ДВЕ НЕИЗВЕСТНЫЕ ПЕСНИ РУССКИХ ГВАРДЕЙЦЕВ 1714 г.

Годы правления Петра Великого ознаменовались созданием регулярной (профессиональной) армии. Солдатское сословие постепенно стало носителем своеобразной культуры, отличавшей его от других прослоек российского общества. С течением времени сложился и развивался своеобразный фольклор солдат: песни, поговорки, пословицы, сказки, притчи, загадки и т. п. В середине XVIII столетия уже существовала знаменитая песня «Солдатушки, бравы ребятушки» (или «Солдатушки, браво, ребятушки»), известная в немалом числе вариантов:

Солдатушки, браво-ребятушки,
А кто краше света?
Краше света — мать Елизавета!
Вот кто краше света! 1

Однако истоки солдатской культуры регулярной армии России, конечно, относятся ко времени самого ее рождения в эпоху преобразований Петра Великого. В силу сказанного полезно опубликовать обнаруженные автором в архиве две песни русских солдат-гвардейцев 1714 г.

Публикатор натолкнулся на названные песни, изучая бумаги доктора права барона Генриха фон Гюйссена (1666-1740), хранящиеся в Санкт-Петербургском филиале Архива Российской академии наук. Г. фон Гюйссен был нанят на русскую службу в 1702 г. и, в первую очередь, вошел в историю не только своей дипломатической деятельностью, но прежде всего литературной активностью по пропаганде проходивших тогда в России реформ. Как образованный литератор, он имел интерес к культуре и языку русского народа. С этим интересом и надо связать сохранившиеся среди его бумаг публикуемые ниже солдатские песни.

Издаваемые две песни солдат-гвардейцев, как и широко известная песня «Солдатушки, бравы ребятушки», относятся к числу строевых.

Содержание первой из них, по мнению публикатора, свидетельствует в пользу того, что ее исполнение помогало солдатам при гребле в походе русского галерного флота в Финляндию в 1714 г. По существу обе песни являются некими возгласами-призывами, речевками. Надо полагать, песни исполняли, скорее, выкрикивали [95] на галерах для гвардейцев-гребцов некие запевалы — нужно было скрасить однообразие тяжелого труда гребцов, вдохновить солдат на храброе поведение в предстоявших боевых действиях.

Что песни сочинены гвардейцем и для гвардейцев, слишком явственно следует из их содержания. Запевала обращается: «Не дрожи, лейб-гвардия!». Автор первой песни пел от имени солдат гвардейской бригады: «Мы, Преображенские, и вы, семеновские... [...] Мы, ингермонланские, и вы, астраханские...». Гвардейскую бригаду образовывали именно полки лейб-гвардии Преображенский и Семеновский, а также Ингерманландский и Астраханский.

Настрой в русских войсках и во флоте перед морским походом 1714 г. в Финляндию передал служивший тогда в Балтийском флоте офицер-англичанин Д. Ден: «Весною 1714 года россияне сделали чрезвычайные приготовления по снаряжению своего флота... Чувствовалось всеобщее ожидание того, что текущим летом произойдет что-то чрезвычайное... вследствие значительного увеличения флота... а также решения царя принять командование лично на себя» 2. Во всех четырех куплетах первой песни гвардейцы как бы воодушевляются перед лицом неизвестности похода по водам Балтики в западном направлении. Солдаты призываются к мужеству в борьбе со шведским флотом: «Ступай за нашем отцем! Светцких караблей возмем!». Во второй же упоминается триумфальный вход русских галер и плененных шведских судов в Санкт-Петербург 8 сентября 1714 г., присвоенный Петру I следующий военно-морской чин — вице-адмирала. Вторая песня выражает ликование по случаю победы, одержанной в баталии в шхерах к северу от полуострова Гангут в Финляндии (27.07.1714): «Виват, вице-адмирал! Как он шаутбейнахтом был, неприятелей побил! Он всегда побивает, когда сам пребывает!». Песнь пронизана пафосом гордости за царя-триумфатора, лично возглавлявшего армию и флот в решающих походах.

При публикации текстов песен сокращения слов под титлом раскрыты без оговорок. Буква «от» передана буквой «о», «ять» — буквой «е». Буква «ер» опущена на конце и в середине слов после согласных.

1714 г., [май-июль]. — Песня русских гвардейцев в морском походе

1

/Л. 197/ Виват, братцы, шаутбейнахт!
Приближимся в Стеколму!
Последуем батюшку!
Не дрожи а, лейб-гвардия!
Знаешь храбраго Петра!
Скажем трусем «Гуте нахт!»,
И пой «Виват шаутбейнахт!».

2

Виват Петр, великий царь!
Мы, Преображенские,
И вы, семеновские, [96]
Ступай за нашем отцем!
Светцких караблей возмем!
Тогда б будем пить нектар!
И пойте всегда «Виват, царь!».

3

Виват вечно царской дом!
Мы, ингермонланские,
И вы, астраханские, /Л. 197об./
Будем делать, как они —
Побивать полки свецки!
Свяжем мы их в един ком,
Так жить будет царской дом!

4

Виват росийский орел
И всие верные слуги!
Небо, спаси, помоги;
Пред на бранях наступи!
Викторю в всегда дай г!
Чтобы болше не терпел,
Но бы жил руский орел!

1714 г., после 8 сентября. — Песня русских гвардейцев

1

Виват, вице-адмирал!
Как он шаутбейнахтом был,
Неприятелей побил!
Он всегда побивает,
Когда сам пребывает!
Упаде стеколмов вал! /Л. 198/
Ныне он вице-адмирал!

2

Вся Россия радуйся —
Наш пресветлый батюшка
Побил шаутабейнахта д.
Слон упокоряется
И орла страшается!
Щастия до нас ласкова.
Вся Росия е радуйся!

3

Пой триум ж, виктория!
Возвращает наш царь
Со великим Божий дар
Со светцкими галерами,
Со фрегатом шерботы,
С офицеры с карабля.
Пой триумф з, виктория! [97]

Санкт-Петербургский филиал Архива Российской академии наук. Ф. 119 (Г. фон Гюйссен). Оп. 1. Д. 8. Л. 197-198. Публикуется впервые.

Примечания:

а. В ркп очевидная описка: не дроби.

б. В ркп очевидная описка: когда.

в. Так в ркп, просторечие.

г. В ркп очевидная описка: даси.

д. Так в ркп.

е. Так в ркп.

ж. Так в ркп, просторечие.

з. Так в ркп.


Комментарии

1. Мезенцев Е. В. Моральное состояние русской армии в период Суворовских войн // Патриотизм — один из решающих факторов безопасности Российского государства. М., 2006. С. 49.

2. Ден Д. История Российского флота в царствование Петра Великого. СПб., 1999. С. 39.

Текст воспроизведен по изданию: Две неизвестные песни русских гвардейцев 1714 г. // Меншиковские чтения. Научный альманах, Вып. 1 (9). 2011

© текст - Кротов П. А. 2011
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
©
OCR - Андреев-Попович И. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Меншиковские чтения. 2011

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info