№ 40
1678 г. ПИСЬМО КЫРГЫЗСКОГО КНЯЗЯ ЕРЕНАКА КРАСНОЯРСКОМУ ВОЕВОДЕ.
Список слово в слово с переводу с писма князца Ереняка которое прислал он, князец Ереняк, с кыргыским своим посланцем Коижиначком и велел то ему писмо поднест в Красноярском остроге в Приказной избе воеводе Данилу Григорьевичу Загрязскому.
Из великих царств великий белый царь миродержавный! На то очаке отец мой великим государем добил челом и шерть пил. А и де, Ереняк, после отца своего шерти не рушил и сибирским семи городам ни каково дурна не делывал. Я де князь кыргыской, Ереняк, брата своего большово Айкин и Юрукту посылал на Красной Яр великим государем бит челом и воеводе к Данилу Григорьевичу Загрязскому бит челом о атамане Родионе Колцове чтобы великие государи пожаловали, прислали с ним шерть. И великие государи пожаловали, прислали с Родионом шерть. И я, Ереняк, со всеми улусными люд ми на своих правдах шерть пил чистым сердцем, А буде пойдут какие воинские люди под Красноярской острог войной и нам вест подавать, а буде на нас пойду какие воинские люди и нам вест подават. А которые государевы ясашные люди есть в Кыргызах и мне тех людей высылать на свои их киштымские урочища. А которые де у Вас наши люди на Красном Яру кыргыских людей и тех высылать, а беглых холопей отдавать. А буде Вы на своих правдах не устоите и буди грех на воеводе и на Родионе, и буде я, Ереняк, на своей правде не устою и буди тот грех ни мне, Тропике, и на всех улусных людех.
А у подлиново переводу назади написано. Я, Ивашко Красников, толмачил и руку приложил.
ЦГАДА, ф. 214. Сибирский приказ, стб. 702. л. 11.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info