Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

«МНОГОГЛАВОЕ ЧУДОВИЩЕ»: АНГЛИЙСКИЙ СОВРЕМЕННИК О МЕЖДУЦАРСТВИИ В РОССИИ 1610-1612 гг.

Сэмюэл Перчас (ок. 1577-1626) 1 был английским священником и ученым, составителем разных книг о религиях мира, истории и географии. Наибольшую известность ему принесло издание продолжения сборника Ричарда Хаклюйта о морских и сухопутных путешествиях англичан [см.: Hakluyt]. В работу Перчаса, изданную в 1625 г., вошло много рассказов английских мореходов, купцов и дипломатов о России 2, но глава 9 третьего тома составляет [179] своеобразную историю Смутного времени – от царствования Ивана Грозного до посвящения Филарета Романова в патриарший сан в 1619 г. [Purchas, vol. 14, p. 108- 256] 3. Эта глава включает в себя не только документы, но также повествовательный нарратив самого Перчаса о событиях эпохи с философскими размышлениями автора о политике и власти. По отношению к Ивану Грозному, например, Перчас философствует о природе величия монархов и приходит к выводу, что в основе настоящего величия лежит доброта, а не военные победы [p. 109-110]. Самые интересные наблюдения автора, однако, относятся к периоду междуцарствия 1610-1612 гг.

После низложения Василия Шуйского и убийства второго Лжедмитрия в России не было царя. Такое положение дел Перчас считает гибельным. Он цитирует Книгу Судей в Библии: «В те дни, когда не было царя у Израиля» (Суд. 19: 1), бедствия возникли по всей стране. По мнению Перчаса, когда в России не было царя, все вели себя как цари, или, скорее, как тираны [p. 230, см.: p. xi] 4. В Библии, как замечает Перчас, самые страшные чудовища являются многоглавыми: большой красный дракон с семью головами в Откровении Иоанна Богослова представляет Сатану; а тот зверь, также с семью головами, которому дракон дал «силу свою и престол свой и великую власть», представляет Антихриста (Откр. 12: 3; 13: 1-2). По контрасту монархии – даже самые тиранические – всегда изображены в библейских сновидениях одноглавыми зверями 5. В отсутствие единого правителя Россия стала «многоглавым чудовищем, то есть телом, расчлененным на многие части» [p. 230]. Казацкий атаман И. М. Заруцкий в сопровождении Марины Мнишек, вдовы обоих Лжедмитриев, установил свою власть в Астрахани; южные области страны избрали своим царем польского королевича Владислава, между тем как северные области выдвигали других принцев [p. 230-231] – очевидно, шведских королевичей Густава Адольфа и Карла Филиппа (сыновей Карла IX) и британского короля Джеймса I 6.

Перчас отождествляет образ многоглавого чудовища не только с библейскими зверями Апокалипсиса, но также с Гидрой древнегреческой мифологии. Как пример голов Гидры, у которой вместо одной отрубленной головы вырастали две новые, он приводит имена многих самозванцев (воров, «Wors»), которые шли по стопам первых двух Лжедмитриев [p. 252]. Перчас уже писал о растущем числе самозванцев в Смутное время. Рассказывая о том, как при Василии Шуйском сожгли тело первого Лжедмитрия и подбросили его прах в воздух, автор добавил, что этот прах стал семенами многих новых Лжедмитриев [180] в будущем [p. 197]. Будто из рассыпанного праха царя Дмитрия появился не только второй Лжедмитрий, но также много других, менее известных самозванцев [p. 198]. В Наказе русскому посольству в Польшу, опубликованном Перчасом, мы находим ссылку на некоторых из этих воров, называющих себя Иваном, Петром, Федором и «многими разными другими именами», которые причиняли много кровопролития в Русском государстве [p. 247].

Но, в толковании Перчаса, метафорическими головами многоглавого чудовища являлись не только соперничающие претенденты на русский престол. Вследствие нерешительности русских при выборе правителя страна погрязла в хаосе и анархии. Умножались не только головы Гидры: каждый член и чуть ли не каждый волос чудовища превращались в головы: все люди России (не только благородные, но также самые подлые и неимущие) стали чудовищными головами. Все тело стало головами и составило самую ужасную форму тирании – простонародное правление, смуту черни 7. Точно так же, как в притче из Книги Судей терновник пожег кедры ливанские (Суд. 9: 7-21), русская толпа убивала лучших людей как изменников (поскольку они были «друзьями поляков или одного из покойных царей»). Вследствие таких беспорядков вся Россия стала ужасным театром, в котором ставили кровавые трагедии [p. 231, 252].

Метафора «многоглавого чудовища» часто употреблялась в Англии в раннее Новое время для обозначения черни или простого народа. В XVI и XVII вв. она использовалась писателями-консерваторами для критики демократии. В одной классической статье известный английский историк Кристофер Хилл приводит примеры этого антидемократического дискурса: «Вольность простого народа является на самом деле многоглавой тиранией» (Филип Сидни); «этот многоглавый Кербер... эта звериная чернь» (Томас Деккер). Автор одного политического листка 1629 г. утверждал, что «без законов многоглавый зверь станет главой всех людей». А после Гражданской войны середины XVII в. пуританский богослов Ричард Бакстер размышлял о том, что многоглавый тиран является самым жестоким тираном [см.: Hill, p. 298, 301, 302, 314]. В Англии поэтому метафора многоглавого чудовища употреблялась для изображения участников народных восстаний XVI и XVII вв. таким же образом, как Перчас употребляет ее для обозначения простонародных возмущений в России в Смутное время. Но Перчас развивает эту метафору дальше, когда по отношении к России он представляет головами многоглавого чудовища не только народные массы, но также всех соперничающих претендентов на престол – самозванцев и иностранных принцев. Употребление метафоры многоглавого чудовища демонстрирует боязнь английских консерваторов массовой политической активности. Для Перчаса опыт России во время междуцарствия 1610-1612 гг. подтверждает ценность единой сильной монархии как защиты от хаоса и анархии. Именно поэтому он хвалит [181] роль Минина и Пожарского в освобождении Москвы от поляков и приветствует избрание Михаила Федоровича на царство [p. 253-254].


Приложение

ИСТОРИЯ СМУТНОГО ВРЕМЕНИ СЭМЮЭЛА ПЕРЧАСА (т. 14, гл. 9): СОДЕРЖАНИЕ. ИСТОЧНИКИ. ЛИТЕРАТУРА.
ПУБЛИКАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ

Глава состоит из следующих пяти подглав 8:

1. Царствования Ивана Грозного и Федора Ивановича [p. 108-132]

Перчас начинает свою историю Смутного времени с климатической метафоры: он радуется, что в Англии преобладает солнечная погода мира, между тем как остальные страны Европы страдают от ненастья внешних и гражданских войн; в России в особенности бушуют сильные бури [p. 108-109].

Причинами Смуты автор считает отчасти голод 1601-1603 гг., но также Божью кару за грехи и злодеяния русских [p. 109-111]. Эти грехи начинались с царствования Ивана Грозного.

Перчас замечает, что ужасные жестокости царя Ивана описывали в своих историях Александр Гваньини, Тильманн Бреденбах, Павел Одерборн, Рейнгольд Гейденштейн и другие. Но Перчас противопоставляет им свой собственный взгляд, отмечая, что у Ивана было много хороших черт: остроумие, ученость, строгость к несправедливым судьям, военный талант (автор упоминает завоевание Казани, Астрахани и Сибири; победы в Ливонской войне и территориальные захваты). Грозный царь оставил о себе добрую память у русских, которые, «как некоторые сообщали мне по своему собственному опыту», считают его чуть ли не святым [p. 113]. Перчас сообщает, что Иван благодетельствовал англичанам, но сетует, что английские купцы не хотели передавать ему сведений для книги, боясь, что русские обидятся и навредят их торговле, если бы заподозрили, что сочинение Перчаса несет в себе клеветы или государственные тайны. Тем не менее ему удалось получить много материалов, в том числе беседы с очевидцами, книги на разных языках и «такие письма и трактаты, какие я мог достать от своих друзей или нашел у господина Хаклюйта» [p. 113-114] 9. На самом деле в основе истории Смутного времени Перчаса лежит «История своего времени» Ж.-О. Де Ту [Thuanus], на которую он часто ссылается. В своем рассказе о регентстве Бориса Годунова [p. 126-132] Перчас также ссылается на сокращенную редакцию сочинения Джильса Флетчера, которую он уже опубликовал ранее [см.: Purchas, vol. 12, p. 499-633], и на описание Джеромом Горсеем коронации царя Федора Ивановича, которое он публикует в этом подразделе [p. 114-125] 10. [182]

2. Царствования Бориса Годунова и Федора Борисовича [p. 132-157]

Этот подраздел главы состоит из двух документов: сокращенная редакция описания посольства сэра Томаса Смита в Россию в 1604-1605 гг. [p. 132-151] 11, а также льготная грамота (патент) Бориса Годунова английским купцам от ноября 1598 г. [p. 152-157].

3. Первый Лжедмитрий [p. 157-184]

В основе повествовательного нарратива Перчаса о Лжедмитрии I лежит «История» Де Ту 12. Автор также ссылается на Жака Маржерета и на Петра Петрея, но кажется, что он получил их сообщения от Де Ту [см.: Де-Ту, с. 343, 345, 347] 13. Кроме того, Перчас пользовался некоторыми неизданными отчетами англичан, в том числе сообщениями из бумаг Хаклюйта, а также устными сведениями [p. 180, 183].

Документы, опубликованные в этом подразделе, включают следующие грамоты Лжедмитрия англичанам: письмо сэру Джону Меррику от 8 июня 1605 г.; пропуск (охранная, или «опасная», грамота), выдан Меррику 18 июня 1605 г.; письмо королю Джеймсу I от 31 июля 1605 г.; новая привилегия, выданная Московской компании в декабре 1605 г. [p. 164-172]. Перчас публикует также английский перевод свадебного договора Лжедмитрия I с Юрием Мнишеком от 25 мая 1604 г., который Василий Шуйский послал королю Джеймсу как приложение к письму от 4 июня 1606 г. [p. 172-175, см. 192].

4. Царствование Василия Шуйского [p. 184-230]

В основе нарратива опять лежит «История» Де Ту. На полях одной страницы [p. 197] Перчас ссылается на одну «печатную книгу 1614 г.», рассказывающую о преследовании Шуйским его противников [Brereton]. Он также приводит сведения некоего Капитана Гилберта, шотландца, командующего телохранителями Лжедмитрия I. Эти сведения Перчас получил от своего друга, который, в свою очередь, слышал их из уст самого Гилберта [p. 198, см. также p. 183-184].

В этом подразделе Перчас публикует следующие документы: письмо Шуйского Джеймсу I от 4 июня 1606 г. [p. 184-196]; договор шведского короля Карла IX с иностранными «добровольцами» (т. е. наемниками) на латинском языке от 7 октября 1608 г. [p. 200-203]; отчет анонимного англичанина, участника шведской интервенции в поддержку Василия Шуйского против поляков [p. 203-223]; письмо неизвестного англичанина из Холмогор, датированное 7 сентября без года (1609?) [p. 224-225]; письмо Жака Маржерета из Гамбурга Джону Меррику в Англию от 29 января 1612 (1611?) г. [p. 225-226] 14; отрывок из письма английского писателя Джозефа Холла, написанного как предисловие к неизданной работе Сэмюэла Созеби (Southeby или Sotheby), священника посольства сэра Томаса Смита в Россию в 1604-1605 гг. [p. 227-230] 15.

5. Междуцарствие, избрание Михаила Федоровича и первые годы его царствования [p. 230-256] [183]

В нарративе этого подраздела Перчас ссылается на «Янсона» (Janson, Jansonius) [p. 252, 254, см. также p. 223], очевидно, «Галло-бельгийский Меркурий» [Mercurii gallobelgici...], периодическое печатное издание, сообщающее о современных событиях в Европе. Перчас также рассказывает о том, что он сам, своими собственными глазами видел русского посла в Англии в Лондоне в 1614 г. [p. 255]. Он публикует следующие документы: договор польского гетмана Станислава Жолкевского с московскими боярами от 27 августа 1610 г. (на латинском языке) [p. 231-243]; ответ королевича Владислава на этот договор 9 марта 1612 г. (также на латинском языке) [p. 243-246]; статьи боярского наказа русскому посольству в Польшу без даты, но написанные после убийства Ляпунова в июле 1611 г. [p. 246-251].

Наконец, в заключение Перчас возвращается к той метафоре, с которой он начал свою главу о Смутном времени: умиротворительная деятельность английского дипломата сэра Джона Меррика согрела климат Швеции и России, и теплая весенняя погода вернулась в эти северные страны [p. 255-256] 16.


Литература

Горсей Дж. Записки о России, XVI - начало XVII в. М., 1990. [Gorsej Dzh. Zapiski o Rossii, XVI - nachalo XVII v. M., 1990].

Де-Ту Ж.-О. Сказания Де-Ту о Димитрии Самозванце // Сказания современников о Димитрии Самозванце: в 2 ч. Ч. 1. 3-е изд., испр. СПб., 1859. C. 327-353. [De-Tu Zh.-O. Skazaniya De-Tu o Dimitrii Samozvantse // Skazaniya sovremennikov o Dimitrii Samozvantse : v 2 ch. CH. 1. 3-e izd., ispr. SPb., 1859. C. 327-353].

Маржерет Ж. Состояние Российской империи. Ж. Маржерет в документах и исследованиях: (тексты, комментарии, статьи) / под ред. Ан. Береловича, В. Д. Назарова, чл.-кор. РАН П. Ю. Уварова. М., 2007. [Marzheret Zh. Sostoyanie Rossijskoj imperii. Zh. Marzheret v dokumentakh i issledovaniyakh : (teksty, kommentarii, stat'i) / pod red. An. Berelovicha, V. D. Nazarova, chl.-kor. RAN P. Yu. Uvarova. M., 2007].

Петрей П. Реляция Петра Петрея о России начала XVII в. / сост. Ю. А. Лимонов. М., 1976. [Petrej P. Relyatsiya Petra Petreya o Rossii nachala XVII v. / sost. Yu. A. Limonov. M., 1976].

Петрей Ерлезунда П. де. История о Великом княжестве Московском. М., 1857. [Petrej Erlezunda P. de. Istoriya o Velikom knyazhestve Moskovskom. M., 1857].

Сэра Томаса Смита путешествие и пребывание в России / пер., введение и примеч. И. М. Болдакова. СПб., 1893. [Sera Tomasa Smita puteshestvie i prebyvanie v Rossii / per., vvedenie i primech. I. M. Boldakova. SPb., 1893].

Baron S. H. Russia and Central Asia // The Purchas Handbook. Studies of the Life, Times and Writings of Samuel Purchas, 1577-1626 / ed. L. E. Pennington. 2 vols. L., 1997. Vol. 1. P.278-291.

Brereton H. Newes of the Present Miseries of Rushia. L., 1614. Repr.: The False Dmitri. A Russian Romance and Tragedy. Described by British Eye-Witnesses, 1604-1612 / ed. S. E. Howe. L., 1916. P. 69-150.

Dunning C. A «Singular Affection» for Russia: Why King James Offered to Intervene in the Time of Troubles // Russian History / Histoire Russe. 2007. Vol. 34. P. 277-302.

Hakluyt R. The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation. 8 vols. L., 1907. (1 st ed. L., 1589; 2 nd, exp., ed. 3 vols. L., 1598-1600).

Hall J. The Works of Joseph Hall, D. D. New edition: 12 vols. Vol. 6. Oxford, 1837.

Hill C. The Many-Headed Monster in Late Tudor and Early Stuart Political Thinking // From the Renaissance to the Counter-Reformation. Essays in Honour of Garrett Mattingly / ed. C. H. Carter. L., 1966. P. 296-324.

Horsey J. Extracts out of Sir Jerome Horseys Observations in Seventeene Yeeres Travels and Experience in Russia, and Other Countries Adjoyning. // Purchas S. Purchas his Pilgrimage, or Relations of the World and the Religions Observed in all Ages and Places… 4 th ed., much enlarged... L., 1626. P. 973 — 992.

Margeret J. Estat de l'Empire de Russie et Grande Duche de Moscovie. P., 1607.

Mercurii gallobelgici sleidano succenturiati. ab Anno 1607 usque ad Annum 1612. Frankfurt a/M., 1620.

Pennington L. E. Samuel Purchas. His Reputation and the Uses of his Works // The Purchas Handbook. Studies of the Life, Times and Writings of Samuel Purchas, 1577 — 1626 / ed. L. E. Pennington: 2 vols. L., 1997. Vol. 1. P. 3-118.

Phipps G. M. Sir John Merrick. English Merchant-Diplomat in Seventeenth-Century Russia. Newtonville, Mass., 1983.

Poe M. Foreign Descriptions of Muscovy: an Analytic Bibliography of Primary and Secondary Sources. Columbus; Ohio, 1995.

Purchas S. Hakluytus Posthumus, or Purchas his Pilgrimes. Contayning a History of the World in Sea Voyages and Lande Travells by Englishmen and Others: 20 vols. Glasgow, 1905-1907. Vol. 12, 14. 1906 (first published: 4 vols. L., 1625).

Russia at the Close of the Sixteenth Century. Comprising the Treatise «Of the Russe Common Wealth» / by Dr. Giles Fletcher; and The Travels of Sir Jerome Horsey. / ed. E. A. Bond. L., 1856.

Sir Thomas Smithes Voiage and Entertainment in Rushia. L., 1605.

Thuanus I. A. [Jacques-Auguste De Thou] Historiarum sui temporis. Geneva, 1620.


Комментарии

1. Вероятно, его фамилия произносилась «Перкас» [см.: Pennington, p. 51], тем не менее в статье оставляем общепринятую транслитерацию.

2. Рассказы о России, изданные Перчасом, включают в себя сокращенную редакцию известного сочинения Джильса Флетчера «О государстве Русском» (впервые опубликованного отдельной книгой в 1591 г.) [Purchas, vol. 12, p. 499-633], более пространную, чем редакцию этой работы, опубликованную во втором издании сборника Хаклюйта. Список всех материалов о России, включенных в сборник Перчаса, составлен американским историком Маршалл По [см.: Poe, p. 199-202; см. также: Baron].

3. Источники этой главы включают в себя печатные материалы, рукописи, а также устные рассказы очевидцев (см. прил., ниже). Далее ссылки на гл. 9 14-го тома Перчаса [Purchas, vol. 14, p. 108-256] приводятся с указанием только номера страницы.

4. Библейский автор писал, что когда не было царя у Израиля, «каждый делал то, что ему казалось справедливым» (Суд. 17: 6; 21: 25).

5. На полях страницы Перчас ссылается на Книгу пророка Даниила (гл. 2, 7 и 8 [p. 230]). Там мы находим следующие примеры одноглавых зверей в пророческих видениях: огромный истукан во сне Навуходоносора Вавилонского; четыре больших зверя, которые вышли из моря в первом видении пророка Даниила; и овен и козел в его втором видении (Дан. 2: 31-45; 7: 1-28; 8: 1-27).

6. Перчас сообщает, что русские делали «тайные предложения» Джеймсу о московском престоле [p. 252]. О предлагаемом британском «протекторате» над Русским Севером см.: [Dunning].

7. Метафора государства как тела (body politic) была характерной особенностью политического мышления в Европе эпохи Возрождения. Перчас также употребляет метафору тела, страдающего от болезни и лихорадки, для обозначения состояния нерешительности русского народа при выборе нового царя [p. 251-252].

8. Название главы и заголовки подглав даны автором статьи.

9. Перчас в работе над своим сборником использовал много рукописей, собранных Хаклюйтом, но еще не изданных при жизни последнего.

10. Описание Горсеем коронации царя Федора было опубликовано впервые в первом издании «Путешествий» Хаклюйта – см. русский перевод А. А. Севастьяновой: «Торжественная и пышная коронация Федора Ивановича, царя русского и проч. ...» [Горсей, с. 141-155]. В 1626 г. Перчас издал сокращенную редакцию «Путешествий» Горсея [Horsey]. В предисловии к этому сочинению Перчас жалуется, что он не успел достать рукописи Горсея до того, как он написал свое сочинение «Посмертный Хаклюйт», ведь Горсей в качестве очевидца дает более достоверные свидетельства о царствованиях Ивана Грозного и Федора Ивановича, чем истории Гваньини, Одерборна и других, которые пользовались материалами из вторых рук. Полный текст «Путешествий» Горсея был издан впервые в середине XIX в. [Russia at the Close of the Sixteenth Century, p. 153-266]; рус. пер. А. А. Севастьяновой см.: [Горсей, с. 49-140].

11. Полный текст опубликован отдельной книгой в 1605 г. [Sir Thomas Smithes Voiage; рус. пер. И. М. Болдакова см.: Сэра Томаса Смита путешествие].

12. См. русский перевод Н. Г. Устрялова [Де-Ту].

13. Маржерет издал книгу о России в 1607 г. [см.: Margeret; рус. пер.: Маржерет, с. 113-186]. Петрей опубликовал две книги о Смутном времени – см. русские переводы: [Петрей] (книга впервые издана в Стокгольме на шведском языке в 1608 г.); [Петрей де Ерлезунда] (книга впервые издана в Стокгольме на шведском языке в 1615 г.).

14. Русский перевод см.: [Маржерет, с. 385].

15. Публикация полного текста этого письма см.: [Hall, p. 166-168 («Epistles. Second Decade. No. 6: ‘To Mr Samuel Southeby. A Preface to his Relation of the Russian Affairs'»)]. Письмо издано впервые в 1608 г. Следующее письмо Холла [Hall, p. 168-170] адресовано Станиславу Бучинскому, польскому секретарю Лжедмитрия I. Перчас пишет [p. 227], что ему не удалось найти ту работу Созеби, на которую ссылается Холл.

16. О роли Меррика в мирных переговорах между Россией и Швецией см.: [Phipps, p. 74-118].

Текст воспроизведен по изданию: "Многоглавое чудовище": английский современник о междуцарствии в России 1610-1612 гг. // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки, № 4. 2012

© текст - Перри М. 2012
© сетевая версия - Strori. 2025
© OCR - Засорин А. И. 2025
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Известия УрФУ. 2012

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info