ПРИЛОЖЕНИЕ
1
De Moscow, le 28 Fevrier.
S. M. l’Imperatrice de Toutes les Russies ayant toujours en vue d’epurer les m?urs & le gout de son peuple, voulut que le tems le plus privilegie pour les plaisirs fut employe a un but si sage, & que la quantite innombrable de ses sujets, qui etoit assemblee dans cette capitale pendant le Carnaval passe, detournee des divertissements grossiers, trouvat dans les amusements publics de quoi s’instruire, se corriger & s’elever. Elle n’auroit pu rencontrer un executeur plus eclaire, plus ingenieux & plus actif pour ce projet qu’Elle n’a fait en M. de Betzky, Sur-intendant de ses batiments, jardins & arts. Il a imagine une fete allegorique ayant pour sujet: Le Triomphe de Minerve sur les vices & les passions des hommes. L’idee, l’ordonnance & la magnificence de ce spectacle font egalement honneur aux intentions de la Souveraine & au genie de l’inventeur. [93] Il fut donne ici les 30 Janvier, 1 & 2 Fevrier. Le train suivant passa par les principales rues de ladite ville, pour se rendre au Palais des 4 Montagnes.
Toute la Mascarade etoit divisee en 16 entrees, dont les onze premieres representerent les vices & les ridicules les plus communs aux hommes, comme Г Ivrognerie, la Debauche, la Discorde, le Jeu, l’Avarice, la Prodigalite &c. Toutes ces passions personnifiees avoient chacune avec elles son orchestre & sa suite, ou l’on avoit employe tout ce que la mythologie & l’imagination pouvoit fournir de plus expressif pour les caracteriser. Ensuite parut Jupiter lancant sur les coupables mortels les foudres, que Vulcain & ses Cyclopes forgeoient devant lui. Cette entree fut suivie de celle de l’Age d’Or, retournant sur la terre avec la Paix & Apollon. Enfin l’on vit Minerve descendant du ciel avec la Vertu & accompagnee des Arts. A ces 14 entrees on en avoit ajoute encore deux autres comme des especes de hors d’?uvres, dont la premiere fut de Diane. On menoit devant elle un traineau tire par 60 boeufs & portant une machine enorme, qui representoit tout un coteau de collines de 60 chasseurs, occupes a poursuivre des cerfs & autres gibiers. La derniere entree etoit composee d’une troupe de masques de toutes sortes dans 8 grands traineaux.
Le Pavillon des 4 Montagnes fut ouvert a tout le monde & a toute heure. Sur le grand theatre au fond se donnerent toutes sortes de spectacles, comme tragedies, comedies, operas &c. & il y avoit dans d’autres endroits 6 petits theatres, ou s’executerent les spectacles pour le peuple, comme marionnettes, sauteurs &c. Dans le Pavillon meme, au parterre & aux deux amphitheatres, qui sont aux deux cotes du grand theatre, il y avoit a chacun ses deux glissoires, batis de glace; on y avoit prepare toutes sortes de divertissements, auxquels tout le monde pouvoit participer. Les 4 glissoires repondoient a des terrains entoures de barrieres en forme de promenades ou se faisoient les courses aux chevaux, les parties de traineaux & autres desirs du pays. Le dernier jour tout le Pavillon fut illumine & les 4 Montagnes jeterent toutes sortes de feux artificiels.
Перевод
:Из Москвы, 28 февраля.
Е. В. императрица всероссийская, неустанно заботясь об очищении нравов и вкусов своего народа, пожелала, чтобы время, предназначенное преимущественно для удовольствий, послужило и для столь разумной цели и чтобы несчетное множество ее подданных, собравшееся в этой столице на прошедшей масленице, отвратившись от грубых развлечений, нашло в публичных увеселениях нечто для себя поучительное, исправляющее и возвышающее. Для осуществления этого проекта она не могла встретить исполнителя более просвещенного, более искусного и более деятельного, нежели господин Бецкой, главный управляющий строениями, парками и художествами. Он сочинил аллегорический праздник на следующий сюжет: «Торжество Минервы над людскими пороками и страстями». Идея, расположение и величие этого представления в равной степени делают честь как намерениям самодержицы, так и таланту его сочинителя. Он был дан здесь 30 января; 1 и 2 февраля. Описанный ниже поезд прошел по главным улицам сего города, завершившись у дворца с четырьмя горами.
Весь маскарад был разделен на 16 групп, из которых первые одиннадцать представляли пороки и заблуждения, более всего свойственные людям, такие как пьянство, блуд, несогласие, игра, скупость, расточительство и др. Олицетворения всех этих страстей шествовали каждое со своим хором и своей свитой, и было употреблено все самое выразительное, что мифология и воображение могли найти для их изображения. Затем появлялся Юпитер, метавший в преступных смертных молнии, которые у него на глазах выковали Вулкан и циклопы. За этой сценой следовал Золотой Век, возвращавшийся на землю вместе с Миром и Аполлоном. [94] Наконец на глазах у всех Минерва спускалась с неба вместе с Добродетелью в сопровождении Художеств. К этим 14 сценам были прибавлены еще две других как дополнение к основной части, из которых первая была посвящена Диане. Она состояла из помоста, который тянули 60 быков, и на коем была помещена огромная машина, представлявшая холмистую местность, где 60 охотников преследовали оленей и иную дичь. Последняя сцена состояла из группы всевозможных масок на восьми больших санях.
Павильон с четырьмя горами был открыт для людей всякого звания и во всякое время. На большом театре в основании давались всевозможные спектакли, как то трагедии, комедии, оперы и т. п. В других же местах было устроено еще шесть малых театров, где давались представления для простого народа, как то кукольные, акробатические и т. п. В самом же павильоне, в партере и двух амфитеарах, устроенных по сторонам большого театра, на каждом было сделано по две ледяных горы и были приготовлены всевозможные развлечения, в которых могли участвовать люди всякого звания. Вокруг каждой из этих четырех гор было свободное место, где устраивались бега, гонки на санях и прочие местные увеселения. В последний день весь павильон был иллюминован, и с четырех гор производились всевозможные фейерверки.
2
Ея Императорскому величеству
Всепресветлейшей самодержице всероссийской
Всемилостивейшая государыня!
Я почитаю за счастие, что имею честь представить Вашему величеству аллегорическое содержание того увеселения, которое вы всемилостивейше соизволили указать сделать для своего народа в Москве. Скорое исполнение и приятное изобилие сего нравоучительного изъяснения составляет все его достоинства; однако таковая скорость в подобных случаях не должна возбуждать удивления. Я знал, что Ваше императорское величество наблюдает правду, и так оставалось мне, следуя моей склонности, вещать только оную, а она внушаема была мне всем, что меня ни окружало.
Единодушие россиян к прославлению настоящего их благополучия допускало меня, проникая до глубины их сердца, познавать истинные их чувствования, тогда как я говаривал с ними о их самодержице; чрез наилучшие же на все наставления постигал я мудростию наполненное намерение, с которым Ваше императорское величество приказали произвесть такое великолепное празднование.
Я бы желал, всемилостивейшая государыня, иметь более достоинств для лучшего изъяснения всея надобности таковой похвальной политики, и чтоб слава учинила меня более достойным к произведению предприятого мною дела; но, однако, не упустил бы я никакого случая быть истинным провозвестником всего удивляющегося мира и явить робостное желание всегда умножающияся преданности, с чем в наиглубочайшем почтении есмь,
всемилостивейшая государыня,
Вашего императорского величества
всепокорнейший, всенижайший
и всепослушнейший слуга [95]
Поражение пороков
и возвращение золотого века,
или
Победа Минервы и добродетели над человеческими страстями
_______
Всенародный маскарад
Сей маскарад представлялся народу в Москве 30 генваря, 1 и 2 февраля 1763 года. Он шел улицами Немецкой слободы, обеими Басманными, Мясницкою и Покровскою от десяти часов утра до полудня. Около сего часа приходит он к построенным близ четырех гор теремам, в которые впускаемы были всякого чина и звания люди, и где всякий по своему желанию мог пользоваться разными забавами, приготовленными к тому по соизволению Ее императорского величества. Она соизволила, чтоб тут не было ни в чем недостатка и чтоб весь народ в масках и без масок был во всякое время во оные пускаем.
_______
Все сие производилось под смотрением и учреждением его превосходительства господина генерала-поручика, орденов Святого Александра Невского и Святыя Анны кавалера и двора Ея императорского величества действительного камергера Бецкого, которого старанием на французском языке сие моралическое исполнение всем оного маскарада предметам сделано чрез г. Дебуларда, Его христианнейшего величества советника.
Сие великое предприятие принято, повелено и произведено в одну неделю масленицы. 1 Французское же истолкование сделано, или лучше сказать вымышлено в сорок восемь часов с письменного перевода, который сделан с русского печатного, сверх того по очевидному свидетельству всего оного происшествия ревность и истинное понятие награждали незнание русского языка.
Omne tulit punctum, qui miscuit utile dulci. 2
Искусство достигнуть до всего состоит в смешении забавного с полезным.
Предуведомление
С тех пор, как сила законов, счастливо изъясненная, могла одушевить то слово, которое само собою одно бедоносно, с тех пор, как их непременные начала истолкованы свету, государи, познавая правость оных, следуют полезным их правилам, они с радостью видят, что первое их преимущество, первый их долг состоит в том, чтоб осчастливить своих подданных. Самовластие, самоудивляяся неопределенной великости своея власти, нашло наконец границы в добродеянии, чрез что стало оно еще самовластнее. Какое государство может быть ужаснее, как то, которое, содержав в своем пространстве все климаты, владычествует разными народами, может иметь отверстые гавани в разных четырех морях. Но непоколебимое государство есть то, которое основано на верности, происходящей от удивления, а возрастающей от благодарности. Благополучная Россия, ты видишь здесь твою государыню. Ликуя о твоем выборе, августейшая Екатерина желает исполнить твое чаяние.
Владея многочисленным народом, которому сама в красу и в утешение и который она некогда прославит, спешит с самого начала начать его благоденствие. Желает [96] осчастливить все сердца удовольствием, ею чувствуемым. Хочет прекратить в своем владении сие несчастное незнание благополучия, которое самые достоинства кажет горестными; для того повелевает, чтоб в сие время забав 3 выставлена была херугофь удовольствия и утех, кои оно с собой носит; преходящее увеселение ободряет дух, как огорчения приводят оный в унылость. Если единожды вкусили благополучие, тогда уже не сопротивляются достичь совершенства, утверждающего оное навсегда.
Приобретение своему народу сего желаемого совершенства, заключающего в себе много других удовольствий, есть первым предметом Екатерины Вторыя. Она полагает празднества и увеселения вторым способом к достижению оного. В сем виде сия мудрая государыня к пользе обширного своего владения первые месяцы своего царствования посвятила трудам, от коих ни малое время не могла быть удалена, как только забавами, что зима в награду за свою суровость каждый год с собою приносит. В сем виде оставляет она несколько драгоценного своего времени к удовольствию первейших своих подданных, желающих явить свое восхитительное обрадование или, лучше сказать, призванных и ободренных оному вдаться в надежде, что их увеселение разделено будет с ними их самодержицею.
Сия лестная надежда не напрасна, великолепное предусмотрение в целые два месяца различает каждый день разными забавами. Особливое представление или новое празднество, которое августейшая императрица удостоевает своим присутствием, но что я говорю! Ее величество дозволяет два раза каждую неделю иметь приезд многочисленному дворянству к своему двору, который бывает жилищем, хранилищем и храмом забав и веселий. 4
Мельпомена и Талия представляют разные свои действия, Евтерпа и Терпсихора стараются им споспешествовать, 5 сии четыре музы превозносятся своими следователями, которых они иногда разно, иногда соединенно выводят на Императорский Театр. Тут благородное юношество доказывает, что природа и воспитание заменяют искусство и привычку представлять чувствование духа. 6 Женский пол с мужским стараются один пред другим преимущественно забавить обожаемую ими их государыню. Российское представление соперничествует французскому. Семира не меньше Заиры приводит в чувствительность. 7 Москва имеет своих Ле Куврер и Баронов, 8 Еврипид и Плавт имеют последователей. Российское дворянство, наполненное ревности, игрою одних и жаром других желает соединить разные сии дарования, иногда к приведению в чувство благородный дух трагедиею, иногда утешить острый разум комедиею, иногда увеселить быстрый взор различием танцеваний, 9 [97] иногда усладить нежный слух согласием музыкального хора, 10 достойного таковых действующих лиц. Сии старания удостоиваются лестной похвалы, которая единственно и ожидается. Но все сии утехи для русского лишь народа. Чужестранцы, столько жертвуя угодить, берут участие только в хвале, и сожалея, что оным не сотовариществуют. 11
С другой стороны, смехи и забавы в разных предстают видах; все хотят следовать Терпсихоре, которая правит ими законом согласнейшия музыки, коею Евтерпа, неразлучная ее сотоварищница, всегда ее снабдевает. Какое собрание прельщающих предметов! Ах! Если бы приятно к оным приобщиться — — — — — Венера среди русских барынь, представляющих и умножающих число граций, Венера никогда своею красотою не была толико довольна; но сия богиня сходствует с сими соперницами только в красоте. Стремление же, царствующее в ее острове, 12 не могло до их сердец проникнуть, оно ободряет только их поступь, научает их беспритворным обхождениям меж ими. Приятное утешение преимуществует пред сердечными чувствиями, смехи и забавы первенствуют перед Купидонами, и Комус 13 сам споспешествует в победе первым.
Пиршественная зала скоро наполняется числом благородных, в ней великолепный стол и разные вина подкрепляют силы и усугубляют проворство, бывшее пред сим в приятном действии. В зале танцевание, которое не меньшее же число людей в себе содержит. В ней новое собрание, кое столько же различно, сколь многолюдно, стекается со всех сторон во всякое время и показывает при лучших естественных дарованиях приятство уборов и обхождения.
Но есть еще нечто, превосходное над всем и всех привлекающее. Это та маска, обильная в превращениях, которой, однако ж, они мало скрыться помоществуют. Ее предает иногда быстрый разум, коего никто не имеет и иметь не может, иногда звоном голоса, который не может много премениться, открывается своим скорым достижением до глубины сердца, где производит он утешительное удовольствие, иногда сею поступью, которой величество обыкло открывать лице государыни, иногда радостию, всегда ожидаемою и всегда новою, видеть себя умам всех предстоящую, желанную всеми сердцами, искомую с усердием, обретенную с обрадованием и наконец узнанную с восхищением, смешанным с почтением и любовью, которую приобретают государи снисходительным их с нами обхождением.
В сем искреннем описании не могу я и себя забыть; но сие удивлять никого не должно. Нет в таковых случаях иностранца, который бы в усердии не равнялся россиянам, нет тогда в России иностранца, когда дойдет до обожания ее императрицы, и, действительно, все сии разные лица представляют Ее владычество. Они кажутся быть присланниками от недоверяющих народов, которые, не утверждался на славе, прибыв для познания о всем чрез самих себя и нашед все носящиеся похвалы гораздо слабее подлинности, не могут и не хотят оставить то, чему они удивляются [98] или, лучше сказать, что все народы, восхищался добродетелями августейшие Екатерины, стекаются умножить ее двор и повергнуть к стопам ее свои искренние желания.
Сие есть истина, что любопытствующий путешественник не мнит простирать путь свой до архипелага и что находит он в Москве удивительные различия славной Венеции. Министры других европейских государей, хотя привыкли к великолепию своих дворов, но однако же удивляются преимуществу российского; и совершенно сколько вкуса, сколько различия и величества соединено вместе. Какое изобилие бриллиантов и других драгоценных камней! Какое богатство и какие украшения разного рода собраны при одном дворе! Нет довольно слов ко описанию. Само воображение или нежно представляет то, что оно видело, или недовольным находит и обычайное прибежище увеличивания; оно отсылает всех ко очевидному свидетельству. Есть некоторые вещи, кои должно видеть, чтобы после оному верить. Престанем же тревожить молчание, происходящее от удивления.
Ах! как возрастет сие удивление, когда сведают, что одна августейшая Екатерина не удовольствована толиким числом великолепных и величественных праздников. Сия мать Отечества еще недовольна, по крайней мере есть нечто, лишающее ее полного удовольствия. Ее великодушное и чувствительное сердце видит радующихся одних дворян и вельможей и мнит, что есть еще большая часть ее подданных, долженствующих иметь равную долю в общей радости. Это — то великое число бедных, коим природа бывает первым для них несчастием, ибо с самого часа их жизни похищает она у них свободу, что всего драгоценнее. Сия последняя доля, коей число, труды, искусство, проворство, послушание, верность и храбрость составляют все силы цветущего сего государства, сия славного народа половина, другой достойная, которая наполняет число мужественных воинов, и коей неустрашимость в нужном столь случае много споспешествовала намерению глубокой премудрости, определению божественный судьбы и ревностной 14 искренности молодого героя.
Нет, Екатерина Вторая не может забыть толикого числа верных подданных, гордящихся жить в ее рабстве, 15 и которые, может быть, с огорчением примечают конец оного; сколь ее иго им легко, приятно и предпочтительно свободы, которая никогда не умалит возлюбленный власти. Екатерина о них печется, и ничто не может сравняться с желанием сея государыни допустить их разделять общее увеселение. Она повелевает делать нарочно для них многие представления, подвижные маскарады, которые, идучи при их воротах, будут веселить и наставлять. Всякий у своего двора, подобно своим отцам, коих Петр Великий наставлял боле опасностию осмеяния, нежели страхом наказания, найдут в забавах, кои приготовляет им августейшая их императрица, ясное нравоучение и мудрое наставление; они увидят безобразие невежества, вероломства, буянства, раздора, невоздержания, лености, скупости, обмана и неправосудия. Станут сами себя осуждать, если найдется сходствие, и смеючись всем аллегорическим лицам, которые, как кажется, ходят по улицам только им во увеселение; и тем боле могут получить отвращение от пороков, что добродетель и мудрость представятся им во всей славе, и наконец удостоверят их (что весьма нужно), что воздаяние за добрые дела имеет боле приятства, нежели наказания за злодеяния — страха. — — — — Только что Екатерина рекла, то мифология отворила свой алтарь; все баснословные боги выходят из своих жилищ, чтоб споспешествовать намерению творца сея империи. Сим образом ангел Российский державы внушает своей самодержице, и так Ее императорское величество достигает высшей степени мудрости, производя полезное из забавного, и приготовляя оный народ к важным наставлениям строжайшего времени 16 разумным [99] увеселением народного маскарада, который в точности есть ничто иное, как осуждение пороков, соединенное с похвалою добродетелей. Никогда не происходит из того худа, что правду говорят смеючися, а представляют в приятном образе.
Поражение пороков
и
возвращение Золотого века
или
Победа Минервы и добродетели над человеческими страстями.
Всенародный маскарад
Нужное изъяснение
Нет ничего достойнее любопытства, как все части сего прекрасного позорища; исключая отдаленный его предмет, о котором пред сим говорено, все делает его достойным общего удовольствия — его содержание, настоятельный предмет, образ производства и исполнение.
1. Его содержание отнюдь не заимствовано, но совсем новое, отличающее его от всех других маскарадов, от всех древних позорищ и славных празднеств, с коими сие никакого не имеет сходствия, но которые, однако, празднованы будут всегда, во всем свете, у всех народов в такое же почти время, лишь с большею или меньшею опасностию к повреждению нравов, но никогда к их исправлению и пользе.
2. Победа Минервы совсем производит другое, его настоятельный предмет столько же полезен к исправлению обычаев, как и отдаленный последний, приведением людей к познанию самих себя чрез представление пороков и добродетели. Труд иногда долгий и требующий времени к рассуждению. Настоятельный же предмет народного маскарада исполняется скоро, ибо в то время, в кое беспорядок, если можно так сказать, дозволен, 17 отвлекает он бесчисленный народ от пьянства, игры, а тем от ссор и драк опасных и от прочих злодеяний. Это еще не все: он вводит их в полезное любопытство, пристрастие души, которому подвержены все и кое, может быть, сильнее в невеже и невольнике, коего в таких людях нельзя удовольствовать лучше, как в уставленное обычаем время забывать им свои огорчения и отдыхать от своих всегда возобновляющихся.
3. Известно, что любопытство все сие скорее произведет, нежели еще неопределенное безмерное беспутство. Что во оном лучший успех иметь может, как народный маскарад? Образ его производства столько же делает его полезным, сколь забавным. Остроумный его изобретатель умел сделать представление, разделяющееся на шестнадцать частей и содержащее целое действие. В первых видно нам [наме]рение, расположение и разделение, в последних продолжение и окончание. Чего не можно вздумать и сказать о таковом разуме? Льзя ль довольно похвалить изобилие и чистоту его вымысла? Но он один из тех, коих одно молчание хвалить по достоинству удобно. Он за свой труд довольно будет награжден, если его желание исполнится и народ ожидаемую им получит пользу. Он старается, забавляя, исправлять нравы граждан.
4. С какою ревностию последовали великим его идеям! Кажется, что быстрота его разума, правила в исполнении такое предприятие, коего расположение долженствовало занимать несколько месяцев, приведено через пять недель от намерения к окончанию, невзирая на множество нужных к тому надлежностей, обще требующих к своему произведению все известные художества и механику. Какое множество работников к тому употребить было должно? Какое неискусное людство надлежало, так сказать, оживить и побудить к мыслям, научить, ободрить и привести [100] в действие каждого в свое время. Сколько возможностей соединить надлежало с разумом, или очистить разум от густого мрака? Как достичь конца стольких трудных вещей в такое краткое время. Преимущественное проницание, которое привело в толь скорое и исправное движение толико разных махин, не достойны ли великих похвал? Здесь они долженствовали бы занимать место, если бы строгая скромность их вещать не претила. Правда, что ни одна из них не сравнилась бы с общим почитанием и с вожделеннейшим благоволением — — — — — — — 18 Но крик нетерпеливого народа уже слышен; по справедливости, время пользоваться ему желаемым позорищем, приготовленным единственно к его утешению, от которого он не ожидает пользы, но кое представит ему все, что естество, науки, художества и аллегория имеют достойного любопытства.
Порядок путешествия
народного маскарада
_______
Победа
Минервы и добродетели
_______
I представление.
Момус, бог пересмешества, с своими соследователями
Первый деташемент: 50 гусар с их офицерами.
Маршал на коне, в дурацком платье, с своею свитою.
1. Знак момусов: куклы, колокольчики, коими оный и обвешан
Надпись:
«Упражнение малоумных»
2. Слышен хор музыки. Ее веселый и насмешливый слог предвозвещает божество, рожденное, подобно сновидениям, ото сна и ночи.
3. Видны сани с двумя знаками момусовыми и с четырьмя большими литаврами.
4. Шесть саней, из коих двое с кукольными театрами, двое парадные и двое с столами для игроков в кости, по сторонам двенадцать человек на деревянных конях с гремушками, что составляло весьма забавное зрелище.
5. Два флейщика, восемь барабанщиков, вооруженные притворным образом кольчугами. Они предшествуют и возвещают прибытие забияки Родоманта, который представлен чрезвычайной величины, сидящий на преизрядной лошади. Наряд его состоял в большой шляпе, шпаге, епанче, широких сапогах, шпорах, галстуке и перчатках. Вид кажет буянский, изрядно представляющий надменящихся одною лишь породою и несмысленных петиметров. Паж, поддерживающий его косу, немало способствует к смеху.
6. Панталон в порчезе, которую несут в комическом платье четыре человека. По сторонам в таком же одеянии идут шесть человек. Сие представляет новодостигших к чести, гордящихся имением злособранным и старающихся прикрыть свое истинное ничтожество всеми наружными знаками великолепия.
7. Шесть служителей, одеты Скарамушами, с двумя полишинелями составляют свиту двух доктуров, кои носят, не учася, на себе сие имя, и хотя они меж собою спорят, но ученого в них только одно платье, педантство и дерзостная привычка употреблять ученые слова, которых хотя они и не понимают, но говорят их кстати и некстати. [101]
8. Шесть диких человек везут сани для арлекина, четверо обезьян сидят на столбцах и окружают сию смешную рожу, коего пестрое платье, измятая шляпа, чудная маска и переменные телодвижения нехудо представляют все умножившиеся в свете смеха достойные поступки. Арлекин издревле имеет право осуждать всех, но никого не озлоблять, чего он никогда не делал и отчего, подражая ему, станут остерегаться во всем течении сего аллегорического описания.
9. Двенадцать человек в шутовских платьях, с гремушками, вооруженные дудками, предшествуют, соседствуют и последуют тому славному волу, что некогда Нептун произвел трезубцем. Два человека с приделанными к грудям рогами ведут сего быка, на котором сидящий человек имеет на груди окно и держит модель кругом вертящегося дома.
10. Наконец, сам Момус в колеснице, коего поднятая голова, быстрый взор, орлиный нос, насмешный вид, язвительная улыбка, маска, гремушка и прочие принадлежности восьми шутов — его соследователей — ясно изображают бога-пересмешника. Сей бог упражняется в одном исследовании божеских и человеческих дел, чтоб их переговаривать с равною вольностью. Свидетельствует сему осуждение его дел Нептуновых, Вулкановых и Минервиных: он сказал первому, что его вол сильнее бы мог биться, если б видел свои роги; второму, что его человек не столь бы был опасен, если б чрез малое окно было можно читать, что у него в сердце. Богине, что ее строение было бы покойнее, если б можно было его удалять в случае дурного соседа.
Колико счастливы тем человеки, что их с таким разумом, остротою и справедливостью осуждают, как богов. Но здесь только еще начало. Момус, насмехался порокам, подает бедным смертным полезные наставления по повелению самого Юпитера, который желает их прежде исправить, нежели наказать.
II представление
Бахус, бог пьянства, с своею свитою.
Маршал на коне, наряженный сатиром.
1. Знак юпитерова и семелеинова сына, представляющий козлиную голову.
Надпись:
«Смех и бесстыдство»
2. Слышен хор веселой и приятной музыки.
3. Колесница Пана, сына меркуриева, присутствующего в полях, который до половины человек, другою козел. Многие пастухи и пастушки окружают сего верного товарища, победителя Индии, и стараются сохранить в нем его веселость своими песнями и плясками. Колесница его представляет пещеру, окруженную лесом, виноградными ветвьми и цветами. Ее везут козлы.
4. Восьмнадцать сатир и бахант, держащих в руках виноградные кисти, корзины, тамбурины, виноградные колья с яблоками на верху, называющиеся 19 бахусовыми жезлами.
5. Двенадцать сатир, из коих четыре едут на козлах, два на свиньях, два на обезьянах, а последние четыре их пересмехают.
6. Сам Бахус, имея на голове виноградный венец. Лице полное, щеки румяные, взор быстрый, вид веселый, держит в руке ковш с виноградным соком, в другой свой жезл, из коего по его воле истекает вино. Он сидит в колеснице, сделанной наподобие зеленой беседки. Ее везут тигры, окруженные двенадцатью сатирами, имеющими в руках жезлы и играющими на тамбуринах. [102]
7. Следует славный и известный в Индии осел. Два сатира его ведут, на нем обычайная его тяжесть: старый Силен, всегда пьяный и не могущий без помощи двух поддерживающих его сатир держаться на верном своем вознике.
8. Сани с превеликою водочною бочкою, коей дух привлекает пьяниц, на ней сидит один, желающий перепить самого Силена.
9. Восемь пьяниц, везущие кабак, в нем сидит целовальник, повелевающий шести своим работникам, кои служат пьяницам. Сии люди суть те, которые провождают свое время в потерянии рассудка, не имея в нем ни малой надобности; и будучи отлучены от злодеяний страхом наказания, позволяют себе малое рук проворство, чтобы было, что пропить.
10. Во окончании видны еще сани с кабаком, в нем и на нем видны целовальники, одни с мерками и насосами, другие пляшущие и играющие на гудках, балалайках и волынках, что составляет грубую музыку, которой звон весьма уныл и удобный окончиться приятно одним лишь сном.
III представление
Несогласие с своею свитою
Маршал на коне, с змеиными волосами, одет в платье черного и огненного цветов.
1. Виден бедоносный знак ужасного несогласия; на нем ястреб терзает голубя, паук спускается на жабу, кошка давит мышь, лисица ест курицу.
Надпись:
«Действие злых сердец»
2. Слышен ужасный звон адския музыки, музыканты наряжены разными зверьми, коим меньше всего прилично быть в сообществе. Два медведя, два волка, две свиньи, один бык и один ишак, воя несогласнейшими голосами, нехудо подражают страшному рыканию.
3. Приходит несогласие, его колесницу везут змеи. Оно имеет лице бледное, глаза развращенные, руки окровавленные, в одной держит раскаленный уголь и змею, в другой кинжал; ему сотовариществуют три фурии, а за ними следуют забияки, борцы, кулашные бойцы с убийственными орудиями, которые, кажется, торжествуют наконец о успехе своей свирепости.
IV представление
Обман
Маршал на коне, одет в цыганское платье.
1. Знак обмана, представляющий маску, вокруг которой змеи, кроющиеся в розы.
Надпись:
«Прелесть к пагубе»
2. Слышен хор обманщиков и обманщиц, поздравляющих друг друга в их проворстве и в простоте тех, которые даются им в обман.
3. Восемь цыган и столько же цыганок, поющих и пляшущих прелестным образом. От них безумец не может остеречься, разумный же умеет удалиться.
4. Четыре колдуна и столько же колдуний, соглашающихся с дьяволами, чтоб обмануть бедных смертных. Те, кои поднесь еще страшатся колдунов, не будут ни [103] когда почтены ими, дьявольские же крючки бессильны против правды, искренности и рассудка, если сии подадут взаимную себе помощь.
5. Обман, его везут в санях лисицы, а окружают проектеры, из коих большая часть обманываются прежде сами, нежели других обманут. Сей бог имеет два лица, держит в одной руке сети, чтоб кого-нибудь опутать, в другой уду, а перед ним по дороге силки и отверстые клетки, наполненные семенем; когда прелесть соплетена хитро, тогда опасно приниматься за уду; но разумный человек нелегко дается в обман.
V представление
Невежество
Маршал на коне, одет невежею.
Надпись:
«Вред и непотребство»
2. Хор слепых, кои ведут друг друга и кричат, как потерявшие свои костыли; четыре глупца к ним приобщаются и, дуя, отогревают замерзлых змей.
3. Возник обыкновенный невежества, который ездит с дурачеством обще, следовательно на осле.
4. Шесть ослов влекут сани лености, которая, раскидавшись, лежит под богатым навесом и не делает ничего, не спит и не ест, хотя стоит перед нею стол с хорошим кушаньем, которого не дает ей аппетит за то, что она не заслужила оного трудами. Слуги, стоящие близ стола, таскают кушанье, объедают свою госпожу и разоряют ее под покровом ее нерадения.
5. Злословие в своей колеснице, которую влекут гарпии с поднявшимися власами, с наполненными кровию глазами, с бледным и унылым лицем, отрыгая змей, держит в одной руке зажженную свечу, а из другой бросает змей. У его ног виден обыкновенный его признак, ярящаяся волчиха с оскаленными зубами.
6. Злословие и леность суть неразлучающиеся товарищи, и для того их сани окружены множеством ленивцев, которые, не имея никакого дела, гуляют от праздности, разговаривая между собою о том, чего не бывает, или утешаяся ругательством над своими знакомыми, а иногда и над благодетелями.
VI представление
Мздоимство
Маршал, одетый подьячим.
1. Знак нового божества, представляющий гарпию в крапивном венце, с крючками, с денежными мешками и с переломленными весами.
Надпись:
«Всеобщая пагуба»
2. Слышен вместо хора крик хитрых судей, секретарей и подьячих, ко злодеяниям тайно ободренных, которые с улыбкою, тихим голосом или продают правосудие, или отказывают, смотря по обстоятельству дела. Бедные же челобитчики, сердясь на неправосудие и на таковую торговлю, кричат сначала как бешеные, но наконец, не имея иного способа к помощи, с оскорблением соглашаются. Все сии с привилегиями бездельники окружены адскими духами, которые, соединяя с их [104] тихим голосом свое журчание, внушают, что лучше иметь что-нибудь, нежели ничего.
3. Крючкописатель, держа в руках многие бумаги наподобие записных карт, на коих написано любимейшее их слово: Завтре.
4. Несколько крючкописателей, зацепившие своими крюками богатых людей, тащат за собою и беспрестанными взятками их разоряют.
5. Некоторые из сих крючкописцев растягивают свои сети и уловляют ими малосмысленных, чтоб, их стравя, после обще обирать в суде.
6. Хромая правда на костылях, держа переломленные весы. Она впадает в руки крючкописателей, которые гонят ее полными денег мешками.
7. Зрится сама аксиденция, имея в лице вид притворный, представляющий вместе скупость, бедность и жадность. Она кажет вдруг отвагу и робость. Аксиденция есть старуха высокого роста, нагбенна собственною своею тягостью; ее голова была бы гола, если б не осталось на ней несколько змей. Лоб имеет узкий и в морщинах, брови вытертые, глаза хотя потупленные, но мещущие завидливые взгляды, кои, пожирая свою жертву, ни на кого взирать не могут. Ее щеки висящие кажут остатки бледного румянца. Рот, наполненный черными острыми зубами, подбородок острый, тело жидкое и смуглое, груди открытые и повислые, из коих истекает синего цвета молоко, водочный запах имеющее, руки иссохшие с длинными ногтями, одета в богатое с других содранное платье. Шесть иссохших лошадей везут ее сани, в коих угнетаема тягостию собранного лихоимством сокровища сидит на яйцах, из оных от заразительного духа ей вспомоществующих криводушников выходят три гарпии.
8. Сани с криводушным судьею, который разговаривает с своим взятколюбивым секретарем. Тут время разделять им свои доходы и все искусно ощипанные с гусей перья; но когда бывают они в своих судебных местах, тогда их слуги, достойные таких господ, стоят при задних воротах, где требуют, взыскивают и получают дачу иль деньгами, или флягою вина для барина, или булавками для барыни. За сим судьею идут подобные ему криводушники и сеют крапивные семена.
9. Сие горестное шествие окончевается теми несчастными, кои были жертвою такового бездельства, они в слезах возвращаются с голыми руками и одеты пустыми мешками, из коих крючками, медлением, неправосудием и взятками все истощено.
10. NB. Здесь говорится о судьях, секретарях и подьячих вообще. Тот будь проклят, кто зло мыслит о ком-нибудь порознь! Если никто из сих господ не находит здесь своего образа, тогда Момус поздравляет сие государство. Но если есть такие, коим сия правда, одна имеющая право упрекать, досаждает, тем Момус советует исправляться и не жаловаться.
VII представление
Превратный свет
_______
Маршал на коне, в развратном платье
1. Знак, представляющий вверху летающих четвероногих зверей; внизу человека, вниз головою, вверх ногами идущего на руках.
Надпись:
«Толико непросвещенны разумны»
2. Слышен хор четырех трубачей, едущих на верблюдах, литаврщика на быке и многих других музыкантов в развратном одеянии, имея на головах сапоги, на ногах шапки, на руках, вместо перчаток, сапоги и прч. [105]
«Какая к размышлению открывается дорога, а особливо что касается до примечаний; но мудрый муж старается познать собственные свои заблуждения. Познай каждый сам себя, — кричит Момус. — Тогда в состоянии будешь различать маски».
3. Четыре человека идут задом: «не много ли в свете им подобных, которые умеют задом лишь двигаться, какою бы дорогою ни шли, и не знают другого искуства, как только удаляться от своей цели».
4. Шесть лакеев везут карету, в которой сидит лошадь. «Сколько невежд ездят в каретах, кои столько же подобны лошадям, как везущие их — скоты».
5. Шесть гайдуков ведут осла и свинью в изрядной карете. «Одна ли сия карета, — сказал еще Момус, — имеет сие сугубое преимущество».
6. Шесть вертопрахов, везут в карете обезьяну, которая всем показывает пристойным образом. «Чего не делают наши в одеждах обезьяны. Хорошая для вертопрахов должность! Можно ли было для них избрать лучшую школу? Их непроворство к переимчивости столь грубо, что не имеет оно достоинства, удобного побудить к смеху».
7. Двенадцать карл прогоняют двенадцать гигантов. «Давно уже храбрость, мужество, достоинство и добродетель не измеряются по величине роста. Сколько малых, кои внутренно велики и великих, кои малы. Содержит в себе скромность те достоинства, которыми тщеславие, не имея, гордится».
8. Люлька. В ней спеленаный старик, которого кормит мальчик. «Сие само себя довольно изъясняет».
9. Вторые сани с такою же люлькою, в коей старуха играет куклою, сосет рожок и страшится маленькой девочки, стоящей при ней с лозою. «Сколько лиц могут найти себя в сих истинных зеркалах».
10. Третьи сани с уборным столом, за ним сидит свинья в прелестном спальном платье, которое, как и голова, убрано розами и другими цветами. «Колико людей толико же напрасно бывают погружены в роскоши и коих лишнее сладострастие ниже может сделать сносными. Ах! Как благовонные воды, кружева и шитье бывают часто посмеятельными украшениями».
11. Четвертые сани с поющим ослом и с козлом, соглашающим его ржание игранием в скрипку, с химерою, которая со львиною головою, с козлиным телом, с змеиным хвостом ступающая на задних ногах, держа в руках проекты и записки, планы, девизы и изрыгая пламя, чтоб пожирать все, что ни попадет встречу, со многими людьми, наряженными животными — львами, медведями, волками, быками и ослами, кои следуют сей химере. Одни, идучи головою вниз, другие, делаючи все противное должному; четыре худые живописца стараются списать химеру, два дурные стихотворца воспеть дела сего обожаемого идола дураков, спеша за нею на коровах. «Увы, много концертов, проектов, рисунков и стихотворческих сочинений, подобных сей картине».
12. Пятые сани с Диогеном, сидящим в бочке, который всегда упражняется с фонарем в руках в древнем своем искании. «Ах! Если бы он искал героиню: труд бы его скорый получил конец».
13. Шестые, наконец, сани с глобусом превратного света. Море, в нем рыбы, действуя ружьем, искусно из оного стреляют. Пруд, в котором лягушка ловит неводом рябчиков и тетеревей. Колоннада, у коей капители в земле, а основание вверху; дерево, на котором вместо плода произросли яйца, а на нем сидят осетры и белуги. Толпа людей, одетые развратно, несут ветряные мельницы. Философ Гераклит, который плачет, и Демокрит, который смеется всем истинным безумствам превратного света: «Увы! К чему такое беспутство и не удобно ли оно самих нас привести во удивление», — говорит с слезами Гераклит. «Хахаха, — говорит, смеючися, Демокрит, — какой изрядный разврат истинного понятия. Я узнаю в них себе подобных, и как тщеславие их сим поведением меня забавляет — — — — —». «Однако они могли бы быть гораздо лучше, если взяли бы другую дорогу, но со [106] временем все будет. Мы потщимся привести в порядок», — сказал важным лицем Момус, зачиная скучать толиким числом смеха достойных глупостей.
Страсти, которым люди меньше всего противятся, но кои вводят их обычайно в крайнюю погибель
VIII представление
Бог спеси
Маршал на коне, в турецком платье
1. Знак, вверху виден павлиний хвост, окруженный нарциссами, внизу зеркало, представляющее дурную рожу, которая собою любуется.
Надпись:
«Ему недостает только достоинств, кои он в себе полагает»
2. Слышен хор, составленный из барабанщиков и трубачей, сидящих на конях, коих ведут невольники.
3. Два скорохода, девять пеших лакеев, восемь гайдуков и два пажа предшествуют и окружают карету спеси, украшенную золотом, лазурем и лучшими перьями. Ее везут шесть гордых коней, а вверху виден гордящийся с распущенным хвостом вертящийся павлин. Надменность сего бога такова, что он не видит, не чтит и не любит кроме себя никого, едва его карета в себе вместить его удобна. Он гордится боле юнониной птицы, которая изрядно с ним согласует. «Если последователи сего божества любят только самих себя, то любят они, никогда не имея совместников. Момус им желает причины к ревнованию, им должно лишь отдавать себе справедливость и несколько убавить спеси».
IX представление
Бог игры
1. Знак представляет вниз обращенный рог изобилия, а перед ним курящиеся кадильницы, из него же сыплется в великом числе золото.
Надпись:
«Не знают тому цены, что расточают».
2. Слышен хор, составленный из счастливых и разорившихся игроков и из плачущих вдов и сирот.
3. Сани, на коих подобие жертвенника, посвященного карточной игре.
4. Видны — — — король, краля и хлап винновый,
король, краля и хлап жлудовый,
король, краля и хлап червоный,
король, краля и хлап бубновый.
«Изрядная беседа к потерянию достатка, времени и чести».
5. Сани, на которых играют в карты. «Нечувственный проигрыш, внутреннее прискорбие, разорение, избежание и самоубиение».
6. Сани, на которых играют в кости. «Клятва, брань, свирепство и смертоубивство».
7. Восемь игроков, веселящихся о своем выигрыше, и двенадцать ребят, поющих с радости.
8. Восемь игроков, стонающих о своем проигрыше, и двенадцать бедных малых сирот плачущих.
9. Восемь человек, доведенных до нищеты и идущих уже с котомками. «Всякое истолкование недостаточно представить так ясно, живо и понятно, как сии картины изображают сами». [107]
X представление
Венера, Купидон и забавы
1. Видна колесница венерина, вокруг которой летают нежные ее голуби, покрытая розовым с серебряными цветами балдахином, убранная стрелами, луками и сердцами, пронзенными и воспаленными. Сию колесницу везут лебеди. Сама богиня, венчанная масличным венцем, имея сплетенные из волос локоны; глаза прельщающею роскошью хотя немного были закрыты, но однако лестною манили надеждою. Раскинувшись, сидела она рядом с своим сыном, которого лукавый и быстрый взгляд легко привлекал под свой закон нежные и чувствительные сердца. Малосмысленные чрез притворную улыбку сего маленького бога впадали в его сети. Он ободрялся злом, им уже произведенным, или что произвесть был намерен, но хотя бы они его и остерегались, то могли ль бы воспротивиться полуобнаженным, как и богиня, грациям, кои, подобясь ей, прелестные свои являли красоты.
Вся сия свита везется восмью мужчинами и восмью женщинами, кои, во удовольствии 20 не стыдясь своих гнусных оков, забывают все свои дела, ближних и все, что имеют важного и освященного, следуя только буйственной своей страсти.
2. Сани с развращенною колесницею мотовства, в предприятиях своих расточительного, непостоянного и чувствующего ложные весельи. Ему служат ассистентами шесть мотов, коих горестные следствия их невоздержания окружать уже начинают, как то слабость, бедность, презрение и конечное разорение.
XI представление
1. Сани, на коих колесница расточения, а на других скупость, две страсти, равно бедоносные человеку, и кои между собою так близки, что кажется, будто держатся руками. Человек исправляется от единыя впадением в другую. Они обе равно вдавшегося им лишают самонужнейших вещей, да и жилища их построены одно близ другого. Расточение лежит на кровати на золотых искусно сделанных подножках. Завесы из алого с золотом бархата, с такою же бахромою, балдахин, на коем видны разные редкие перья, осыпанный бриллиантами. Божество в великолепном одеянии, убранное драгоценными каменьями, упражняется отверстием полных сундуков, истощеванием рога изобилия, который почти уже пуст. Скупость, напротив того, обитает в темной и глубокой дикия степи пещере. Она ищет для своих сокровищ еще сокровеннее мест, кажется неверящеюся и волкам, стоящим при оных на страже, у коих скрыпущие зубы и яростный взор согласуется с потупленными очами сея богини, которая покрыта рубищем, вид имея смуглый и умирающий от уныния и отчаяния.
2. Слышен хор бедных, кои согласно вздыхают о своих истинных несчастиях, последовавших приятным обманам любви, пременным прельщающим забавам, лестным обещаниям фортуны, блестящим наружностям расточения и самому ложному предусмотрению скупости.
XII представление
Юпитер приходит, чтоб поразить виновных смертных,
ему предшествует Вулкан с горою Етною.
Маршал на коне, в воинском платье, на котором изображены орлы, пращи и молния.
1. Вулкан, которому человеческие заблуждения приводят на память домашние его беспокойствия. Сей бог жара и ревности охотно согласует намерению юпитерову: [108] ко истреблению злодейства поразить всех смертных громом, и для того спешит заготовить оный в наказание виновным, кои в преступлениях превзошли всю меру.
2. Четырнадцать кузнецов с их инструментами.
3. Большие сани с горою Етною, изрыгающею огнь и дым. Ее везут тридцать быков. Внутри оной Вулкан с циклопами приводят в совершенство громадные стрелы, кои властитель неба и земли им сковать повелел. Там слышен ужасный от частых по наковальне молотных ударов стук. Там грозные кузнецы, удивлялся сами произведенными ими страшными и бедоносными орудиями, кажут оные всем.
4. Колесница юпитерова со всеми знаками творца, правителя и содержителя всего мира. Ее везут шесть коней, оттоле поражаются без милосердия все, кои искренним признанием не удостоилися благополучной премены, спешащей исправить нравы и обычаи в смертных род.
Отец богов и человеков легко познается: величественные черты его лица вкореняют в сердца страх и почтение. Мигание его очей движет все естество, покиванием же главы колеблет всю вселенную. Он, сидя на колеснице, правит левою рукою весь мир, в правой держит гром, который подает ему его орел, сидящий у ног его с распростертыми крылами, обратя голову к раздраженному божественному величеству, вперив взор свой на смертоносные молниины стрелы.
Сей гром пускается наконец на смертных, утопающих в злодеянии, кои большею частью не стараются отвратить небесного гнева. Они превращаются в пыль, из их праха рождается род, который тем будет благополучнее, что не станет знать прежних злодеяний.
XIII представление
Златой век
возвращает на землю Астрею, мир и муз, чтоб исправить опустошения,
невежество, непорядки порока и бедствия злодеяний.
Маршал на коне, одет по-египетски и по-гречески.
1. Слышны попеременно три хора. 1) Пастухи с своими флейтами поют о должном страхе и почтении богам как творцам и о дружбе к человекам как к своим подобным. 2) Двенадцать пастухов прославляют скромность молодых девиц, их склонность к трудам и прилежание быть потребными в доме своих родителей. 3) Мальчики с масличными в руках ветвьми поют должность делать другим то добро, которого себе желают, и остерегаться наносить то, что самим противно.
2. Видны все 24 часа суток в великолепном одеянии, каждый по своему времени: одни в аврориной одежде, другие в утренней, иные в солнечной, четвертые в вечерней, а последние в ночной. Пурпуровый, лазуревый, золотой, серебряный и фиолетовый цветы различают часы, а крылья их означают их скорость.
Шесть часов по большой мере могут быть употреблены к достойному за труды спокойствию и отдохновению, но прочие восемнадцать должны посвятиться вначале мольбе богам, потом службе к отечеству, или попечению своего дома и своих полей, или должности, по своему званию отправлять надлежащую, или познанию естества и самого себя, или благопристойному увеселению, но никогда беспрерывным забавам.
3. Колесница почти уже забытого златого века на шести овнах, убранная просто несколькими деревьями, на них в взаимном дружелюбии сидящие щеглы, чижи и жаворонки щиплют цветы, кои обильная натура, красуяся различием, мешает с зелеными листами, покрывающими дерновые кресла, усыпанные фиолетами и лилеями. В них воз[люб]леннейшее сидит божество, оно приводит с собою [109] Астр[ею] купно с приятным равенством, с отличием, отдав[а]емым 21 одним добрым поведениям, и искренное желание к деланию добра, к утверждению обещания и к утешению дружбы.
4. Хор хлебопашцев 22 с их инструментами, поющие приятство полевыя жизни, невинности земледелателей, веселье, получаемое успехом их трудов и здоровье, которое от того получают.
5. Тихая колесница мира на шести лошадях, грызущих свои удила. Мир рождается от воздержания желаний, от умеренности страстей, от истинного познания правды и неправды и от победы, получаемой над самим собою, он венчан масличным венцем, держит в руке вниз обращенную трубу. У ног его вол гуляет вместе с овцою. Колесница его составлена из облаков, окруженных радугою, около которой летают голуби.
6. Хор стихотворцев, поющих богов, государей и себе подобных. Их песни восхищают сердце и разум человеков, коих познании обо всем с таковыми добродетельными нравами возрастают.
7. Блестящая колесница Аполлона со всеми знаками бога дня, медицины и стихотворства, сияющая от злата и драгоценных камней, окруженная светлейшими лучами, которую везут гордящиеся кони.
8. Следует гора Парнас, которую везут тридцать быков, на ней бог, венчанной лаврами, в одежде и епанче золотыя парчи, имея на ногах чулки телесного цвета с белыми с золотом маленькими сапожками присутствует с девятью музами, кои, подобно ему, держат в руках свои признаки. Тут виден крылатый Пегас и играние вод Иппокрены — фонтана, который произвел он некогда, ударив некогда копытом кастальскую землю. Вокруг сей стихотворческой горы видны по степеням законодатели, философы, стихотворцы, историки, нравоучители, а особливо любители испытания естества и все прославившиеся своими сочинениями творцы. Музы кажутся желающими разделить по себе наставление смертных и чрез научение познавать себя и все вещи довести их до мудрости.
XIV представление
Минерва и добродетель с своею свитою
Маршал на коне, в одежде римских героев
1. 16 труб и двои литавры возвещают совершенную победу мудрости над пороками.
2. Видны науки и художества, 23 коих сведение приводит человека в лучшее состояние и изготовляет его быть храмом самого божества на земли, нося в сердце своем добродетель.
3. Восемь почтенных старостию мужей в белых опоясанных одеждах, венчанных лаврами, они следуют колеснице добродетели, которая почти толико же сияюща, как солнцева, только что лучи сея богини смешаны с ветвиями победы, с разорванными цепьми и с отертыми слезами; снятое с добрых дел покрывало 24 и прочие признаки ее нам возвещают, венец победы украшает ее главу. Она прекрасна без притворства и благородна без гордости, ее быстрые взоры иногда возвышаются [110] к небу, иногда опускаются на землю, иногда обращаются к золотому солнцу, кое у нее на груди. Она покрыта белою одеждою, проста в своем убранстве, носит, подобно Венере, наполненный сокровенною мудростию пояс, содержащий в себе сие нечто неописанное, которое облегчает всякому его должности, утаивает слабости других, извиняет их преступления, скрывает собственное достоинство и производит общее благо единственно из любви делать добро. На ногах имеет она короткие сапожки огненного цвета и попирает ложь, зависть, ненависть, суеверство, лицемерие и самолюбие, которое иногда, кажется, несколько позволено.
4. Двенадцать героев, своим великодушием обязанных добродетели, умножают ее свиту: они сидят на гордящихся конях, коих жар искусством удержать умею[т]. Одеты великолепно разными геройственными одеждами; каждый из них держит знамя первейшего своего досто[ин]ства и трофеи пороков, побежденных ими с помощию богинь. 25
5. Законодатели толкуют свои правила: основание законо[в], послушание власти и источник всякого добра. Они вещают своим согражданам: «бойтесь богов, ибо они всемощны, все их дела в том нас удостоверяют; любите честь, они ее внушают; презрение мрачит ум и душу; почитайте их за то, что они милосерды: луч их солнца светит всему миру.
Счастливы те государи, которые знают, что их подданные страшатся их, как богов, почитают их под сим именем, имеют чувствительные сердца к чести и стыду.
Воздавай должное каждому, забывая себя, помни о других; они станут пещися о тебе.
Нигде, никогда и ни в каком случае не употребляй ничего лишнего.
Если боги наградят тебя сыном, благодари их; но в то же время страшись о врученном ими тебе сокровище, будь ему образом божества, супруга твоя — лицем государя, дом твой примером отечества. Помни, что жизнь без воспитания бывает первым несчастием, что воспитание состоит в правилах, а не в одном упражнении; если сын твой познает с молода добродетель, мудрость и честь, он будет тогда тебе в утешение, государю в крепость, народу своему в прославление. Но если ты допустишь его возрость, не рача о нем, тогда он будет тебе в поношение, себе в несчастие и земле своей в стыд.
Есть во всех вещах средина: истина, правосудие и честь только в ней бывают; вне ея границ, кои весьма тесны, найти уже их невозможно; познай ея расстояние и понуждай сына своего часто его измерять и прч.»
6. Философы, желая, чтоб чистые сердца были просвещены и чтобы праводушие и познание соединенно производили все добро, которое они могут, приходят для возведения последователей добродетели в достоинство любителей философии; к сему нужно им открыть только сокровенную тайну естества, математики, физики, нравоучения, узаконения и политики! _ _ _ _
Тайна, до которой они по счастию достигли трудами, бдением и исследованием, но которую с крайним веселием всем достойным открывают.
7. Хор отроков с венцами на головах в белой одежде, держа в руках ветви, прославляют храбрые поступки геройства, мудрое предусмотрение законодателей, просвещенное усердие философов, совершенную победу добродетели и скорое исправление прибытием мудрости.
8. Минерва сходит с небес в заложенной восемью белыми лошадьми колеснице, украшенной всеми знаками, изъявляющими ее могущество, убранной разными [111] трофеями, которые поставить ей должно за многие ее победы, гремящие бессмертною славою за то, что она пременила и утвердила весь свет! Вокруг ее возрастают пальмы к беспрестанному ее увенчанию.
Слава, уже летая над ее главою, надувает свои сто труб; разные знамена ее окружают. Вооруженный Марс сидит у ее ног, готовяся исполнять все ее повеления; статуи, обелиски, краски, карандаши, перья и кисти уже изготовлены предать поздному потомству все похвальные ее дела; но они крепче начертаны на сердцах, отколе повествования станут вечно предаваться от одного века другому и напишутся слезами благодарности, коих течение приятно и сила проницательна. Блаженны те народы, которыми она станет править и что, будучи повержены милосердым ее законам, почтут свое благополучие ей служить, угождать и быть ее достойными.
_______
Второй деташамент
50 человек гусар с их офицерами
_______
XV представление
Диана, богиня чистоты и ловитвы.
_______
Маршал на коне, в охотничьем платье
1. Сие представление хотя отделено от общего содержания, однако прилично к победе мудрости. Дияна боле имеет любви к чистым нравам, нежели могла бы пропустить случай не взять 26 участия в конце разрушения их зол, да и Минерва или, лучше сказать, ее величество, ее нам представляющее, пожелало, чтобы богиня строгости своим присутствием умножила ее двор.
2. Слышен хор музыки из разных инструментов, у коих стволы вместо округлости прямые, соединяющие, впрочем, все возможные различия в их высоте, в пускании духа умеряющие свой звон по их длине, широте и толстоте; всякий ствол дает свой голос, но вообще согласный. Сии инструменты составляют странную музыку, и совсем в мере и такте от другой отличную. Она сама собою имеет нечто, привлекающее ко уединению в рощи или к берегам великия реки, однако в ней много единственности для слуха, к ней не привыкшего; но если приобщатся к оной кларнеты, тогда в ней будут все и такие тоны, коих лучшие органы не достигают, но кои, ясно ударяя слух, наполняют его приятнейшим согласием.
3. Большие сани на шестидесяти оленях 27 с дияниною горою, покрытою деревьями и кустарником, составленною из разных крутых холмов, на которые охотники проложили дороги, приводящие к роще, посвященной богине Дияне. Тут видны растянутые сети и пойманные птицы. Изловленные пятнадцать оленей и множество другой разной дичи, разбросанной по горе, означает богиню, которой они посвящены. Шестьдесят человек охотников из императорской охоты в приличных платьях бегают вслед зверей и утешают некогда слух своею приятною музыкою, приводят в движение сию огромную махину, коей успех приобретет честь тем, которые ее выдумали, учредили и произвели в такое краткое время. И совершенно: таковая гора с холмами, с храмом, покрытая лесом и со множеством охотников немалым трудом назваться может.
Какой точности требовала она к своему порядочному уменьшению, к поданию ей легкости, к сохранению нужной всему меры, к приведению в твердость огромной [112] величины, которую надлежало вести оленям, зверям больше проворным, нежели сильным! Но какой ум может найти затруднение, когда готовится угодить Екатерине Великой.
4. Некоторое число охотников, ободренных музыкальными инструментами и охотничьими рогами, с стаею выжлецов, коих слышные голоса кажут окончание великой ловитвы, получа в добычу четырех оленей, не считая великого множества другой дичи, лежащей на особливых санях, означающих сборное место. Их везут шесть лошадей.
NB. Сия часть маскарада, ровняяся с окнами Его императорского высочества государя цесаревича, останавливались. Тогда сборное место охотников исполнялося в самом деле. Тут пускаемы были зайцы и собаки; бег одних, преследования других с непритворным жаром охотников много веселило великого князя, который утеха своей матери и государыни, надежда славного народа, ему принадлежащего, и который почитает за счастие ему принадлежать.
_______
XVI представление
Собрание разных масок
_______
Маршал на коне, в одежде венецианского гондольщика
Восемь больших саней, каждые везутся шестью лошадьми, имея на себе по венецианской с гондольщиком и гребцами гондоле, которые кажутся быть в воде. Они все наполнены различных видов масками и окружены великим числом людей, представляющих разные народы, покоренные сему обширному государству, которые для общего и собственного удовольствия стекаются быть свидетелями всея славы, которою покрывается Северная Минерва чрез мудрые и милосердые свои намерения. Они все приемлют счастливое предзнаменование и получают сладостнейшую надежду.
_______
Третий деташамент
50 гусар с их офицерами
_______
Место маскарада
Теремы четырех гор, которые расстоянием на версту от императорского дома стоящие против большой галереи, были сборным местом народного маскарада. (1) Окружавшее их пространство содержало внутри против теремов великий театр со всеми декорациями, второе на кажой стороне по амфитеатру наподобие полукружия, касавшегося краями скатам, коих боки, перилы и пилястры были искусно сделаны изо льду, склонение же самих было умерено в скорости. (3) В середине обширное пространство наподобие цветника и (4) при конце всех скатов окруженные площади наподобие гульбищ.
В большом театре разные представлялись позорища, как то трагедии, комедии, важные и комические оперы. Сверх всего в приличных местах поставлены были на козлах шесть малых театров, где представлялися народные позорища, как то кукольные комедии, пляска, хитрая скачка, искуство, проворство, играние в кости и прч.
Теремы, амфитеатры и средняя площадь все дни масленицы отверсты были всякий час для всего народа, где каждый мог пользоваться забавами, какими хотел.
Все четыре скаты им также были отверсты, и они могли тут казать свое проворство и легкость. Бывшие же близь их площади служили к санному и к верховому беганью, к борьбе и таковым забавам. [113]
Во все продолжающееся сих забав время народ был утешаем приятною музыкою, в последний же день теремы были изрядно иллюминованы, а горы изрыгали фейерверочные огни.
Все речи, входящие в человека слухом, меньше его удовлетворяют и приводят в движение, нежели истинные предметы, предстоящие его взору.
Апология
_______
Всякий смотритель станет сие читать у себя в сердце, вещаемо истинным понятием, писанное искренним усердием, начертанное благодарностью у ног обожаемого образа своей государыни, своей матери и своей Минервы.
Комментарии
1. Наиболее ранний известный документ о подготовке маскарада — определение московской полиции от 24 января 1763 года (пятницы предшествовавшей масленице недели) о подготовке города к праздничному шествию (Волков, с. 154). Уже 25 января императрица смотрела из Головинского оперного дома репетицию маскарада (КФЖ, с. 19). Очевидно, что описанная де Буляром машинерия не могла быть подготовлена за неделю.
2. В подлиннике сноска на полях: «Горац. В „Искусстве стихотворства”».
3. То есть во время масленицы.
4. После рождества 1762 года публичные маскарады для дворян и знатных персон давались 27 и 29 декабря (среда и пятница); после этого 7 января императрицей было дано указание собирать подобные же маскарады каждую неделю до масленицы по четвергам (начиная с 9 января). Помимо этого, по пятницам знатные персоны и дворянство приглашались в масках и без масок в Оперный дом в присутствии императрицы.
5. Не вполне понятно, имеет ли здесь в виду де Буляр трагедии, комедии, музыкальные концерты и балеты, дававшиеся для широкой публики, или описываемые ниже развлечения, устраивавшиеся узким придворным кругом.
6. 10 января в «столовой комнате» императорского двора «играна была малыми придворными певчими (...) на российском диалекте опера» (КФЖ, с. 7).
7. Представления «Заиры» Вольтера и «Семиры» Сумарокова, где все роли играли высокопоставленные придворные, состоялись соответственно 27 и 29 января (императрица присутствовала также на репетиции «Заиры» 15 января). Об обеих постановках сохранились развернутые свидетельства очевидцев — английского посланника Букингемшира, М. И. Воронцова и др. За сведения о придворном репертуаре конца 1762 — начала 1763 года, отчасти представленные в работе: Evstratov A. Le Thйвtre francophone en Russie de Catherine II (1762-1796). Thиse de doctorat. Paris, 2012, сердечно благодарю A. Г. Евстратова.
8. Примечание в подлиннике: «Ле Луврера (так! — А. К.) комедиянка, а Барон комедиянт, славные в Париже». Имеются в виду французские актеры Адриена Лекуврер (1692-1730) и Мишель Барон (1653-1729).
9. Имеется в виду, по-видимому, балет Ф. Гильфердинга «Сражение любви и разума», представленный придворными кавалерами, фрейлинами и прочими знатными людьми во внутренних покоях императорского дворца 25 января (Evstratov A. Le Thйвtre francophone...). Балетами, представляемыми теми же персонами, сопровождались также указанные выше постановки «Заиры» и «Семиры».
10. Известно, что музыка для балета «Радостное возвращение к аркадским пастухам и пастушкам богини весны», сопровождавшего, по-видимому, представление «Заиры» или «Семиры» (см. выше), исполнялась также придворными (Забелин И. Е. Опыты изучения русских древностей и истории. М., 1873. Ч. 2. С. 466).
11. В данном случае, по-видимому, речь идет не о проблемах иностранцев с русским языком, а о том, что иностранцы не привлекались к участию в этих развлечениях, хотя присутствовали на них.
12. Примечание в подлиннике: «Ее остров называется Пафос».
13. Примечание в подлиннике: «Комус — бог, присутствующий при праздничных пиршествах. Его представляют с красным лицем, с шляпою, сплетенною из цветков, в одной руке держит свечу, в другой палку, на которую опирается».
14. «ревностной» вписано другим почерком поверх строки
15. «рабстве» исправлено вместо «подданстве»
16. То есть Великого поста.
17. То есть во время масленицы.
18. Если в предшествующем описании имеется в виду, по-видимому, И. И. Бецкой, то данный пропуск указывает на Екатерину II.
19. В подлиннике: «называющимися».
20. В подлиннике: «во удовольствие».
21. Конъектуры вызваны обрывом края листа.
22. В подлиннике: «хлебопашца».
23. Судя по всему, науки и художества были представлены двумя фигурами, как это было показано, в частности, в университетской иллюминации ко дню коронации Екатерины II 19 сентября 1762 года (Описание аллегорической иллюминации, представленной во всерадостный день коронации Ея императорского величества Екатерины Вторыя, самодержицы вероссийския, и пр. и пр. и пр. в Москве пред Университетским домом, 1762 году сентября дня. М., 1762).
24. В подлиннике: «лучи сея богини смешаны с ветвиями победы с разорванными цепьми и с отертыми слезами снятое с добрых дел покрывало».
25. В подлиннике: «побежденных им с помощию богинь». Судя по всему, имеется в виду иконологическая обработка предложенной Э. Спенсером концепции поэмы о героях Круглого стола, каждая из двенадцати песен которой должна была изображать победу отдельной добродетели над соответствующим пороком. Поэма не была завершена. Ср. появление приближенных императрицы в образе двенадцати героев в античной одежде на картине С. Торелли «Аллегория на победу Екатерины II над турками и татарами» (1772; Государственная Третьяковская галерея).
26. В подлиннике: «взяв».
27. Примечание в подлиннике: «За неимением оленей везена была сия гора пятидесятью быками».
Текст воспроизведен по изданию: Московский маскарад "Торжествующая Минерва" (1763) глазами иностранца // Русская литература, № 2. 2013
© текст - Костин А. А. 2013
© сетевая версия - Тhietmar. 2023
© ОCR - Николаева Е. В. 2023
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русская литература. 2013
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info