ТОМАС ФРЕМПЕРГЕР
ИСТОРИЯ
перенесения туники Иисуса Христа из Венгрии в славный город Кёльн, в монастырь Белых дам, где как местные жители, так и пришлые почитают её невероятными почестями.
THOMAE FREMPERGERI HISTORIA TRANSLATIONS TUNICAE CHRISTI DE HUNGARIAE AD COLONIAM
Да будет известно верным Христовым, настоящим и будущим, всем разом и по отдельности, которые учтиво просмотрят настоящую страницу, что всевышний и предобрейший наш Спаситель, Господь Иисус Христос, после немалой приятности разрешения посредством особого озарения божественного света дивным образом имеет обыкновение быть дружески и благосклонно настроенным со своими и к своим.
Так вот, жил в Венгрии один набожный и весьма благочестивый пресвитер, капеллан светлейшей королевы Венгрии; этот пресвитер, как говорят, упорно постился, не вкушая мяса, целых 33 года и, распростёршись ниц, многократно искренне и набожно молился в своих молитвах, желая увидеть Господа Иисуса Христа в миру в человеческом облике, как сам имел обыкновение говорить в своей святейшей жизни. Наконец, столь набожному мужу, желавшему всяческого добра, в одном его ночном видении был набожно и утешительно задан свыше вопрос: хочет ли он увидеть своего Спасителя в образе ребёнка или в момент Его страдания. Тот ответил, что хочет и страстно желает увидеть Его в образе ребёнка. Поэтому благочестивый пресвитер, напитавшись, сверх того, немалым бальзамом божественного утешения и воспылав мистическим вдохновением, будто не в силах нести далее дух свой, пылавший из-за сладости любви к Спасителю, велел сделать детскую тунику из синего шёлка и во время своего богослужения положил эту тунику на алтарь, как ему было велено в божественном откровении. Когда состоялось поднятие тела и крови Христовой, наш Спаситель явился названному священнику в виде ребёнка, облачённого в упомянутую тунику. Поэтому пресвитер, обрадованный видением такого рода, в присутствии королевы Венгрии 1 сделал во время богослужения длительный перерыв, почти на три часа, и таким образом госпожа королева Венгрии, удивлённая его промедлением, вежливо и учтиво спросила у него: почему он тогда затянул такого рода службу дольше, чем в иное время. По завершении богослужения королева подозвала к себе названного священника, желая разузнать о перерыве во время службы и о видении. Когда же Господу Иисусу Христу стало угодно, Он исчез с глаз священника, а тунику синего цвета оставил священнику на алтаре ради утешения. Этот священник, весьма взволнованный из-за настойчивых просьб королевы, хоть и упираясь, открыл королеве свои такого рода секреты. Когда всё это было услышано королевой, она ещё настойчивее стала умолять священника по поводу этой туники, и благодаря своим разнообразным просьбам названная королева получила и обрела названную тунику посредством передачи её и пожалования названным священником. Затем прошло несколько лет. Тогда жил один господин - весьма достойный и благочестивый брат ордена Тевтонского госпиталя Пресвятой Марии в Иерусалиме, у которого была сестра - затворница монастыря святой Марии Магдалины у Белых дам в святом городе Кёльне. Этот достойный господин комтур пришёл из Пруссии с большим войском на помощь королю Венгрии для разгрома неверных турок. Когда этот господин комтур одержал победу над врагами, король Венгрии пожелал вознаградить этого комтура за его труды, а именно, дать ему золото, серебро и прочие дорогие подарки. Но названный господин комтур всё это отверг, не желая иметь от короля [награду] ни в деньгах, ни в драгоценностях, но с немалым душевным волнением просил у королевского величества дать ему эту тунику Господа нашего Иисуса Христа, которую королева хранила вместе со своими реликвиями. Тогда король многими просьбами добился у королевы и выпросил у неё эту тунику Иисуса Христа, которую та имела у себя наряду со своими королевскими драгоценностями; и по воле всемогущего Бога король Венгрии с одобрения и согласия королевы добился у своей жены того, что просил, к чести и во славу Бога, но удержав за собой левый рукав туники ради вечной памяти об этом деле. В последующем этот господин комтур передал названную тунику своей сестре, монахине в названном монастыре, и добросовестно поручил, и, свернув, велел поместить в позлащённом ларце, крепко запертом на пять замков, и запечатал, и со слезами заклинал свою сестру, чтобы она никому из людей не показывала ни тунику, ни чудо, пока он сам не придёт к названной девице, своей сестре. Но по усмотрению Бога, в воле которого всё пребывает, этот господин комтур окончил свои дни до того, как вернулся в свою землю. Набожная же девица, страстно желая исполнить поручение брата, положила ларец с туникой и прочими реликвиями в крепко запертый сундук и никому из людей об этом не сообщила. Но, поскольку по воле Бога, знающего обо всём ещё до того, как всё происходит, эта девица также ушла из этого мира, согласно своему сроку, который отмерил ей Бог, то эта туника оставалась до своего открытия запертой в названном ларце вместе с прочими святыми реликвиями целых 150 лет. А затем, в 1412 году Господнем, во время семилетнего посещения Пресвятой Марии в Ахене, пришли с большой толпой некие паломники из Венгрии и настойчиво просили показать им тунику Иисуса, спрятанную там, а именно, в монастыре святой Марии Магдалины; говоря, что по слухам и по особому знаку божественного вдохновения им было открыто, что в этом монастыре хранится шёлковая туника синего цвета, лишённая в знак подтверждения, как они сами уверяли, левого рукава, ибо левый рукав этой туники почтительно и набожно почитается в монастыре блаженной Маргариты в Венгрии, на острове на Дунае, возле Буды; и они настойчиво просили девиц названного монастыря, чтобы те соизволили показать им такого рода тунику, говоря, что не уйдут из церкви, пока не увидят хранящуюся там такого рода тунику. Поскольку те провели столь тщательный розыск и просили так, как сказано выше, часто называемые девицы, ничего не знавшие об этой тунике, открыли сундуки, стоявшие в их церкви, в которых, как им было известно, находятся реликвии, но тунику не обнаружили. Но, поскольку венгры отказывались уйти, пока не увидят вышеназванную тунику, они открыли один сундук, крепко запертый на пять замков, и, обнаружив в нём такого рода тунику, свёрнутую и сложенную в золотом ларце, открыто показали её названным паломникам по их желанию (воздав благодарность Богу). И вот, названные паломники, увидев эту тунику, сильно обрадовались и воздали хвалу Господу Богу, говоря с ликованием: «Поскольку верен Бог в словах своих» 2 и пр. Таким образом названная туника была впервые обретена и показана, и она с величайшей набожностью почитается к чести и во славу всемогущего и всегда славного Бога не только венграми и жителями города Кёльна, но и разными паломниками, стекающимися в Кёльн в названный монастырь из разных земель.
Это открытие и обретение туники малыша Иисуса по откровению Божьему и внутреннему внушению Господа нашего Иисуса Христа было чудесным образом явлено набожным паломникам, жившим в Венгрии, в 1412 году Господнем, в 20-й день месяца июня. С того времени названную тунику с благоговением и ещё большим почтением посещают не только венгры, но и кёльнские жители и паломники из других народов, и она с каждым днём с благоговением посещается всё больше и больше.
Я, Томас Фремпергер, бакалавр искусств и медицины, в то время капеллан светлейшего господина князя и государя Максимилиана, герцога Австрии, Штирии, Каринтии и пр., заявляю, что во времена короля Владислава видел в городе Буде, [в месте], под названием Остров, в монастыре блаженной девы Маргариты, левый рукав той туники Иисуса, которая хранится в монастыре святой Марии Магдалины ордена регулярных каноников у Белых дам в Кёльне. Я и очень многие другие, которые в 1474 году были в Кёльне вместе со светлейшим императором Фридрихом и светлейшим Максимилианом, его сыном, видели [и её саму].
Комментарии
1. Марии Ласкарис (р. 1206 г. ум. 1270 г.), супруги венгерского короля Белы IV.
2. Рим. 3:4.
Текст переведен по изданию: Thomae Frempergeri historia translations tunicae Christi de Hungaria ad Coloniam // Analecta monumentorum Hungariae: historicorum literariorum maximum inedita, Tomus primus. Pest. 1862
© сетевая версия - Strori. 2024© перевод с лат., комментарии - Дьяконов И. В. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Monumenta Germaniae Historica. 1874