Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ДВА НЕОПУБЛИКОВАННЫХ ПАНЕГИРИКА БРАТЬЕВ ЛИХУДОВ

В своем сочинении, посвященном истории Московской Славяно-греко-латинской академии, протоиерей Сергий (С. К. Смирнов) ошибочно утверждает, что списки Риторики Софрония и Иоанникия Лихудов «содержат одно и то же сочинение, за исключением некоторых примеров» 1. Иначе говоря, он, а вслед за ним и большинство ученых, просто повторяющих его неосторожное утверждение, считают, что только Риторика Софрония, написанная в 1689 году, — сочинение оригинальное, а Иоанникием в его труде, который появился несколько позже в Новгороде, «введены лишь некоторые новые примеры и образцы, например похвала Новгородскому Митрополиту» 2 .

Софроний написал свой труд в Москве, чтобы использовать его в преподавании риторики в Московской академии в высших классах 3. И его источником, по мнению С. Смирнова, является сочинение Франческо Скуффи «Риторическое искусство» (Венеция, 1681). Дело в том, что при Академии в распоряжении Лихудов и их учеников находилось значительное количество книг, в том числе имеющих отношение к риторике. В архивных материалах 1687 года мы читаем: «...у греченина Македонской земли Анастаса Иванова сына Мухоя, были куплены и отданы Іоанникію и Софронію Лихудамъ въ новыя каменныя школы, построенныя въ Спасскомъ монастыръ, следующія греческія печатныя книги: 6 лексиконовъ влаховыхъ на четырехъ языкахъ, 8 армоній влаховыхъ греко-латинскихъ, 12 греческихъ грамматикъ ласкаревыхъ, 5 грамматикъ латинскихъ еммануиловыхъ, 24 кандидатовъ риторическихъ латинскихъ, 24 Ѳлосъ латинскій сиръчь цвътъ, 26 аѳфоніева прогимнасмата латинская, 16 элеганцій латинскихъ, лексиконъ греко-латинскій и латино-греческій, книга Аристотелева о рожденіи животныхъ, риторика Аристотелева греко-латинская, діалектика Аристотелева, слова Демосѳеновы олимбіаческія греко-латинскія, книга слова аріановы о восхожденіи Александровъ — греко-латинская; книга Ксеноѳонова — вся, книга Епиграмматаріонъ Котуніевъ — греко-латинская, книга Иліодора Еѳіопическое — греко-латинское, книга грамматика Ѳеодора Гацкаго греко-латинская» 4. [211]

Этот важнейший источник, дающий нам представление о первоначальном состоянии библиотеки Московской академии, приводит к следующим двум выводам: 1) Составляя свои труды, Лихуды не только обращались к наиболее существенным научным трудам своего времени по грамматике, риторике, диалектике и проч., но также имели в своем распоряжении ряд других значительных источников, и в первую очередь сочинения классиков. 2) Лихуды использовали свои собственные сочинения в качестве пояснений или комментариев к имеющимся в их библиотеке учебникам. Об этом красноречиво говорит следующий пример: из Краткой греческой Грамматики Лихудов (за все время их преподавания в Академии) до нас дошли лишь 4 рукописи, которые принадлежали ученикам, в то время как в библиотеке Академии имелось не менее 12 экземпляров Грамматики Ласкариса, не считая тех, что принадлежали личной библиотеке Лихудов. Отсюда можно заключить, что преподавание Лихудами в Московской академии было построено преимущественно на сочинении Ласкариса, а собственный труд Лихудов служил лишь в качестве пояснения и дополнения к этой Грамматике 5.

Видимо, так же дело обстояло и с Риторикой. Нам известны четыре списка 6 Риторики Софрония на греческом языке, которые могли быть использованы при чтении курсов риторики в Академии. Но в то же время, согласно приведенному выше архивному документу, в библиотеке Академии в распоряжении учителей и учеников имелись «24 кандидатовъ риторическихъ латинскихъ» и т.д.

Если вернуться к вопросу об источниках Риторик Лихудов, то к их числу следует отнести и риторические труды известного дидаскала XVII в. учителя Иоанникия, сыгравшего кардинальную роль в оформлении культурного и научного сознания Лихудов 7, Герасима Влаха 8.

Что касается Риторики Иоанникия, то, как уже было доказано в работе, посвященной филологической деятельности братьев Лихудов в России, она встречается в двух редакциях 9: одна написана на книжном греческом языке (сохранился автограф Иоанникия) 10, а вторая является переводом на простой литературный греческий. Эта вторая редакция сохранилась не полностью: в одной рукописи (ГБЛ. Ф. 173, № 324) содержится вторая книга этого сочинения (здесь встречаются исправления, сделанные рукой Софрония) 11, а в другой (ГБЛ. Ф. 173-Ш № 3) — четвертая книга.

Риторика Иоанникия, вероятнее всего, написана в 1706-1709 гг. К такому выводу нас приводит тот факт, что рукопись ГПБ, НДС № 6754, которая содержит данный труд, является автографом Софрония 12. При этом необходимо учитывать, что Лихуды прибыли в Новгород 31 января 1706 года, а Софроний уехал оттуда в конце 1709 года. Возможность того, что сочинение написано до приезда Лихудов в Новгород, следует исключить в связи с тем, что на л. 46 об.-47 об. вышеуказанной рукописи рукой Софрония написана похвала митрополиту Новгородскому Иову, которая, естественно, была составлена не ранее января 1706 г. [212]

Подобные образцы похвальных речей русским церковным и государственным деятелям в Риториках Лихудов — явление нередкое 13. В. П. Вомперский объясняет этот феномен тем, что Лихуды постоянно обращаются к примерам из истории России, «как бы говоря, что отечественная история и культура богаты предметами, достойными художественного слова» 14. Эти примеры были более близки русским ученикам, для которых и предназначались риторические труды Лихудов.

* * *

Похвала митрополиту Новгородскому и Великолуцкому Иову, хотя и упоминалась в ряде научных трудов, но до сих пор не была опубликована. Она приводится в качестве примера в первой книге Риторики, объясняя похвальный метод, или «метод перечисления частей», как его называет сам автор («...ἕτερος τρόπος τοῦ ἐγκωμιάσαι τινὰ ἐκ τῆς τῶν μερῶν ἀπαριϑμήσεως»). Текст «Похвалы» встречается в следующих рукописях: а) ГБЛ. Ф. 173. № 329. Л. 113-115 (автограф Иоанникия); б) ГПБ. НДС. № 6754. Л. 46 об.-47 об. (автограф Софрония). В данной работе текст приводится по автографу Иоанникия.

Похвала князю Василию Васильевичу Голицыну и его сыновьям князю Алексию Васильевичу и князю Михаилу Васильевичу написана на Рождество 1688 г. Софронием Лихудом (Иоанникия в это время не было в Москве: в январе 1688 г. он отправился в Венецию). Само содержание этого текста дает нам возможность сделать вывод о времени его написания:

1. О том, что «Похвала» написана на Рождество, говорят следующие слова: μετὰ τῶν μάγων καὶ βασιλέων τῶν Περσῶν) с волхвами и царями Персидскими); πρὸς δόξαν Αὐτοῦ τοῦ γεννηϑεντος Ἰησοῦ Χρίστοῦ... (во славу Самого рожденного Иисуса Христа) и.. Αὐτὸς ὁ γεννηϑεὶς διὰ τὴν σωτηρίαν τοῦ γένους τῶν ἀνϑρώπων... (он, рожденный для спасения рода человеческого).

2. Из того, что в тексте явно идет речь о подготовке кн. Голицына к походу против мусульман, можно заключить, что он написан именно в 1688 г.: ...ἵνα διὰ τῆς κραταιοτάτης χειρὸς τῶν ἁγιωτάτων ἡμῶν βασιλέων, χαριση σοι ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου τοὺς αὐχένας τῶν αϑέων Σκυϑῶν καὶ Ἀγαρινῶν... (чтобы через сильнейшую руку святейшие царей наших Он подарил тебе под ноги шею безбожных Скифов и Агарян) и ...ἕως οὗ κατατροπώσης τὰ βάρβαρα ἔάνη καὶ στησης τὴν σημαίαν τοῦ Ζωοποιοῦ Σταυροῦ ἐπὶ τῆς σημαίας τῆς Σελήνης.... (прежде чем ты опозоришь варварские народы и поставишь знамя Креста животворного над знаменем Месяца). Известно, что после приезда Лихудов в Москву (6 марта 1687 г.) единственным военным конфликтом, в котором принимал участие князь В. В. Голицын и о котором могла идти речь в этой «Похвале», был Второй Крымский поход (весна 1689 г.), и приготовления к нему уже шли во время Рождества 1688 г. (поход был объявлен еще в сентябре 1688 г.) 15.

Похвала кн. Голицыну встречается лишь в одной рукописи (ГПБ, греч. 736. Л. 226 об.-227 об.), которая содержит: а) риторическое сочинение Герасима Влаха «Ἐπίτομὴ τῆς ῥητορικῆς δυνάμεως» (Л. 2-39); б) Риторику Софрония Лихуда. (Л. 42-206 об.); в) ораторские примеры (Л. 208-248 об).

Весь текст написан рукой одного из учеников Лихудов 16. Мы имеем возможность определить для этой рукописи временные рамки: она написана не ранее конца 1688 г. [213] (поскольку содержит похвалу, приуроченную к 25 декабря 1688 г.) и не позднее января 1696 г. (поскольку, в результате текстологического анализа мы установили, что с нее была списана рукопись ГПБ, греч. 506, в которой упоминается царь Иоанн Алексеевич, умерший 29 января 1696 г.).


ПОХВАЛА МИТРОПОЛИТУ НОВГОРОДСКОМУ ИОВУ (ГБЛ. Ф. 173. № 329. Л. 113-115)

Δυνάμεϑα οὖν ἐγκωμιάσω. (...) Ἰώβ, τὸν πανιερώτατον καὶ ἐλεημονικώτατον μητροπολίτην τῆς ἁγιωτάτης μητροπόλεως μεγάλης Νοβογραδίας, καὶ Μεγάλων Λούκ, ὅτι αὐτός ἐστι τόῖς ἀγαϑόῖς καὶ ἐξαιρέτοις ἀνϑρώποις τὸ τῆς δόξης δώρημα, καὶ τοῖς ἰσχυρόῖς πολίταις τῆς Νοβογραδίας ἐπὶ μνήμη δόξης αἰωνίου ἄνωϑεν ἐκ τοῦ Πατρὸς τῶν φώτων δέδοται παραμυϑίαν‧ παραμυϑέῖται γὰρ ἡ πόλις αὕτή τῆς μεγάλης Νοβογραδίας ἐπὶ τῇ αὐτοῦ πατρικῇ παρουσία‧ τάῖς αὐτοῦ ϑεαρέστοις ἀρετάῖς ἅπαντες οἱ ἐνταῦϑα εὐφραινόμενοι λαμπρύνονται‧ οἷσπερ τῷ ὄντι μεγίστη αὕτη παραμυϑία καὶ ἀγαλλίασις. Τοῖς μὲν ἄρχουσι καὶ πρώτοις παντοίας τάξεως χαρὰ ὁλόψυχος, ὅτι αὐτόῖς ἥλιος ἐλέους καὶ φρονήσεως ἐξανέτειλε, τοῖς δὲ μεσάζουσιν ὑπόδειγμα καὶ τύπος οὐρανόϑεν δεδωρηται, τῷ δὲ δήμῳ, ὕμνος επινίκιος, ὅτι μεγίστη παρὰ Θεοῦ αὐτόῖς ἐπέμφϑη βοήϑεια, τοῖς παρ’ αὐτῷ οἰκιακῶς ζῶσιν ἐλπὶς τῶν μελλόντων ἐπεδόϑη, ὅτι ζωὴν ἁγίαν αὐτοῦ ὁρῶντες, δι’ αὐτῆς τῆν τῶν ἀνεκλαλήτων ἀγαϑῶν ἐπίκτησιν ἐλπίζουσιν‧ ταῖς λαμπροφόροις γυναιξίν, αὐτὸς ὁ μέγας δεσπότης παρὰ τῆς αἰτίας τῶν αἰτιῶν κόσμος καὶ εὐπρέπεια δέδοταίταῖς χήραις καὶ ὀρφανοῖς, τροφή τε καὶ κυβέρνησις‧ τοῖς πένησι, τροφή τε καὶ πότισμα‧ τοῖς κάμνουσι, λόγυις τε καὶ ἔργοις εὐρωστία καὶ ἀνάῤῥυσις‧ τοῖς ξένοις, χορηγία τῶν δεδομένων‧ τοῖς μονάζουσιν, ὀρϑοδοξία, παρϑενία καί ἄσκησις. Ἄρα οὖν οὐχ ἡλικία μεγάλη τε καὶ μικρά, οὐχ ὑγιεῖς, οὐ νοσώδεις, οὐ γένος ἀνδρεῖόν τε καὶ γυναικεῖον εἰς ἄκραν ἐπιϑυμίαν ἐγένετο, ὅπως ἄν τοὺς ὀφϑαλμοὺς αὐτῶν τοιούτου ἀρχιερατικοῦ ἀναπληρώσειαν ϑεάματος; Σὲ σέ, ὦ ἀρχιερεῦ ϑεοπρόβλητε ὡς ἴδιον πατέρα τὰ νήπια ἐν ἐπιγνώσει ἔλαβον‧ οἱ νέοι ἐσεμνολόγησαν, οἱ γέροντες ἐϑαύμασαν, οἱ νοσοῦντες ἔτι ὀλιγορουμένου παρ’ αὐτῶν, τοῦ τῶν ἰατρευόντων προστάγματος, πρὸς τὸ ἅγιόν σου πρόσωπον οἱονεὶ πρὸς σωτηρίαν τε καὶ ὑγίειαν ἔδραμον‧ ἕτεροι ἑαυτοὺς ἱκανῶς ζῆσαί σε ϑεωρήσαντες καὶ εὑρόντες ἐκήρυττον‧ ἕτεροι μὴ περισσότερον ζῆσαι ποϑήσαντες διὰ τὴν τοῦ ἁγίου σου προσώπου ἀπόλαυσιν εὐφήμιζον, ὁρῶντες τίνι δικαιοτάτῳ ἀρχιερεῖ ὑπόκεινται, τίνι ἱεραρχικῷ διδασκάλῳ ὑποτάττονται. Παρὰ τοῦτο, ὑπὸ πάντων, μικρῶν τε καὶ μεγάλων, γερόντων τε καὶ νέων, ἀνδρῶν τε καὶ γυναικῶν, τιμητέος ἐγκωμιαστέος καὶ προσκυνητέος ὡς κοινὸς ἁπάντων πατήρ, ὡς κριτὴς δικαιότατος καὶ ὡς ἀρχιερεὺς ἁγιώτατος.

ПОХВАЛА КН. Β. Β. ГОЛИЦЫНУ (ГПБ. ГРЕЧ. 736. Л. 226 об.-227 об.)

...προσέλϑωμεν λοιπὸν πρὸς Αὐτὸν μετὰ τῶν μάγων καὶ βασιλέων τῶν Περσῶν διὰ τοῦ ἀστέρος καλοῦνται γὰρ ἡμᾶς πρὸς τὴν ἀπόλαυσιν τῆς ϑείας Αὐτοῦ εὐσπλαχνίας καὶ ϑαρσαλέως ζητήσωμεν ἐκ τῆς ἀεννάως βρύσεως τοῦ Αὐτοῦ, ἐλεους, ἵνα ζωῆς αὔξησιν καὶ υγείας καὶ στεραιώσεως χαρίση σοι τῷ εὐγενεστάτῳ καὶ μεγαλοπρεπεστάτῳ ἄρχοντι, κνάζη Βασιλείῳ ἤ Βασιλειῳβίτζῃ καὶ εὐγενεστάτῳ καὶ μεγαλοπρεπέστατον κνέζη Ἀλεξίου Βασιλιοβίτζη καὶ κνέζή Μιχαὴλ Βασιλειοβίτζη τῶν υἱῶν σου καὶ παντὸς τοῦ εὐλογημένου σου οἴκου, ζητήσομεν, λέγω, ἀπὸ πάντων τὴν βρύσην τὴν ἀσχολάστως βρύουσαν τῶν χαρίτων, ἵνα διὰ τῆς καρταιοτάτης χειρὸς τῶν ἁγιωτάτων ἡμῶν βασιλέων, χαρίση σοι ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου τοὺς αὐχένας τῶν ἀϑέων Σκυϑῶν καὶ Ἀγαρινῶν πρὸς δόξαν Αὐτοῦ τοῦ γεννηϑέντος Ἰησοῦ [214] Χρίστοῦ, λάμπουσα διὰ τῆς χάριτος Αὐτοῦ ἡ ἁγιωτάτη καὶ κραταιοτάτη ὁμόνοια παντὶ τῷ στρατῷ σου, αὕτη γὰρ μετὰ Θεὸν τὰ πάντα ἰσχύει, τὰ πάντα τελειεῖ καὶ οὐδεμία δύναμις Αὐτὸς ὁ γεννηϑεὶς διὰ τὴν σωτηρίαν τοῦ γένους τῶν ἀνϑρώπων διὰ μεσιτείας τῆς ἀειπάρϑενου Μαρίας τῆς μητρὸς Αὐτοῦ καὶ ἐλπίδος πάντων τῶν χριστιανῶν, ἵνα καὶ οἱ καιροὶ καὶ τὰ στοιχεῖα καὶ οἱ πλανίται καὶ τὰ πάντα ὑπακούσουσί σοι ὡς τῷ Ἰησοῦ τοῦ Ναυῆ, ἕως οἷ κατατροπώσης τὰ βάρβαρα ἔϑνη καὶ στήσης τὴν σημαίαν τοῦ ζωοποιοῦ Σταυροῦ ἐπὶ τῆς σημαίας τῆς Σελήνής, πρὸς δόξαν τοῦ γεννηϑεντος Ἰησοῦ Χριστοῦ σαυτῷ Πατρὶ καὶ τῷ Υἱῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεῦματι καὶ τῆς ἀειπάρϑένου Μαρίας, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰώνας τῶν αἰωνων, ἀμήν.


Комментарии

1. Смирнов С. К. История Славяно-греко-латинской академии. Μ., 1855. С. 52.

2. Сменцовский Μ. Братья Лихуды: Опыт исследования из истории церковного просвещения и церковной жизни конца ХVII и начала ХVIII века. СПб., 1899. С. 343.

3. Яламас Д. А. Филологическая деятельность братьев Лихудов в России: Дис. ...канд. филол. наук. Μ., 1992. С. 21-24, 26.

4. Писарев Н. Домашний быт русских патриархов. Казань, 1904. С. 197-198; Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 26-27.

5. Подробнее об этом см.: Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 27, 36-105.

6. Речь идет о следующих рукописях: ГПБ, греч. 506; БАН. QN 3; ГПБ. СПбДА, Б.П.10; ГПБ, греч. 736.

7. Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 150.

8. Tatakis V. N.. Gerassimos Vlachos Cretese (1605/7-1685): Filosofo, Teologo, Filologo. Venice, 1973. C. 66-95. В рукописи, включающей Риторику Софрония (л. 42-206 об.), встречается (л. 2-39) один риторический труд Герасима Влаха (см. ниже).

9. Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 117-120.

10. Фонкич Б. Л. Новые материалы для биографии Лихудов // Памятники культуры: Новые открытия 1987 г. Μ., 1988. (С. 61-70). С. 69.

11. Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 118.

12. Фонкич Б. Л. Новые материалы... С. 69.

13. Нами уже был опубликован пример из Риторики Иоанникия (см.: Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 120), содержащий часть поздравления на день рождения Петра Великого. См. также: Елеонская А. С. Русская ораторская проза в литературном процессе ХVII в. Μ., 1990. С. 52-53. Также см. две орации учеников Академии, опубликованные впервые в статье: Яламас Д. А. Приветствия учеников Славяно-греко-латинской академии Московскому патриарху Иоакиму // The Legacy of Saints Cyril and Methodius to Kiev and Moscow. Thessaloniki, 1992. C. 513-519.

14. Вомперский В. П. Риторики в России ХVII-ХVIII вв. Μ., 1988. С. 62.

15. Соловьев С. М. История России с древнейших времен. Μ., 1962. T. VII. С. 405.

16. Фонкич Б. Л. Новые материалы... С. 62; Яламас Д. А. Филологическая деятельность... С. 39.

Текст воспроизведен по изданию: Два неопубликованных панегирика братьев Лихудов // Византийский временник, Том 55 (80). 1994

© текст - Яламас Д. А. 1994
© сетевая версия - Strori. 2024
© OCR - Strori. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Византийский временник. 1994

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info