ЯН ВИТАЛИЙ ПАЛЕРМСКИЙ
Яна Виталия Палермского
о крестовом походе венгров, состоявшемся в 1514 году, и о безбожной свирепости, проявленной обеими сторонами,
к Иоанну Баптисту Пизону Феррарскому.
IANI VITALIS PANORMITANI DE UNGARORUM CRUCIATA FACTA ANNO 1514
Томас 1, [архиепископ] святой Эстергомской церкви, кардинал титульной церкви святого Мартина в Горах, назначенный в прошлом году легатом всего королевства Венгрии, с большой пышностью отправился исполнять миссию легата, имея от верховного понтифика Льва Х 2 все привилегии и полномочия, какие было нужно; зная это, Цезарь 3, как лучший воин святой веры, в письме уговорил легата объявить войну против турок. Итак, тщательно обдумав в душе этот план, Томас пожаловал тем, кто пожелает взяться ради этого за оружие, многие привилегии, имеющие отношение к вере, и отметил знаком креста их груди, многие шелка которых он изготовил своими руками, и по этому знаку велел называть воинов крестоносцами 4, тогда как мы называем их Призванниками креста (Evocatos crucis).
Несметное множество крестьян, оставив округа, пришли отовсюду разными отрядами: из Эмоны 5, из Сисции 6, с берегов Дравы и Савы; многие ариваты, азалы, аманты, белгиры, картары, корнакаты, эрвиски, геркуниаты, латониски, усериаты, варцианы и многие с Горы Клавдия, многие из скордисков, тавриски, из Мерубарры, с острова Сегестики, сирмийцы, амантины и многие, чьи названия нам не встречались; и численность их увеличивалась с каждым днём. Затем они просили покровительства и поддержки у вельмож и первых лиц всего королевства; им в этом отказали, чуть ли не насмеявшись над ними. Поэтому они в гневе стали уже грозить войной всем, кроме короля и кардинала. Был произведён смотр 5000 голов, и, когда большая толпа крестьян была разделена на два отряда, во главе первого они приказали встать Мельхиору Моудеру (ибо так его звали), который хотел, чтобы его величали таким образом: «Мельхиор, милостью Божьей король благословенного народа крестоносцев, друг и подданный Владислава 7, короля Венгрии, Чехии и пр., избранник святого Петра, кардинала святого Мартина в Горах, враг прелатов и всех вышестоящих в Паннонском королевстве». Командиром второго отряда они назначили Георгия Сикула 8, ибо так, как говорят некоторые, называют сикулов из Сицилии, и он взял себе от первого те же титулы. Оба происходили от одних и тех же родителей и не были связаны ни законами, ни строгостью воинской дисциплины; полагаясь скорее на мощь и собственные телесные силы, они пренебрегали остальным. Итак, те, которые обладали у них верховной властью, тут же послали на имения и деревни знати грабителей, которые награбили несметное множество вьючного скота, повозок и относящихся к продовольствию вещей, а то, что не могли увезти, повсеместно сжигали огнём, проявляя при этом непростительную жестокость; ибо таков был их нрав – преследовать всё вплоть до уничтожения.
Когда же Томас услышал о нападении – уже случившемся и о том, что должно случиться, то начал сильно опасаться за себя и за знать, как бы те, стянув ещё большие отряды воинов, не ополчились на короля, на него и на знать; поэтому ради великого благоволения к королевству он отозвал обратно ранее пожалованные привилегии, и запретил кому бы то ни было осенять грудь знаком креста, и пригрозил карой тем, кто не захочет это исполнить, и запретил поддерживать с ними отношения, а для большего страха было признано правильным отказывать им в огне и воде. Обо всём этом было возвещено через гонцов в пяти милях от Пешта, который является городом в Паннонии. Некоторые, побуждаемые скорее благочестием, чем страхом, отказались от начатого и предпочли скорее вернуться домой, чем подвергать себя разным превратностям войны. Итак, отряды стояли в нерешительности, и было не ясно, разойдётся ли большая часть, или они не разойдутся. Поэтому были подняты два знамени, и к ним был прикреплён деревянный образ распятия; и вышло, что если кто хотел следовать за одним из двух, они отправлялись в поход; с другой стороны, таким образом стало известным всеобщее мнение; ведь тех, которые отказывались продолжать поход, было гораздо больше тех, кто этого хотел; и тем, которые отказывались, довелось совершить преступление. Ибо когда они хотели идти домой, образ, который был прикреплён к знамени, из-за развязавшихся верёвок упал на поверхность земли, и, хотя они вновь и вновь прикрепляли прочнейшими верёвками случайно упавший образ, но так и не смогли его прикрепить. Итак, удручённые этим явлением, они начали менять своё мнение и укрепились в решении обнаружить ненависть вооружённым путём. Спустя малое время они проткнули острым колом одного из знати. Затем они убили у скалы в пяти милях от королевского города Буды одного богатого купца вместе с двенадцатью родственниками, предав огню и сровняв с землёй его деревню. Эта осада продолжалась три дня.
Между тем, когда об этом стало слышно и распространился слух об ужасной жестокости, 1000 рыцарей из числа знати вооружились и выступили против них из Варадина 9, города в Паннонии. Ибо те стояли не далее, чем в двух милях. Они вступили в битву, и из знати было убито 500 человек; крестоносцы одержали победу и решили уже напасть на город, так что народ в страхе бежал в Буду. Король Владислав сильно встревожился, получив весть о столь ужасном разгроме, и послал против крестоносцев воинов Буды во главе с Паркамесой, который, заняв Пешт, удерживал себя и своих людей от битвы ввиду огромного множества врагов, решив, что правильнее будет отступить к Буде. А крестоносцы, которые нанесли знати крупное поражение, опасаясь со всякой стороны засады, не стояли на одном месте, но каждый день меняли расположение лагеря, ставили ежедневные караулы и часовых, не причиняли тягот бедным, ничего не требовали силой, но, уплатив сперва деньги, брали продовольствие и всё, что было нужно. В Буде же, где находится столица королевства, два проповедника с трибуны звали народ на проповедь и пытались убедить его, хотя и пустыми и вздорными доводами, что больше пользы, мол, поднять оружие против крестоносцев, чем запятнать из-за них преступлением свои руки. И, если бы они тут же не сбежали, то встретили бы у простого люда постыдный и гнусный приём. Разгневанный этим, Владислав приказал народу идти вместе со знатью против крестоносцев, что пришлось народу совсем не по нраву. Из-за этого у черни возник серьёзный разлад со знатью. Крестоносцы, между тем, если им удавалось схватить кого-либо из знати, протыкали их тела острейшими кольями на глазах у жён и детей; но и это не казалось им достаточной карой, и они в присутствии мужей насиловали несчастных жён, и всё войско открыто и бесцеремонно приходило, словно они собирались насаждать людей, и наваливались на упавших в обморок девиц, многие из которых, когда их валили на землю, испускали дух из-за непрерывности совокуплений и множества крестьян, предававшихся любовным утехам открыто, как им хотелось. О преступление, ненавистное богам и людям! О бесстыжие твари! О ужасная расправа! Вы полагаете, что так следует сражаться за истинную веру? Этими руками вы несёте священный образ истинного Бога? Этими глазами вы взираете на Бога? Думаете, что Бог потерпит подобное? У умирающих людей часто можно было слышать одну фразу: «Мы – ваши сограждане». После этого один знатный муж, по имени Даций Михаил, бежал из лагеря короля в лагерь крестоносцев, и те избрали его главным военачальником. Это событие стало для знати ужасным бедствием; ибо он приготовил против знати множество боевых орудий, и быстро наставил невежественных крестьян в тонкостях военного дела. И они достигли уже такой численности, что в целом насчитывали более 100 000 воинов: но были разделены по разным местам. Затем, совершив это, они пронзили острыми кольями епископа Загребского вместе со многими князьями и прелатами.
Их главный король уведомил Владислава в письме, что не потерпит в Паннонском королевстве никого, кроме одного короля, одного прелата и двух графов; остальных же он намерен полностью устранить. Тогда король, охваченный гневом, заполучив у Цезаря множество швабов или аламаннов, двинул против них воеводу Иоанна 10 с большой силой легковооружённой пехоты, конницы и катафрактов, и те, вступив в бой, завязали сражение, изрубили и разгромили врагов; потеряв лишь немногих из знати, воевода захватил многих из крестоносцев; он не позволил подвергнуть их рабству, но увёл пленными в Буду, и их обрели на смерть и изощрённые пытки. Итак, победитель во многих битвах, он [вместе с] войском вступил в Буду; первых лиц из крестоносцев тут же схватили, и их слуги железными цепями привязали их голышом к длиннющим кольям и живыми поджарили на огне; других подвергли пыткам; с третьих содрали кожу и оставили на несколько дней живыми в таком виде. Некоторые были четвертованы и брошены псам. Многих колесовали: им переломали голени, руки и всё тело, и они много дней влачили несчастную жизнь. Многие были зарублены секирой, и несметное множество людей окончило жизнь на заострённых кольях. Затем схватили Мельхиора Моудера и, вскрыв его до самого пояса, заставили [его] брата Георгия пить вытекавшую из него кровь. Потом ему в живот воткнули кол, и он был зрелищем для народа. Затем его разрубили на куски, пожарили их, сварили и накормили его вассалов. А Георгий был привязан к лестнице и живым истерзан зубами своих людей; затем он был коронован раскалённой короной, сделанной из плуга, как король венгров. После этого ему отрезали голову, сварили части тела и подали их его воинам. У остальных же вместе с теми, которые съели своих вождей, вынули внутренности, но не полностью, прибили их железными гвоздями к доскам и таким образом избили розгами. После ужасной и заслуженной смерти Георгия и [его] брата огромное воинство вновь собралось в другом месте; его вождём был некий священник из числа примкнувших к Георгию, который вёл осаду города Варадина; услышав о казни, он, побуждаемый гневом, яростно атаковал Варадин и казнил разными казнями всё живое в этом городе – от человека до скотины, за исключением тех, кто захотел последовать за его знамёнами; все винные погреба там он нашёл крепко запертыми. Тогда он, оставив город, направил шатры в поля.
Тогда воевода Иоанн, заранее узнав об этом деле, начал с ним ожесточённую битву. А тот решил, что ему не следует выжидать, и, когда 2000 воинов было убито с обеих сторон, остальные обратились в бегство. Знатные мужи, уняв гнев и возмущение крестьян, пришли на собрание с 4000 всадников в 16 милях от Буды; призвав обычных третейских судей, они говорили о расправе над кардиналом. Но Томас, заранее обо всём узнав, призвал к себе 7000 чехов – конных и пеших; лучшей частью их были те, которых мы называем склопариями; они привезли с собой 400 повозок с продовольствием на дорогу и 400 боевых метательных машин, которые немцы называют серпентариями; 31 августа они во главе с неким Варфоломеем вступили в Буду. Многие из них были тайно убиты паннонцами. Тогда они разбили лагерь в 1000 милях от Буды. Затем король призвал через послов вельмож, и те ответили: они выполнят повеление, если Варфоломей уйдёт оттуда вместе со своим отрядом. Тогда король и Томас опустили чехов, которые, уходя, угнали 5000 коров и несчётное количество овец. На границе путь им преградили паннонцы. Но тщетен бессильный гнев. Паннонцы были побеждены и поплатились за это многими деньгами.
Будь здоров. Рим. 1514 г.
Комментарии
1. Томас Бакоц (р. 1442 г. ум. 1521 г. 15 июня), архиепископ Эстергомский в 1497 – 1521 гг., кардинал-пресвитер титульной церкви Санти-Сильвестро-а-Мартини-аи-Монти с 1500 г.
2. Лев Х (Джованни Медичи) – римский папа с 11 марта 1513 г. по 1 декабря 1521 г.
3. Т.е. император Священной Римской империи Максимилиан I.
4. По-венгерски «куруцы».
5. Эмона – ныне Любляна, столица Словении.
6. Сисция – ныне Сисак, город в Хорватии.
7. Владислав II (р. 1456 г. 1 марта. ум. 1516 г. 13 марта), сын Казимира II, король Чехии в 1471 – 1516 гг. и Венгрии в 1490 – 1516 гг.
8. Больше известен, как Дьёрдь Дожа, прозванный Секеем (а не Сикулом) за своё трансильванское происхождение.
9. Варадин – Надьварад, ныне Орадя, город на западе Румынии.
10. Имеется в виду Иоанн Запойяи (р. 1487 г. ум. 1540 г. 22 июля), князь Трансильвании.
Текст переведен по изданию: Iani Vitalis Panormitani de Ungarorum cruciata facta anno 1514 // Analecta monumentorum Hungariae: historicorum literariorum maximum inedita, Tomus primus. Pest. 1862
© сетевая версия - Strori. 2024© перевод с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1874