АБУ БАКР МУХАММАД ИБН ДЖА‘ФАР АН-НАРШАХИ
ИСТОРИЯ БУХАРЫ
ТА’РИХ-И БУХАРА
XXXVI. ВОСПОМИНАНИЕ [О] ПРАВЛЕНИИ 1 АМИРА ШАХИДА АХМАДА ИБН ИСМА‘ИЛА АС-САМАНИ
[Он] стал амиром Хурасана 2. Его называют Амиром Шахидом 3. Он в своих поступках походил на своего отца, был справедлив, относился к подданным [86] вполне беспристрастно, и 4 подданные находились в мире 5 и спокойствии. Отсюда 6 [он] отправился в Хурасан и стал обозревать свое владение 7. [Он] захватил Систан, и [уже] во время [правления] 8 Амира Мади. Систан был его владением 9. Оттуда он пришел в Бухару. Он любил охоту, выехал для охоты на берег Джайхуна 10 и разбил палатку. Когда он возвратился с охоты, прибыл гонец и привез письмо от Абу-л-‘Аббаса 11, амира Табаристана 12. [Он] прочитал письмо, в котором было написано: «Хусайн ибн ‘Ала 13, восстал 14 и овладел большею частью областей Гурган и Табаристан, и мне по необходимости приходится бежать». Амир был озабочен и очень опечален. Он помолился и сказал: «О, Боже! Если суждено, что это владение 15 будет отнято у меня, то позволь мне умереть». Он вошел в шатер. Был такой обычай, что каждую ночь к двери той комнаты, где он спал, привязывали одного льва на цепи для того, чтобы тот лев растерзал всякого, кто хотел войти в эту комнату. В ту ночь, когда [амир] был озабочен, все [его] слуги были обеспокоены 16, и забыли привести льва. [Когда] он заснул, несколько гуламов 17 амира вошли и обезглавили его 18. [Это было] в четверг, в одиннадцатый [день месяца] джумада-л-ахар триста первого года хиджры 19. Его перевезли в Бухару, поместили в гробнице 20 [на кладбище] Науканда 21, и его прозвали «Амиром Шахидом». Абу-л-Хасана 22 обвинили в том, что он убил [амира], привели его в Бухару и повесили. Тех гуламов, которые убили [амира], некоторых нашли и убили, а некоторые бежали в Туркистан.
Продолжительность его правления 23 была шесть лет, четыре месяца и пять дней 24.
Комментарии
1. В тексте здесь и далее: вилайат (ولايت) - ‘араб. вилайа (ولاية) - (имя действия) «правление», «наместничество». В пер. Л: «царствование»; в пер. Ф: reign - «царствование»; в пер. Р: ҳукмдорлик - «правление».
2. Абу Наср Ахмад II ибн Исма‘ил ибн Ахмад ибн Асад ибн Саман ас-Самани, известный как ал-Амир аш-Шахид (الامير الشهيد) - 4-правитель из династии Саманидов, правил в 295-301/907-914 гг. в Бухаре [Dehkhoda, vol. 1, p. 193, 1146; vol. 9, p. 13358].
3. ал-Амир аш-Шахид (الامير الشهيد) - ‘араб., «убиенный амир» или «амир-мученик», т. е. умерший мученической смертью [Dehkhoda, vol. 3, p. 3401]. Такое прозвание Ахмад, конечно, мог получить только после смерти.
4. В тексте Б добавлено: «во время его правления».
5. В тексте: рахат (راحت) - ‘араб. раха (راحة) - «покой», «спокойствие», «отдых» [Dehkhoda, vol. 8, p. 11687]. В пер. Л: «тишина»; в пер. Ф: peace - «мир»; в пер. Р: роҳат - «блаженство».
6. Имеется в виду: «из Бухары».
7. В тексте мамлакат (مملكت) - ‘араб. мамлака (مملكة) - «владение», «страна» [Dehkhoda, vol. 14, p. 21538-21539]. В пер. Л: «государство»; в пер. Ф: kingdom - «царство»; в пер. Р: мамлакат - «страна».
8. В тексте: бе-рузгар (بروزكار) - перс., букв. «в дни», «во время», «в эпоху» [Dehkhoda, vol. 8, p. 12356-12358]. В пер. Л: «царствование»; в пер. Ф: in the time - «во время»; в пер. Р: даврида - «в эпоху».
9. После долгой и упорной борьбы со сторонниками Саффаридов, поднявшими восстание в крепости Зарандж в Систане, войска Ахмада ибн Исма‘ила под началом Хусайна ибн ‘Али ал-Марвази, 9 месяцев осаждали мятежников и, подавив восстание, захватили Систан в 298/910-11 г. [Гардизи, с. 64-65; ТС, с. 280-288; Mirkh wand, p. 129]. По данным Ибн ал-Асира, войскам Саманидов пришлось завоевывать Систан дважды - в 298/910-11 г. и 300/912-13 г. [ИА, т. 8, с. 23, 26-27].
10. Ахмад выехал на охоту в окрестности г. Фарабр, расположенного на правом берегу Амударьи, на пути из Бухары в Марв [al-Moqaddasi, p. 337; ас-Сам‘ани, т. 7, с. 14; ИА, т. 8, с. 29;].
11. Абу-л-‘Аббас Мухаммад ибн Ибрахим, известный как Са‘лук или Су‘лук (سعلوق) - военачальник Саманидов, правитель Рейа и Табаристана [Гардизи, с. 65]. Ибн ал-Асир называет кроме Абу-л-‘Аббаса Са‘лука, который был потомком и преемником некоего Ибн Нуха [ИА, т. 8, с. 29] еще Абу Джафара Мухаммада ибн ‘Али Са‘лука (ум. в 314/926-27 г.) [ИА, т. 8, с. 29, 44, 46, 61]. Согласно Гардизи, Абу Джафар Су‘лук был правителем Рейа при Ахмаде ас-Самани [Гардизи, с. 64, 67]. В «Записке» Ибн Фадлана упоминается Ахмад ибн ‘Али, который был братом Са‘лука - правителя Рейа [ПИФ, с. 56].
12. В тексте Б добавлено: «которого его отец (Исма‘ил) назначил там правителем».
13. Хусайн ибн ‘Ала - это ал-Хасан ибн ‘Али ибн ан-Насир ал-Кабир ал-‘Алави, известный как ан-Насир ал-Утруш - ши‘итский мятежник, поднявший в 301/913-14 г. восстание в Табаристане. Его прозвище «ал-Утруш» (الاطرش) означает «Немой», а почетное прозвание «ан-Насир» - «Побеждающий». В 310/922-23 г. в Джурджане поднял восстание его сын Абу-л-Хусайн ал-‘Алави [at-Tabari, III, p. 2292; ИА, т. 8, с. 29, 48]. По другим данным, восстание ал-Утруша было в 302/914-15 г. [Frye, 1854, p. 154, n. 317] О нем см.: Бартольд, 1971, с. 219; Бартольд, 1971, с. 444-446.
14. В тексте: хурудж кард (خروج كرد) - букв. «выступил» [Dehkhoda, vol. 7, p. 9734-9735].
15. В тексте: мулк (ملك) - ‘араб., (имя сущ.) «владение», «имущество», «собственность»; «царство», «государство» [Dehkhoda, vol. 14, p. 21478-21484]. В пер. Л: «царство»; в пер. Ф: kingdom - «царство»; в пер. Р: подшоҳлик - «царство».
16. В тексте: дилмашгул буданд (دل مشﻐول بودند) - «были обеспокоены», «были озабочены» [Dehkhoda, vol. 7, p. 11050]. В пер. Л: «встревожены»; в пер. Ф: grieved - «огорчены»; в пер. Р: машғул - «заняты».
17. В тексте: гуламан (غلامان) - перс. форма мн.ч. от ‘араб. гулам (غلام) - «слуга», «раб», «гулам» [Dehkhoda, vol. 11, p. 16762-16768]. В пер. Л: «воины»; в пер. Ф: slaves - «рабы»; в пер. Р: қуллар - «рабы».
18. В тексте Б добавлено: «Таким образом, его мольба была исполнена». Мирхванд пишет, что Ахмад, находившийся в компании ученых, грубо обращался у гуламами, за что они решили его убить [Mirkh wand, p. 130]. Казвини добавляет, что гулами были недовольны тем, что Ахмад предложил использовать в государственных делах ‘арабский язык вместо персидского. Поэтому они высказали ему это, когда он был в компании ученых, и убили его [MQ, p. 381]. По данным Ибн ал-Асира, гулами закололи Ахмада [ИА, т. 8, с. 29]. Согласно Гардизи, гулами перерезали ему горло [Гардизи, с. 65]. По другим данным, Ахмад собрал войско из 40 тыс. человек, чтобы совершить поход в Табаристан для подавления мятежа. Он находился на расстоянии 2-х переходов от Бухары, когда гулами обезглавили его [Frye, 1954, p. 154, n. 318].
19. 11-день месяца джумада-л-ахира 301 г.х. соответствует 12 января 914 г. н.э. По другим данным, Ахмад был убит в четверг в 21-день месяца джумада-л-ахира 301/22 января 914 г. н.э. [Гардизи, с. 65], или в 23-день месяца джумада-л-ахира 301/24 января 914 г. н.э. [Mirkh wand, p. 130]. По данным ас-Сам‘ани, Ахмад был убит в ночь на понедельник, когда осталось 7 ночей до конца месяца джумада-л-ахира 301/24 января 914 г. н.э. [ас-Сам‘ани, т. 7, с. 14]. Ибн ал-Асир называет этот день четвергом [ИА, т. 8, с. 29]. Дата, указанная ас-Сам‘ани, считается более точной [Бартольд, 1963, с. 298]
20. Имеется в виду мавзолей Саманидов.
21. *На кладбище в северной части местности Науканда располагался династический некрополь Саманидов, от которого сохранился мавзолей Исма‘ила Самани. Археологические исследования показали, что ранее здесь находилось несколько мавзолеев, в которых могли быть похоронены как члены династии, так и их приближенные [Мирзаахмедов, 1984, с. 221-237]. Науканда - местность и канал в Бухаре, упоминается у Наршахи в трех главах (III, XXIX, XXXV). Границы местности Науканда в числе прочих приводятся в вакфе, составленном от имени Исма‘ила Самани: «...селение Нахр-и Науканда (вновь прокопанного канала), которое расположено смежно с прославленным городом Бухарой в западной стороне от этого города. С запада примыкает к земле Джу-и Бут (канал идола); с севера примыкает к запретной полосе общего канала (руд); свостока примыкает к общественной дороге; с юга примыкает частью к мусульманскому кладбищу, которое называют Салар-и Хаджж, и частью - к общественной дороге, которая идет в местность Каракуль» [Чехович, 1950, с. 261]. Указанные в вакф-нама топографические пункты достаточно четко локализуются в западной части внешнего города - рабада, обнесенного стеной в середине IX в. Западная граница Науканды - земли Джу-и Бут известны по одноименному селению, упоминаются в документе под 1564 г. [Иванов, 1954, с. 152], оно показано на топографическом плане 1897 г. [Некрасова, 2003, с. 65]; северной границей этой местности являлся канал Руд-и Зар; с востока Науканды проходила дорога, которая с XVI в. известна как Хийабан; южной границей местности служила магистраль, ведущая от ворот Каракуль (ранее: ал-Майдан, Хаджжийан) и кладбище, известное как Салар-и Хаджж [Гафурова, 1992, с. 67; Сухарева, 1958, с. 52]. Однако при анализе вакфов О. Д. Чехович выявила существенные несоответствия в их хронологии и терминологии. В частности, указана дата составления документа «падишахом Исма‘илом Самани» - 9 шаввала 254/1 октября 868 г., но наместником Бухары Исма‘ил стал лишь в 874 г., а титул падишаха получил лишь после смерти своего брата Насра в 892 г. Не исключено, что дата составления вакфа была искажена при переписках. Возможно, многие вопросы прояснятся позднее при находке новых документов. Факты, свидетельствующие о вхождении Науканды в состав внешнего города - рабада, появились в период археологических исследований (см. приложение «По следам Наршахи»). Позднее часть этой местности стала называться Джуйбар. Местоположение канала, местности и селения Науканда подробно рассмотрено О. Г. Большаковым в связи с локализацией западной стены рабада Бухары. Исследователь заключил, что в середине X в. часть рабада Бухары доходила до этого канала. Однако на плане реконструкции, северная стена рабада пропущена по восточной границе Науканды и за пределами внешнего города оставлены саманидское кладбище и Чашма Аййуб [СГСА, с. 245-246; рис. 95, с. 243]. [Е. Н.]
22. Гардизи приводит его полное имя: Абу-л-Хасан Наср ибн Исхак ал-Катиб [Гардизи, с. 65].
23. В тексте: вилайат (ولايت) - ‘араб. ولاية - (имя действия) «правление», «наместничество». В пер. Л: «царствование»; в пер. Ф: rule - «правление»; в пер. Р: подшоҳлик - «царствование». Выше это же слово в пер Л: «царствование»; в пер. Ф: reign - «царствование»; в пер. Р: ҳукмдорлик - «правление» (см. прим. XXXVI, 1). Таким образом, одно и то же слово в пер. Ф переводится то как rule - «правление» (см. гл. XXXIII, XXXIV, XXXVII, XXXVIII, XLI), то как reign - «царствование» (см. гл. XXXVI, XXXIX, XL), а в пер. Р - то как хукмдорлик - «правление» (см. гл. XXXIII, XXXIV, XXXVI, XXXVII), то как подшоҳлик - «царствование» (см. гл. XXXIX, XL, LXI). В пер. Л это слово везде переводится как «царствование».
24. Эти же сведения приводит Мирхванд [Mirkh wand, p. 130].