Послания правителей Орды в Москву
Документы, направленные русским князьям правителями Орды – очень плохо сохранившийся вид источников. Из ярлыков, выдаваемых в Орде на княжение, не дошел ни один (в отличие от ярлыков ордынских и крымских ханов правителям Польско-Литовского государства и ярлыков русским митрополитам). Из посланий сохранились (в русских переводах) только три – Едигея к Василию I, Ахмата и Муртозы к Ивану III. С посланием Муртозы к великому князю московскому тесно связано его же послание касимовскому хану Нурдовлату (собственно, оно и направлялось последнему через Москву, где было задержано, не дойдя до адресата); поэтому эти два документа публикуются вместе (При публикации сохраняется ъ, ь в конце слов, I заменяется на и, буквенные обозначения цифр – на арабские, титла раскрываются, выносные буквы (и пропущенные при выносных) вносятся в строку. Автор выражает признательность В. А. Кучкину за помощь в подготовке к публикации послания Едигея).
№ 1
Послание Едигея великому князю Василию Дмитриевичу
(декабрь 1408 г.)
Печатается по тексту, содержащемуся в Новгородской Карамзинской летописи: РНБ. F. IV. 603. Л. 416 об 418. (список конца XV – начала XVI в. В примечаниях приводятся варианты из Новгородской IV летописи (ПСРЛ. Т. 4. ч. 1., вып. 2. С. 406-407), имеющие содержательное значение.
О проблеме аутентичности послания см. в гл. 7.
______________________________________
/Л. 416 об. / . От (Нет) Едегеа поклон к Василью да много поклонов, како те поклоны приидут /л. 417/ и царев ярлык. Оучинилося таково с царевичи и с князьми по думе: царевичев и князеи и мене с ними послал Тахтамышевых детеи деля (дел детии). Слышание учинилося таково, что Тахтамышевы дети у тебе; того дети (деля) пришли есмя ратью. Да еще слышание наше таково, что ся у тебе чинить в градех: торговци и послы царевы приездят, и вы царевых послов на [197] смех подымаете, а торговцов тако же на смех подымаете, да великаа им истома чинится оу тебе: и то не добро. А переже сего оулус был, и сю дрежаву держал да и пошлину, иных царевых послов честил, а гостеи дрежали без истомы и без обиды. И ты бы вспросил старцев, како ся деяло преже сего. И ты с ся старцы не спрашиваешь; что добро было переже сего, а того не деешь ныне (Доб. тако ли добро, что тако деешь) . Тако Темир (Доб. Коутлуи) сел на царстве, учинился улусоу господарь (государь), тако от тех мест оу царя в Орде еси не бывал, царя еси не видал (ведал), ни князеи, ни старейших бояр, ни менших, ни оного еси не присылывал. Тако ся то царство минуло, и потом Шадибек осм лет царствовал; у того еси тако же не бывал, ни брата, ни сына (сына ни брата) , ни с которым словом не посылывал. Шадибеково царство тако ся минуло, а нынечя Булат сел на царстве, оуже третии год царствует; тако же еси не бывал, ни сына, ни брата и стареишаго боярина (Пропущено сказуемое, по смыслу – «не посылывал» или «не присылывал»). Над селикым царевым (нет) улусом стареишии если великыи князь, а все твои дела || не добры. Добрые нрави и добраа дела и добраа доума к Орде была от Феодора от Кошки, добрыи был человек; которые добрые дела ордынскые, тот тобе поминал. И то ся минуло, и нынеча пак у тебе сын его Иван, казначеи, любовник и старейшина; и ты ныне ис того слова и думы не выступаешь, которая его дума недобрая и слова, и ты ис того слова не выступаешь (Нет) и старцев земскых думы ни слова не слушаешь, которые ведают; ино того думою учинилася улусоу пакость. А опять бы еси так не делал, и ты бы своих бояр старейших собрал и многых старцев земскых, думал бы еси с ними добрую думу, каа пошлина добро, чтобы твоим христианом многым и великым в твоеи дрежаве не погыбли бы до конца. Или пак всхочешь не тако чинити, или осваиватися, ино ся робятити, како ти ся пошлина ведати, како ти в улусе сем княжити? А како к нам шлешь ежелет (ежелет шлешь) жалобы и жалобные грамоты, а ркучи тако, что «ся улоус истомил, выхода взяти не начем»? Ино мы преже сего улуса твоего не видали, толко есмя слыхали; а что твои приказы или твои грамоты к нам, то еси нам все лгал; а что еси имал в своеи державе с всякого улуса с двою сох рубль, и то пак серебро где ся девает? Како бы созвати, како бы в твоем отдан мужьскы по исправе, ино бы тое напасти улусоу не учинилось, /л. 418/ а христиане бы не погыбли. [198]
№ 2.
Ярлык-послание Ахмата великому князю Ивану Васильевичу.
Печатается по единственной рукописи (первая половина XVII в.): ГИМ, собр. Синодальное, № 272. Л. 401-401 об.
Ранее опубликовано: Леонид, архимандрит. Два акта XV в. с объяснительными примечаниями // Изв. РАО. СПб., 1884. Т. 10. Базилевич К. В. Ярлык Ахмед-хана Ивану III // Вестн. МГУ. Сер. История. 1948. № 1; Он же. Внещняя политика Русского централизованного государства: Вторая половина XV века. М., 1952. С. 164-165.
О проблеме подлинности ярлыка и возможности компиляции дошедшего до нас текста на основе нескольких посланий Ахмата см. гл. 9.
______________________________________
Ярлык Ахмета-царя.
/л. 401./ От высоких гор, от темных лесов, от сладких вод, от чистых пол. Ахматово слово ко Ивану. От четырех конец земли, от двоюнадесять Поморий, от седмадесять орд, от Болшия Орды.Ведомо да есть: кто нам был недруг, что стал на моем царстве копытом, а аз на его царстве стал всеми четырми копыты; и того Бог убил своим копием, дети ж его по Ордам розбежалися; четыре карачи в Крыму се от меня отсидели. А вам с есмя государи учинили от Саина царя сабелным концем. И ты б мою подать в 40 день собрал: 60 000 алтын, 20 000 вешнею, да 60 000 алтын осеннею, а на себе бы еси носил Ботыево знамение, у колпока верх вогнув ходил, /л. 401 об./ зане ж вы блужныя просяники. Толко моея подати в 40 день не зберешь, а на себе не учнешь Батыево знамения носити, почен тобою в головах и всех твоих бояр з густыми волосы и с великими борадами у меня будут; или паки мои дворяне с хозовыми сагадаками и с софьяными сапоги у тебя будут. А крепкия по лесом пути твои есмя видели и водския броды есьмя по рекам сметили. Меж дорог яз один город наехал, тако ж так не стало. А Даньяры бы еси царевичя оттоле свел, а толко не сведешь, и аз, его ищущи, и тебе наиду. А нынеча есми от берега пошол, потому что у меня люди без одож, а кони без попон. А минет сердце зимы девяности днеи, и аз опять на тебя буду, а пить ти у меня вода мутная. [199]
№ 3.
Ярлык-послание Муртозы великому князю Ивану Васильевичу.
Написано в 1486 г., доставлено в Москву в августе 1487 г.
Печатается по рукописи: РГАДА. Ф. 123 (Посольские книги по связям с Крымским ханством). Оп. 1. Д. 1. (Посольская книга 1474-1499 гг.). Л. 81 об. -82. Ранее опубликовано: Сб. РИО. СПб., 1884. Т. 41. № 19. С. 68-69.
О рукописи см.: Бережков М. Н. Древнейшая книга крымских посольских дел (1474-1505 гг.) // Изв. Таврической ученой архивной комиссии. Симферополь, 1894. № 21.
Характеристику содержания посланий Муртозы Ивану III и Нурдовлату см. в гл. 9.
______________________________________
/Л. 81 об. /
Муртозино слово Ивану.Сведомо буди, что тот Нурдовлат царь от отца моего до сех мест со мною в любви был; опосле того пак с Менли-Гиреем были есмя правду свою учинили, и Менли-Гиреи в тои правде не устоял, после того опять против того собе нашол, таково ж такся над ним сстало. А нынечя Менли-Гиреи нам недруг, в его место Нурдовлата царя учиним, молвя, надею держим. А нынеча сем путем у тобя Нурдовлата царя просити, Шихбаглулом зовут, слугу своего послал есми. /л. 82/ И сесь Шихбаглул доедет сего Нурдовлата царя, || кое бы ти его к нам отпустити, за то не постои; а жоны бы его и дети у тобя были, коли бог помилует, тот юрт ему даст, и он их у тобя после того тогды добром возмет. Менли-Гиреи царь тобе друг учинился, а Нурдовлат царь ведь тобе не недруг жо; нам тот пригож, и ты сего пусти, нынечя его не заборони к нам отпустити. Молвя, ярлык послал есми.
№ 4.
Послание Муртозы Нурдовлату.
Написано в 1486 г., доставлено в Москву в августе 1487 г.
Печатается по рукописи: РГАДА. Ф. 123. Оп. 1. Д. 1. Л. 82-83.
Ранее опубликовано: Сб. РИО. Т. 41. № 19. С. 69-70. [200]
______________________________________
/Л. 82/ Брат мои Нурдовлат царь. Даи, Господи, твое осподарьство у тобя было, они бы твои вперед были на многие лета. Ближнеи еси нам брат святои и милосердои и прямои ведомои еси, промеж всех добр правдою праведен, а величьством еси велик и ко всем тщивец еси и приветлив. Милосердои государь, ты на сем свете вере еси нашеи подпора, бесерменом и бесерменьству нашему помочь ты еси и закону наказатель, милосердого Бога милостью истиннои еси прямои осподарь. Ино, брате Нурдовлат царь, велика бы и счастна была твоя держава до второго пришествия, Магатметевы деля молитвы и учеников его. А после сего добра и похвалы, сведомо бы тобе то было, что из старины и до сех мест с вами мы одного отца дети есмя были. Правда, так есть после пак того прилучеи таков сстался, предние наши /л. 82 об./ о кости о лодыжном мозгу юрта деля своего розбранилися, да того деля промеж их много лиха и нелюбви было; а опосле того опять то лихо от себя отложили, и кои потоки кровью текли, те опять меж их молоком протекли, а тот браннои огонь любовною водою угасили, а с вашим юртом наш юрт как бы один учинил, кои на Божеи покои пошол святои Ахмат царь. И как ся были уж есмя умирили, и тот браннои огонь опять зажог брат твои Менли-Гиреи царь, а право свое порушил,и нам не по мере силу учинил был; ино сотворитель всеи вселеннеи Господь Бог то лихо на него оборотил: сколко над ним дел ссталося, то тебе сведомо. А нынечя отец мои Ахмат царь, милосердие Божие над ним было, он был то нам в прок учинил, а мы пак братья твои, инако учинити того у нас на мысли нет; а хто будет лих, тому противу Бог самому отдаст нам верным. Про твое величество, своего брата, что ты живешь промеж неверных, непригож ся видит так. Сем случяем величеству твоему тяжелои поклон с лехким поминком, Шихбаглулом зовут, слугу своего послал есми. А ещо сесь Шихбаглул доедет до твоего величества, лицо твое увидит, и что будут у тобя твои таиные речи, и ты те речи про свое величество и здоровье с Шихбаглулом /л. 83/ ко мне прикажи, нас собе в любви держа. Нечто ис тое из поганые земли избыти захочешь мысль твоа будет, ино яз к Ивану с тем жо Шихбаглулом о том же грамоту послал есми; а восе пак нечто не всхочешь, мысли твоеи не будет, и ты где ни будешь, там бы еси здоров был, а нас в братстве не забываи. Молвил, грамоту посла есми, лета 891 писана.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
АЕ – Археографический ежегодник
АЗР – Акты, относящиеся к истории Западной России
АИ – Акты исторические
АСЭИ – Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси конца XIV – начала XVI вв.
ВИ – Вопросы истории
ВИД – Вспомогательные исторические дисциплины
ГВНП – Грамоты Великого Новгорода и Пскова
ГИМ – Государственный Исторический Музей
ДДГ – Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV – XVI вв.
ИОИ – Источниковедение отечественной истории
НIЛ – Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов
ОИ – Отечественная история
ОИДР – Общество истории и древностей российских
ОРЯС АН – Отделение русского языка и словесности Академии наук
ПРП – Памятники русского права
ПСРЛ – Полное собрание русских летописей
РАО – Российской археологическое общество
РГАДА – Российский государственный архив древних актов
РИБ – Русская историческая библиотека
РИИР – Редкие источники по истории России
РИО – Русское историческое общество
РНБ – Российская национальная библиотека
РФА – Русский феодальный архив XIV – первой трети XVI в.
СГГД – Собрание государственных грамот и договоров
ТОДРЛ – Труды отдела древнерусской литературы
УIЖ – Украiнський iсторичний журнал
Текст воспроизведен по изданию: Москва и Орда. М. Наука. 2001
© текст - Горский А. А. 2001© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Парунин А. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 2001