№ 11

1803 г. апреля 25. — Сочинение И. Баннера 1 «О колюжских народах» с списанием их внешнего вида и быта.

Я не могу вообще описать вид их и заключить, все ли они таковы, какие здесь в аманатах находятся с якутатских селений, о коих предпринял намерение объяснить. Люди молодые в 20 или менее лет росту немалого, вышиною от 2 аршин 8 и 9 вершков, а вид их показывает нечто отвратительное, лицо имеют смуглое, продолговатое, глаза большие, брови высокие, колесом, нос продолговатый, широкий, рот посредственный, зубы белые, волосы черные и жесткие, поднявшись дыбом, кои они завязывают странно, разными манерами: то, забрав со всех сторон на темя, походит на кочку с травою, иногда изображают рога на обеих сторонах, или, обвив, вниз спускают на обе стороны, как толстые плети, вплетая во весь тот убор разные перья, а сверху того пудрятся пухом; лицо разновидно, раскрашено желтой и красной вохрой, и местами черные полосы сажей намараны, а за особое щегольство считают, когда вокруг головы, а иногда и по всему платью обвесят горностаями, закрыв тем несколько лицо. Одежда же их состоит в 2 1/2 аршинах сукна английского, добротою против испанского, или плаща, которые они выменивают на бобры от англичан, а за неимением употребляют из звериных кож, или из трав и диких баранов шерсти с бобровыми ремешками плетеные ковры и рогожи, которыми, накинув на плечи, обернувшись, закутываются, завязав на груди веревкою. Исподнего платья нет, только стыдную часть некоторые, а не все, закрывают. На ногах носят сшитые из морского зверя, сивучья горла, обувь, от русских перенятую, кою называют здесь торбасами, или из барана и выдры [129] выделанные чулки. А когда те народы сбросят с себя вышереченную одежду и окажутся в натуральном виде, то приведут всякого человека в удивление; все тело представится вышито, раскрашено и вымарано полосами. Нельзя лучше изобразить чудовища, к сожалению, что живописцы не имеют счастья их видеть, то бы лучше нельзя написать на деянии не только чорта, но не постыдно было бы изобразить самого сатану.

Военная пляска колюжских народов заключает в себе нечто страшное и неприятное, производится по бубну, а бубен состоит из обруча фигуры елиптической, с рукояткой, натянутой тюленьей кожей, высуша, ударяют, или в пустой ящик во дно палочкой, а плясуны становятся в полуцыркуля, взяв каждый в руки по смертоносному орудию, состоящему из копий ручных двоеконечных, а некоторые употребляют лук со стрелою, выбрав на сей случай в начальники, который начинает пляску, напевая о своих деяниях и деяниях предков, при всяком надпоминании ударяет ногою и размахивает руками, в чем ему все помогают и, смотря на него, ровно действуют в такт.

Произношение речей до крайности грубо, означает е,е,е,а,о, и так крепко и с таким напряжением из всей силы, что можно за самую надсаду почесть, при том принимают на себя страшный и ужасный вид, изображают разными коверканьями и кривляньями зверскую ярость, высовывая язык и ужасным образом ревут, делают приступ к неприятелям, производятся жестокие сражения, грозные приемы, замашки к убийству и приходят через то во исступление и могли бы в таком неистовстве сами собой друг друга переранить, если бы не имели проворства увертываться. Приметить можно, что те песни их весьма разгорячают.

Напоследок явится изрядная потеха, радость представиться о победе; с восхищением бросаются и берут в плен, тут уже совершенно окажут себя, что они злее самых хищных зверей, приготовляя бедных сострадальцев к тягчайшим мучениям и тиранству, изображая смех во все горло, с хохотаньем начнут делать примеры, как снимает с головы кожу с волосами, забрав волосы в одну руку, обчертя ножом, сдергивают, и потом как по частям отнимают члены, колют и дают небольшие раны для одного мучения и страдания, или тела рвут крючками, или, разрезав, вытягивают внутренность и мотают кишки, снимают с живых кожи, как при [130] том поступают, поворачивают с боку на бок, оказывают проворство, и как страждущие кричат, пищат, стонут, охают — все натурально изображают. Таковые страшные изображения приводят каждого из нас в содрогание. Бедные несчастные жертвы, кои остались по разорении Ситкинского заселения у них в плену, должны необходимо при их таковых веселостях пожертвовать жизнью мученическою. При таком ужасном видении от мыслей волосы дыбом поднимаются, и по телу озноб и холодный пот иногда прошибает. Нельзя не подумать, что с какими мы народами намерены иметь знакомство, и нельзя вообразить, что их можно довести в должное послушание и повиновение и покорить их к скипетру Российской державы добровольно. В нравах их примечено, что они не могут снести ига законов, совершенная независимость и мщение суть главнейшие их страсти, по коим они неудобны к общественной жизни, усмотря в нас некоторый порядок правления и повиновения подчиненных, нас презирают, чужды добродетелей только свойственных человеку, не имеют других желаний, кроме природных похотей, и едва ли можно найти в них хотя бы слабые следы подобия божеского, по коему создан человек, сие лучшее творение всевышнего существа, не имеют никакого сострадания к человечеству, почему бы признавалось божеское дуновение, а повсему выходит вопрос: полно, божескими ли они сотворены руками?

В сем народе, убийственном и злом, едва ли можно в несколько лет учинить какую-либо приметную перемену, но и то надо сказать, что каменная русская грудь не боится ничего, и питомцы железного севера что только да не преодолеют.

Милостивый государь, вот Вам опыт моего сочинения. Лучше сего описать смысла не имею, да я же не из числа ученых людей, а могу называться самым простым писцом. Если оно будет Вам нравиться, прошу уведомить, я буду стараться для любопытства Вашего доставлять обо всем, что примечания достойно, записочки, а как я глазами слаб и без очков писать не могу, одолжите посылкой двумя зеленого стекла очками, также нужно очки и Александру Андреевичу.

Ягод здесь довольно: малина, черника, княженица, морошка, шикша, первые две отменной величины, малина с небольшое куриное яйцо и весьма сочна, не столь душиста, как российская, но весьма сладка и приятна, переночевав, вся в [131] морс превратится; черника несравненно крупнее, вкуснее и лучше нашей и растет немалыми кустами вышиною от 1 до 2 аршин; княжая ягода, известная не только по названию, по вкусу и ароматическому запаху, заслуживает особого внимания; морошка обыкновенная, как и в других местах; шикша — приятная ягода, забыл Вам объяснить, есть здесь довольно брусники.

Напоследок Вам, милостивый государь, прилагаю копию с журнала Иркутского губернского правления, изволите усмотреть мою службу и как я аттестован, а по сие время не имею порадования получить, причиною ненависть и недоброжелательство советника Посникова, который Вам уже известен. Он, я думаю, удержал, по сие время, не представил в Правительствующий сенат, Вас прошу, как Вам известно, что я служил горным офицером берггешвореном, а при отставке переименован губернским секретарем затем, что я был при штатских делах исправником, то Вы если мне исходатайствуете прежний горный чин, на который я патент имею, или, по старанию Вашему за долговременную мою службу произведен буду, то я по знанию горной науки могу Вам сверх возложенной на меня должности послужить, лишь бы где только по примечанию моему был способ найден к сысканию металлов и прочее.

Берггешворен и губернский секретарь Баннер.

25 апреля 1803 года.

Милостивый государь, нет никакой возможности доставить Вам из здешних мест птиц и чучелов, я старался снимать и держать в теплом месте, как скоро летним временем топить печи не будем, то морской здешний воздух приведет их в сырость, отчего я собрал в проезд мой по островам и клал меж листьев бумаги и просушивал, сначала цвет потерялся, а напоследок все испортились и пришли в гнилость. А если угодно, то велите прислать хорошего живописца, представленные Вам рисунки весьма утешительны будут.

В здешних иноверцах весьма много болезней венерических, а от них несколько и наших заразилось, также другими припадками и мы бываем больны, весьма нужен подлекарь с медикаментами, не оставьте к нам присылкой.

Ф. 796, оп. 29, д. 180, лл. 1-2. Подлинник.


Комментарии

1. Губернский секретарь, поступил на службу в компанию около 1798 г.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info