ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1883 году, помощник архивариуса земского архива в Праге Ф.Дворский предложил Археографической Коммиссии для издания снятые им копии с документов, касающихся католической пропаганды в Москве, по преимуществу писем иезуитов, конца ХVII-го и первой половины ХVIII-го века. Копии эти были приобретены Коммиссиею и переданы для перевода на русский язык преподавателю Гатчинского Сиротского Института Виноградову, а наблюдение за правильностью перевода, составление примечаний и редактирование издания было поручено Члену Коммиссии M.О.Кояловичу.

В 1891 году, M.О.Коялович скончался, напечатав весь перевод и большую часть текста и снабдив надстрочными цифрами те места, к которым предполагал составить ученые примечания.

Когда текст был окончен печатанием, то попытки, предпринятые Коммиссией для составления приуроченных к этим цифрам примечаний, не увенчались успехом, так как угадать их содержание, задуманное редактором, оказалось более чем затруднительным.

Поэтому, сознав невозможность исполнения предположений умершего редактора и признавая значительный интерес, представляемый содержанием документов, Коммиссия [II] решила выпустить текст и перевод без примечаний, снабдив издание лишь указателем, составленным по поручению Коммиссии Сотрудником ее В.В.Майковым.

Приводя ныне это решение в исполнение, Коммиссия считает однако долгом заявить, что латинский текст документов напечатан по копиям, сообщенным и проверенным Дворским, а перевод их издан в редакции, установленной покойным M.О.Кояловичем.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info