«Сочинения Юрия Крижанича интересны не только потому, что дают важные указания исторические или лингвистические, интересны не только как один из важнейших источников для разнообразного изучения допетровской Руси — эти сочинения представляются интересными литературными произведениями, которые можно изучать в связи: частью с литературными произведениями русскими XVII в. (ср., напр., сочинения Крижанича полемического характера), частью в связи с историко-политической и богословской литературой Запада.

Издатели сочинений Крижанича не могут относиться к ним только-с точки зрения того интереса, который представляют содержащиеся в них сведения: эти сочинения заслуживают интереса и издания сами по себе как оригинальные произведения литературы. Уже это обязывает издавать, все сочинения Крижанича, и не в отрывках, а сполна.

Но эти сочинения распадаются на два главные отдела: сочинения переводные или несамостоятельные (выборка из других авторов, выписки из; других сочинений) и сочинения самостоятельные. Кроме того, в Загребских архивах сохранилась переписка Крижанича на латинском языке, относящаяся к 40-м годам XVII ст[олетия] (ср.: Безсонов, Православное-обозрение, 1870, 1, с. 389 и 694) 1. Таким образом, мы получаем три разряда сочинений Крижанича, которые не должны быть опущены издателями: I. Сочинения оригинальные, II. Переписка, III. Переводы и выписки.

Первые два разряда должны быть изданы целиком, причем и при издании переписки, и при издании оригинальных произведений Крижанича желательно держаться хронологического порядка: все почти сочинения Крижанича содержат собственноручные указания автора на время их написания. Хронологический порядок, между прочим, важно наблюдать потому, что в произведениях, писанных по-славянски, заметна перемена в языке и правописании в зависимости от различных промежутков времени. Только его «Граматично изказанjе» не может быть хронологически определено ни по отношению ко времени составления, ни ко времени переписки, так как хронолог[ическое] указание: «писано... лита зрод (т. е. 1666 г.), октобра въ з ден» — относится лишь к Предисловию, составленному уже после переписки набело всей Грамматики. Принимая во внимание, что «Граматично изказанjе», по словам Крижанича, является плодом слишком двадцатилетней работы, можно исключить издание (или, точнее, переиздание) этого сочинения Крижанича из хронологического порядка и отнести его к концу 1-го отдела, т.е. издания самостоятельных произведений Крижанича.

Из оригинальных произведений Крижанича до сих пор были изданы следующие: [307]

Граматично изказанjе об руском jезику, изд[ано] Бодянским в приложении к Чтениям Общ[ества] и[стории] и д[ревностей]. 1849-1859; отд[ельно]. Москва, 1859 2.

Русское государство в половине XVII века,

изд[ано] Безсоновым в приложении к Русской Беседе за 1859 год: под этим произвольным заглавием изданы в двух томах часть сочинения «Razgowori ob Wladatelystwu» и находящиеся в одной рукописи с ним мелкие статьи историко-политического содержания 3.

О Промысле,

изд[ано] Безсоновым. Москва, 1860 г.: под этим заглавием издана часть сочинения «De Providentia Dei sive de Causis Victoriarum et Cladium» 4.

Письмо к царю Феодору Алексеевичу,

изд[ано] Добротворским в Изв[естиях] и Уч[еных] зап[исках] Казанского университета 1865 г., вып. 1 (по списку) 5.

Путно описане отъ Левова до Москви лiта 1659, Бeciдa ко чиркасомъ въ особi чиркаса уписана, Усмотрение о Царском Величеству,

изд[ано] Кулишем в Чтениях Общ[ества истории] и др[евностей] российских]. 1876, III, Материалы иностранные, с. 111-126 6.

Из этих изданий удовлетворительным является только издание Добротворского, по-видимому довольно точно передающее оригинал (это не автограф Крижанича вопреки мнению Безсонова. — Православ[ное] обозрение, 1870, 1, с. 386-387); очень хороню издание Бодянского, но в нем много произвольных пропусков и немало опечаток, неверных чтений и пр. Изданиям Безсонова можно предъявить упрек в неполноте, отрывочности; сам он говорит об издававшейся им рукописи (под названием Русское государство...): «известно ли то, что изданные нами два тома вовсе еще не кончают дела; напротив, осталось в рукописи и многое важнейшее, на два тома еще таких же?» (Правосл[авное] обозрение, 1870, 1, с. 356). Помимо этого, издания Безсонова и Кулиша передают латинское письмо подлинников русскими буквами; проводя это неточно и опуская знаки ударения, Безсонов и Кулиш лишают лингвистов возможности пользоваться их изданиями.

Как ни важны все помянутые издания, впервые познакомившие ученый свет с сочинениями Крижанича, они не только не могут препятствовать переизданию тех же сочинений, но, напротив, вызвали своею недостаточностью сознание необходимости нового и точного издания всех сочинений Крижанича.

Предполагаемое издание должно примыкать к периодическому изданию нашего Общества, составляя приложение к отдельным книжкам Чтений: в отдельных оттисках каждое сочинение Крижанича должно «составить особый выпуск, объемом от 2-х до 30 и более печатных листов. Все издание делится на отделы: I. Отдел оригинальных сочинений, II. Переписка, III. Переводы и выписки.

I-й отдел.

Порядок издания.

1659 г. (март-октябрь): Putno opisanie od Lewowa do Moskwi. — Besida ko czerkassom wo osobi czerkasa upisana (хранятся в Архиве Министерства иностранных] дел, в делах польских 1659 года, в 80-й связке, под № 18) 7.

1661 г. (8-го авг[уста] труд окончен): Обjacньeнje изводно о писме «Словенскомъ (хранится в библиотеке Тверской духовной семинарии) (Против этой позиции объединяющая скобка и помета: к изданию уже приготовлено В. Колосовым 8)].

1663-1664 г. (Послед[няя] хронол[огическая] помета 22 окт[ября] 1664): Razgowori ob Wladatelystwu и целый ряд примыкающих к этому сочинению статей однородного содержания (в Типографской библиотеке № 1022) 9.

1666-1667 г. (1-й том, черновой, начат 25 мая 1666, 2-й том, в первой половине беловой, начат 15 апр[еля] 1667 г.); De providentia Dei, sive [308] de Causis Victoriarum et Cladium (оба тома в Типографской библиотеке под №№ 1019 и 1018) 10.

1668-1669 г.: Об светом крещеню (в Синодальной библиотеке под № 826) 11.

1675 г.: Соловечска челобитна, об cyjeвepcтвy и об раздору (только-частью писана рукою Крижанича, хранится в Синод[альной] библ[иотеке] № 889) 12.

1676 г.: Litterae pro liberatione: послание к царевичу Феодору Алексеевичу (найдено Безсоновым среди дел, касавшихся Крижанича, cр. Православное обозрение, 1870, 1, с. 379; но где теперь хранится неизвестно; содержание сообщено Безсоновым. Там же, с. 381-383).

1676 г.: На счасливое государское венчание червя Юрки Сербянина благоприветствование и за свое освобождение нижайшее поклонение и благодарение (в списке XVII в. в сборнике бывшей Соловецкой библ[иотеки], ныне Каз[анской] дух[овной] акад[емии] № 929) 13.

Граматично изказанjе об руском jезику: предисловие, позже написанное, помечено 7-м октября 7174 г. (1666 г.) (хранится в Типог[рафской] биб[лиотеке] № 1060) 14.

II-й отдел.

Переписка Крижанича (по-видимому, немногочисленная) хранится в Загребских библиотеках и архивах: может быть, приготовить ее издание возмет на себя И. В. Ягич, обещавший «свое живейшее участие в издании полного собрания сочинений Крижанича» 15.

III-й отдел.

Сочинения переводные должны быть тщательно описаны, а изданы лишь в том случае, если оригиналы их, не известные в печати, представляют важный исторический или литературный интерес. Выписки из других авторов должны быть сверены с подлинными сочинениями и описаны. Русская летопись может быть издана в том случае, если представляет список с неизвестного (ненапечатанного) извода. Хронологический порядок относящихся сюда сочинений таков:

Nilus Thessalonicensis Archiepiscopus Schismaticus Libri duo: I. De causis Ecclesiasticae Divisionis, II. De principatu Papae. Latine reddita a Crisanio (хранится в Римской Казанатовой библ[иотеке], в Домин[иканском] монастыре «Santa Maria sopra Minerva») (Против этой позиции объединяющая скобка и помета, сделан ли перевод с греческого или с сербского перевода Нила Солунского, о котором ср. Оп[исание] Гор[cкого] и Нев[оструева]. II, 2, № 175 и 176? 16).

1656 г.: Bibliotheca Schismaticorum universa, omnes Schizmaticorum libros, hastenius impressos, duobus tomis comprehendens. Primum quidem a duodecim auctoribus, tribus linguis, Graece antique, Graece moderne et Moscoviticae composita, et in pluribus codicibus impressa. Tomi prioris pars prior. Georgio Crisanio interprete. Romae, Ilii 31. 1656 (в той же Казанатовой библиотеке, причем сохранилась только часть, начало первой книги 1-го тома) 17.

1661-1662 г. (последняя хронол[огическая] помета — 16 февр[аля] 1662): сборник, заключающий в себе: 1) русскую летопись (начало не сохранилось), доведенную до 1652 г., точно переписанную латинскими буквами, 2) выписки из какого-то сибирского летописца, 3) выписки из «Истории» Петра Петрея, 4) одну страницу из начатого Крижаничем латино-польско-русского словаря, 5) выписки из Кромера, 6) выписки из Барония, 7) выписки из «Commentaria Filippi Comincei» (хранится в Типогр[афской] библ[иотеке] № 1023) 18.

Вместе с этими рукописями должен быть описан латино-русский: словарь (Типогр[афская] библ[иотека] № 1024) 19, писанный не Крижаничем, но несомненно ему принадлежавший: на полях сохранились поправки и дополнения, писанные рукою Крижанича. Все издание по приблизительному расчету будет содержать 175 печат[ных] листов и обойдется в 7000 рублей 20».

ОПИ ГИМ ф. 38, д. 25, л. 12-15.


Комментарии

1. А. А. Шахматов имеет в виду работу П. А. Безсонова «Католический священник серб хорват Юрий Крижанич, Неблюжский, явканица, ревнитель воссоединения церквей и всего славянства в XVII веке. По вновь открытым сведениям об нем. — Православное обозрение, М., 1870, 1-е полугодие: № 1, с. 129-159; № 2, с. 338- 394; № 4, с. 661-723; № 5, с. 854-871; 2-е полугодие: № 11, с. 646-702; № 12, с. 800-830. У Шахматова римская цифра I означает, вероятно, номер полугодия. На указанных страницах речь идет о найденных в Загребе И. Кукулевичем-Сакцинским письмах Крижанича и переписке о нем.

2. Работа Крижанича «Граматично изказанjе об руском jезику» опубликована О. М. Бодянским не в приложении, а в самих «Чтениях». См.: ЧОИДР, 1849, кн. I, с. 1-120; 1859, кн. IV, с. 121-256. В 1859 г. вышло отдельное издание.

3. См.: Безсонов П. А. Русское государство в половине XVII века. Рукопись времен царя Алексея Михайловича: Сокращенное издание. Приложение к журналу «Русская беседа». М., 1859, № 1-6. Дополненное издание. М., 1859-1860. Т. 1, 2.

4. См.: Безсонов П. А. О промысле. Сочинение того же автора, как и «Русское государство в половине XVII века». Сведения об открытой рукописи. М., 1860.

5. См.: Послание Юрия Крижанича царю Феодору Алексеевичу / Изд. подготовил. И. Добротворский. — Изв. и учен. зап. Казан, ун-та, Казань, 1865, т. 1, вып. 1, с. 1-21.

6. См.: Малорусские козаки между Россией и Польшей в 1659 году по взгляду на них серба Юрия Крижанича. С предисловием П. А. Кулиша. — ЧОИДР, 1876, кн. III, с. 109-124. Три перечисленные Шахматовым работы Крижанича опубликованы в разделе «Смесь».

7. В настоящее время: ЦГАДА, ф. 79, 1659 г., № 18.

8. В настоящее время: ГАКО, ф. 1409, д. 1374.

9. В настоящее время: ЦГАДА, ф. 381, оп. 1 д. 1799.

10. В настоящее время: ЦГАДА, ф. 381, оп. 1, д. 1756 — черновой экз.; беловой экз. — Там же, д. 1757.

11. В настоящее время: ОР ГИМ, Синодальное собрание, № 826.

12. В настоящее время: ОР ГИМ, Синодальное собрание, № 889.

13. В настоящее время: ОР БАН, № 32.4.4.

14. В настоящее время: ЦГАДА; ф. 381, оп. 1, д. 1798.

15. См. письмо И. В. Ягича к А. А. Шахматову из Вены от 23 февраля 1889 г. — В кн.: Шахматов А. А. 1864-1920: Сб. статей и материалов. М.; Л., 1947, с. 70.

16. В «Описании славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки» (Отд. II. Описания св. отцов. 2. Писания догматические и духовно-нравственные. М., 1859), сделанном А. Горским и К. Невоструевым, под указанными номерами помещены следующие описания: «№ 175 (по преж. кат. 383). Св. Григория (Паламы) и Нила (Кавасилы), архиепископов Солунских, против латинян, об исхождении св. духа, в 4 д., полууставом, XV в., на хлопчатой бумаге, 360 л.» — с. 471. Самоописание см. с 471-476; «№ 176 (по преж. кат. 45) Св. Григория Паламы и Нила Кавасилы, архиепископов Солунских, сочинения против латинян, в лист, полууставом, XVI в., 359 л.» — с. 477.

17. Казанатовская библиотека в Риме названа по имени кардинала Г. Казанате (1620-1700), который завещал Доминиканскому монастырю св, Марии свою богатую библиотеку из 25 тыс. томов. С 1873 г. является государственной библиотекой.

Современный историографический, археографический и палеографический анализ названных Шахматовым рукописей Крижанича проведен югославским исследователем И. Голубом. См.: Golub I. L’autographe de l’ouvrage de Krizanic Bibliotheca Schismaticorum Universa des archives de la Congregation du Saint Office a Rome. — Orientalia Christiana Periodica, Roma, 1973, vol. 39, fasc. 1, p. 131-161.

18. В настоящее время: ЦГАДА; ф, 381, оп. 1, д. 1801, 293 л.

19. В настоящее время: ЦГАДА; ф. 381, оп. 1, д. 1760, 259 л.

20. В 1884 г. ОИДР стало получать правительственную субсидию в 5 тыс. руб. серебром в год (см. ЧОИДР, 1884, кн. IV, протоколы, с. 4). Если А. А. Шахматов подсчитывал стоимость издания произведений Крижанича также в серебряных рублях, то становится очевидным, что эта публикация должна была бы довольно значительно сократить другие работы Общества. Можно предположить, что недостаток средств явился одной из причин того, что работа по изданию произведений Крижанича не была выполнена в том объеме, в каком ее планировал А. А. Шахматов.

Текст воспроизведен по изданию: Проект А. А. Шахматова об издании собрания сочинений Юрия Крижанича // Археографический ежегодник за 1984 год. М. 1986

© текст - Ишутин В. В. 1986
© сетевая версия - Тhietmar. 2024
© OCR - Николаева Е. В. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Археографический ежегодник. 1986

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info