. департаменте Атлантические Пиренеи (регион Новая Аквитания).
41. Замок Тайбур, в одноименном городе (в совр. департаменте Приморская Шаранта, регион Пуату-Шаранта). В современности от замка остались одни руины.
42. 6 августа 1451 г.
43. 700.
44. Гизарма – вид глефы, древковое холодное оружие с длинной деревянной ручкой и длинным искривленным лезвием.
45. Одна из высших придворных должностей. Главный метрдотель распоряжался всем дворцовым хозяйством и также заседал в королевском совете.
45. Франсуа де Ноай (1305-1472 гг.) – сеньор де Ноай, де Ноайяк и де ла Шамбр.
47. По всей видимости, к востоку, в направлении на город Сали-де-Беарн.
48. Автор ошибается, рек с такими именами не существует. Байонна стоит на реках Адур и Нив.
49. 600
50. В современности – южная часть г. Байонны.
51. Перевод по смыслу, в подлиннике ponchons – “остроконечные (укрепления)”.
52. Это делалось затем, чтобы лишить осаждающих укрытий и возможности вести стрельбу изнутри.
53. Монастырь августинского ордена в диоцезе Сен-Леон (Байонна). Существует и поныне.
54. Церковь Сент-Эспри в Байонне, неподалеку от одноименного моста через р. Адур.
55. Совр. мост Сент-Эспри, в искомое время носивший имя “моста великого моря” (оксит. pontdelagranmar)
56. Безусловно, в виду имеется т.н. “ручная кулеврина” - ранняя разновидность ручного огнестрельного оружия, стрелявшая небольшими свинцовыми зарядами.
57. Речь безусловно идет о гангрене – тяжелом осложнении, могущем привести к потере конечности или смерти.
58. Это была сравнительно новая для тех времен тактика: сосредотачивать батарею орудий против того или иного участка стены и обрушивать таковую, позволяя своим солдатам через образовавшуюся брешь, проникнуть в город.
59. Жители Бискайи, одной из частей тогдашнего Кастильского королевства.
60. Т.е. “дона”, господина. Форма “дом” использовалась в окситанском языке, на котором говорил Французский юг.
61. Жан де Бомон был капитаном крепости Байонна для короля Английского.
62. Луи де Лерен, коннетабль Наварры, был старшим братом Жана де Бомона.
63. Жан де Бомон был великим приором рыцарского Ордена Св. Иоанна Иерусалимского (более известного как “орден госпитальеров”).
64. Т.е. превратился в заложника и гаранта того, что горожане сдержат свое слово.
65. Т.е. Беарна, в современности – одной из провинций на юге Франции, в искомое время – части Наваррского королевства.
66. Предположительно, речь идет об испанских каракках – судах с высокой кормой, полагавшимися одними из самых мощных в морском бою того времени.
67. Двухмачтовый парусный корабль.
68. В современности полагают, что причиной “чуда” стало солнечное гало – достаточно редкое в этих местах атмосферное явление, когда на больших высотах свет, отражаясь от крошечных кусочков льда, способен создавать причудливые миражи. В данном случае горожан особенно поразило то, что крест был белого цвета, в полном соответствии с крестами, которые носили на своем платье французские солдаты, тогда как крест Англии был красным.
69. Перевод предположителен, однако, судя по всему, дю Клерк пользуется т.н. “королевским” временем, не отличающимся от нашего.
70. Речь идет о донжоне – центральной башне замка.
71. Боевой клич французских войск, имеющий неясное происхождение. Целиком он звучит как “Монжуа и Сен-Дени”.
72. Пьер де Фуа, виконт де Лотрек и де Вильмюр (?-1474 г.), младший брат Гастона IV де Фуа.
73. Т.е. де Савез.
74. В виду имеется главный городской собор – Нотр-Дам (существует и поныне).
75. Кале вновь присоединится к Франции в 1558 г.
76. Николай V (Томмазо Парентучелли, ок. 1397-1455 г.) – папа римский с 6 марта 1447.
77. Фридрих III фон Габсбург, (он же – Фридрих V, эрцгерцог Австрии, 1415-1493 гг.). По обычаю, императоры Священной Римской империи короновались в Риме.
78. Элеонора Португальская (1434-1467 гг.), дочь короля Дуарте I.
79. Ричард Плантагенет, 3-й герцог Йоркский (1411-1460 гг.) – во времена войны Алой и Белой Розы, которая начнется в 1455 г, станет лидером Йоркской партии.
80. Эдмунд Бофорт, 2-й герцог Сомерсетский (1406-1455 гг.) – первый глава ланкастерской партии в войне Алой и Белой роз.
81. Король Англии Генрих VI – внук безумного короля Франции Карла VI1421-1471 гг.) вслед за дедом, в эти годы стал проявлять явные признаки психического расстройства, и вокруг короля, неспособного править, завязалась неизбежная борьба за власть.
82. Гильом д’Эстутвилль (после 1400-1483 гг.) – кардинал, 24-й настоятель аббатства Мон-Сен-Мишель.
83. Рауль Руссель (ок. 1385-1452 гг.) – архиепископ Руана.
84. Бартоломео Роверелла (1406-1476 гг.) – кардинал римской церкви, архиепископ Равенны. В искомое время исполнял обязанности папского нунция при английском дворе.
85. Т.е. семейства Орсини. Трудно сказать, насколько близким было подобное родство, и существовало ли оно вообще.
Текст переведен по изданию: Memoires de Jacques du Clercq, escuier, sieur de Beauvoir en Ternois, commencant en 1448 et finissant en 1467 // Collection complete des memoires relatifs a l'historie de France, Tome XI. Paris. 1820
© сетевая версия - Тhietmar.
2019-2025
© перевод с фр. - Лионидас З.
2019-2025
© дизайн -
Войтехович А. 2001
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info