XXXII. 1706 г. 14 апреля. Вена. Письмо императора Иосифа I к русскому царю, Петру Алексеевичу. Список.
Божиею милостью споспешествуемый Иосиф, всегда августейший император римский и король германский, венгерский, богемский и проч. и проч. Светлейшему и могущественнейшему государю, царю и великому князю Петру Алексеевичу всея великия, малые и белые России самодержцу и проч. и проч.
Светлейший и могущественнейший Государь, друг и любезнейший брат!
Нам доставляет великое удовольствие, когда мы узнаем, что ваше величество до сих пор так благосклонно относитесь к нашей императорской миссии в городе Москве, что живущие там наши миссионеры, как нам известно, пожинают весьма достойные плоды не только дозволенной им пастырской заботой о спасении душ, но и неослабными трудами в деле обучения молодых людей наукам и искусствам. Поэтому мы, относясь заботливо и с особенной любовью к этой нашей императорской миссии во владениях вашего величества, которую вы до сих пор держите в непрестанной вашей милости, премного и теперь надеемся на [135] братское расположение вашего величества, и дружески и по братски просим, чтобы ваше величество держали особенно в эти времена в милости рекомендуемую миссию и взяли мужей этой миссии, весьма ревностно занимающихся ведением учебного дела, под ваше покровительство ради общего блага и ради нас, и тем с бoльшей охотой, чем более вашему величеству известно, что это доставит нам величайшее удовольствие.
Второе, о чем мы с таким же братским чувством и заботливостию просим ваше величество, заключается в том, что нередко, как нам известно, случается, что из наших наследственных стран с благочестивейшими намерениями посылаются миссионеры в обширнейшее, известное Китайское царство для приведения тамошних народов к христианскому закону. Но нам жаль, что столько мужей с такой огромной потерей времени и денег, не говоря уже о постоянных опасностях на море и океане, до сих пор или едва достигали тех земель или достигали их с большими бедствиями.
Поэтому ваше величество весьма много обяжете нас, если ради вашей великой славы и ради достохвальной славы христианского имени милостиво изъявите согласие на то, чтобы, по крайней мере, те миссионеры, которые будут идти в Китай из наших императорских королевств и областей, могли отправляться через ваши земли и владения. В остальном мы поручаем ваше величество божескому покровительству и усерднейше молим Бога, чтоб дал вам счастливый успех в ваших делах.
Дано в городе нашем Вене, в 14 день месяца апреля, в лето Господне 1706-e, царствования же нашего римского 17-e, венгерского 19-e, богемского 1-е.
Вашего величества любезный брат Иосиф. Скрепил Фридрих-Карл граф де-Шенборн. Лука (?) Дольберг. 66
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info