СТАРШАЯ ЛИВОНСКАЯ РИФМОВАННАЯ ХРОНИКА
AELTERE LIVLAENDISHE REIMSCHRONIK
Отрывок I.
| <...> Двиной называется река, | |
| Что течет из Русской земли, | 140 |
| По берегам реки обитали | |
| Язычники дерзкие, | |
| Ливами они назывались. | |
| Они граничили с землей селов, | |
| Также в язычестве упорных. | 145 |
| Были они соседями русских 1. |
Отрывок II.
| Однажды, как мне говорили, | |
| Мудрый муж с ними 2 прибыл, | 230 |
| Кто им пел псалмы и читал молитвы, | |
| Ведь он настоящим священником был; | |
| Мейнардом того господина звали <...> | 234 |
| Надо сказать, что жил один | |
| Язычник, дерзкий и бесстрашный, | 260 |
| Имел он власть и богатство, | |
| И к тому же был добродетелен. | |
| Имел он на многих большое влияние | |
| Среди своих язычников. | |
| Господь вселил в него свой дух | 265 |
| И одарил большой милостью | |
| Этого добродетельного мужа, | |
| Чтобы он христианскую жизнь предпочел. | |
| Каупо было его имя 3, | |
| Он первым принял крещение | 270 |
| И с ним его многие друзья 4. <...> | |
| От других язычников также пришли | |
| К священнику Мейнарду большой толпой | |
| И приняли крещение. <...> | 275 |
| <...> У язычников вызвало сожаление, | |
| Что Каупо христианство | 280 |
| Со своими друзьями принял. | |
| Слухи об этом разошлись | |
| По всей стране, | |
| И большой шум поднялся. | |
| Литовцы и русские | 285 |
| Начали к войне готовиться, а также | |
| Эсты, Летты и Эзельцы. <...> 5 | [70] |
Отрывок III.
| Случилась у христиан в Ливонии 6 | |
| В то время битва. | |
| Ее литовцы начали, | 505 |
| С другой стороны русский отряд | |
| К Кокенгузену 7 на поле подошел. | |
| Смертью там пришлось заплатить: | |
| Триста христиан там лежать остались. | |
| И у язычников также | 510 |
| Много мертвых на поле осталось 8. |
Комментарии
1. Краткой географической справке предшествует рассказ о том, как однажды немецкие купеческие корабли по наущению Господа прибило к Балтийскому берегу у реки Двины.
Характерно, что хронист называет соседями ливов не латгалов, а селов. Селы (латыш, seli) — народ балтской этнической группы. Основная область обитания селов располагалась к югу от Западной Двины в среднем течении реки [LA: 217fT, 320-323; Седов 1987: 365-369; Snore, Zarina 1980]. В конце XII — начале XIII в. селы жили также к северу от Западной Двины. Хронист Генрих называет их среди населения Кукенойского княжества (см. далее: ГЛ, XI: 9; XII: 1). Следы пребывания селов на северном берегу реки фиксируются и по данным лингвистики (см. ком. 20 к ГЛ, XI: 9). Но территория, населенная селами, не доходила до русских границ. Очевидно, хронист имел в виду не собственно Русь, а зависимые от Полоцка княжества Кукенойс и Герцике.
2. Имеются в виду северогерманские купцы.
3. Каупо — старейшина ливов Торейды, который, по рассказу хрониста Генриха, ездил к Римскому папе вместе с епископом Альбертом (ГЛ, IV, ком. 7). Но в годы епископства Мейнарда в “Хронике Ливонии” Каупо не упоминается. Не был он и первым принявшим крещение знатным ливом.
4. Vrunde — здесь, скорее, не просто друзья, а дружина и ближайшее окружение Каупо.
5. Результаты миссионерской деятельности Мейнарда в рифмованной хронике изображены в более радужном свете, чем об этом сообщает хронист Генрих. Вместе с тем в основе повествования рифмованной хроники, безусловно, лежит хроника Генриха. Преувеличение успехов Мейнарда, как кажется, соответствует замыслу автора произведения поставить начало христианизации Ливонии в один ряд с достижениями участников 2-го крестового похода (см. выше, в очерке о Ливонской рифмованной хронике).
6. Nieflande, Nieflant (нем. — Liefland) — название Ливонии в рифмованной хронике. По другим источникам такое название неизвестно. И.П. Шаскольский предположил, что форма “Nieflant” могла быть реминисценцией с легендарной страной нибелунгов в немецком эпосе (Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 202]. Однако это остроумное предположение нуждается в дополнительном подкреплении фактами.
7. Кокенхузен (Kokenhusen) — немецкое название латгальского замка и княжества Кукенойс (Кокнесе) на Западной Двине, вассального Полоцку (о нем см. подробнее в ком. 1 к ГЛ, IX).
8. Об этих событиях, которые автор рифмованной хроники относит ко времени епископства Бертольда, по другим источникам не известно. Очевидно, рассказ о битве, в которой на стороне христиан выступил ливский нобиль Каупо и был там ранен (строфа 513), а литовцы выступили вместе с русскими, — вымысел автора хроники.
(пер. В. И. Матузовой, Е. Л. Назаровой)
Текст воспроизведен по изданию: Крестоносцы и Русь. Конец XII-1270 г. М. Индрик. 2002
© сетевая версия - Тhietmar. 2006
© OCR - Halgar Fenrirrsson. 2006
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Индрик. 2002