№ 7

1677 г. августа 16.

Письмо Тодорашко Иордаки главному королевскому судье в г. Чук Стефану Лазарю об осаде Чигиринской крепости турецко-татарскими войсками и о связях молдавского господаря Антония Руссета с казаками [39]

Перевод с венгерского

Предлагаю с любовью свою службу господину моему доброжелательному и моему возлюбленному брату. Желаю от господа всех благ душевных и телесных твоей милости, а также и тем, кто близок твоей милости.

Почтенное письмо твоей милости, посланное мне, из которого я узнал о состоянии здоровья твоей милости, очень меня обрадовало. Желаю, чтобы бог тебя благословил и впредь добрым здоровьем и долгой жизнью. Из него я с удовольствием узнал, что твоя милость все-таки нас не забыла и что ты осведомляешься о нашем здоровье. Да не забудет твоя милость и впредь [40] осведомлять нас о здоровье твоей милости. И мы также будем извещать твою милость о нашем здоровье и наших делах здесь. Да не забудет твоя милость осведомлять нас и о слухах, которые у вас ходят.

У нас теперь здесь, слава богу, нет ужасающих известий. Турецко-татарские орды прибыли 4 августа по старому стилю в Чигиринскую крепость и упорно осаждают ее. В крепости 10 тысяч казаков, больших храбрецов, но по сведениям, полученным нами, 15 августа крепость должна быть занята. Также прибыл наш человек и от его милости нашего господаря. [Он сообщил, что] возле крепости Киху находятся вместе войска москалей и казаков: если турки пойдут вверх, там может произойти кровопролитная битва, потому что и там есть войска москалей. Теперь не могу передать твоей милости более подробных вестей, но если впредь прибудут таковые известия, мы сразу же сообщим их твоей милости.

Дар твоей милости (Имеется в виду присланная в подарок собака) принял бы с удовольствием, но нет здесь такого человека, который смог бы ее обучить. Прошу твою милость— мне нужна еще пара охотничьих собак, так как и моему сыну нравится охота. Все, что прикажет твоя милость, мы [выполним и] готовы всегда служить с чистым сердцем твоей милости. Пусть господь вас хранит и продлит ваши дни на многие лета счастливой жизни, вместе с супругой и дорогими детьми.

Дано в Яссах 16 августа 1677 г.

Твоей милости доброжелательный брат, служащий с любовью Тодорашко Иордаки.

Адрес:

Передать почтенному и высокородному господину Стефану Лазарю, главному королевскому судье в городе Чук, возлюбленному моему брату, ко мне всегда доброжелательному.

Адрес: Tekentetes Nemzetes Lazar Istvan Uramnak, Czik etc. Fo kiral Birojanak etc. Nekem mindenkor jo akaro kedves Atyamfianak O Kegyelmenek adassek.

Исторический архив Клужского филиала Академии СPP. Подлинник.

Опубл.: Veress, XI, р. 172-173.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info