СЛОВАРЬ
Ага — господин, сударь, «милостивый государь».
Агадж — мера длины, верста.
Азан — призыв к молитве, провозглашаемый муэдзином с минарета.
Али — см. коммент. 2 и 7.
Аман — безопасность; призыв к пощаде, милости.
Андарун — внутренняя, женская половина персидского дома.
Арак — местная водка.
Аргамак — породистый конь.
Арк — дворец.
Афрасияб — см. коммент. 82.
Бей —
в Турции высокий чин, и Персии — рядовой чиновник.Бейлербей —
губернатор провинции.Век —
так именовали сановников, местных правителей, феодальных владетелей и т. п.Бостанджи-баши —
начальник полиции в Стамбуле.Ваххабит —
последователь секты Абдул-Ваххаба, выступавшей против турецкого султана; нарицательное имя для бунтовщика.Везир —
министр.Газ —
а) мера длины, аршин; 6) мелкая монета, грош.Гебр —
огнепоклонник, безбожник, «неверный».Гуль —
горный или лесной дух, леший.Гурия. — волшебная, райская красавица.
Гяур — неверный, немусульманин.
Дараб —
см. коммент. 152.Делихан —
удалец, сорвиголова.Дели Петрун —
см. коммент. 144.Дервиш —
бродячий монах, проповедник мистического учения (суфизма), нищенствующий мистик-суфий (обычно прикрывавший благочестивостью паразитический образ жизни). Дервиши во главе со старцем (шейх, пир) объединялись в братства (ордена), противостоящие официальному духовенству.Джалинус —
Гален, см. коммент. 44.Джамшид —
см. коммент. к стр. 68.Див —
сказочное существо, злой дух, бес, демон.Диван —
совет министров (везиров).Динар —
монета.Замзам —
знаменитый, чудотворный источник (колодезь) в Мекке.Ибн —
сын.Иншаллах — если богу угодно, дай бог!
Исфагани — исфаганец.
Каджавэ —
крытое, верблюжье седло (для женщин).Казни —
судья.Кальян —
прибор для курения табака.Караван-сарай —
постоялый двор, место стоянки караванов.Кассия —
растение: применяется в медицине как слабительное средство.Каук —
тюрбан.Каюмарс —
см. коммент. 64.Кебаб —
мелкорубленное жареное мясо, шашлык.Кейф —
блаженное ничегонеделание, нега. .Кызыл-баш —
«красноголовый», шахский солдат, носивший головной убор красного цвета.Кыбла —
сторона, куда мусульмане поворачиваются при молитве (намазе); переносный смысл: самое дорогое, любимое.Кяфир —
«неверный», немусульманин, богохул.Лукман —
см. коммент. 50. Лядунка — зарядница, патронница.Майдан —
площадь.Ман —
мера веса различного значения в разных местностях: 10 фунтов, 40-84 фунта.Мангал —
жаровня.Машаллах —
как угодно богу, не дай бог, браво.Медресе —
высшее духовное учебное заведение.Меснед —
царский трон.Mupaxop —
конюший.Мирза —
писец; принц.Мискаль —
золотник (24 г.).Михмандар —
сановник, принимающий шахских гостей, предводительствующий и представляющий их.Мохтасеб —
надзиратель за нравственностью, чиновник, наблюдающий за точностью мер и весов на базаре и за выполнением мусульманами положенных обрядов.Муджтехид —
богослов, высшее духовное лицо в Персии.Муфтий —
законовед, знаток мусульманской юриспруденции (шариата), выдающий фетву (см. словарь).Муэдзин —
служка мечети, провозглашающий азан (см. словарь) с высоты минарета.Наиб —
заместитель, помощник.Намаз — молитва, совершаемая пять раз в день.
Насакчи —
жандарм, урядник.Насакчи-баши — начальник, шеф жандармов.
Нуширван — см. коммент. к
Омар —
см. коммент. 13.Падар-сохтэ —
«сгоревший отец», ругательство: сын дурного отца, «сукин сын».Пайандаз —
дорогие ткани, которыми выстилался путь шаха в места приема, после чего обычно расхватывались челядью.Пахлава —
сладкий пирог с мясом, орехами.Пашалык —
область.Пиастр —
монета; пиастр испанский равнялся пяти рублям (бумажными знаками).Пилав —
блюдо из вареного риса; плов.Пократ —
Гиппократ (см. коммент. 72).Пери —
фантастическое существо женского рода, доброе или злое (колдунья).Рамазан —
месяц мусульманского поста.Реис-эфенди — господин рейс (главный везир, премьер).
Риал — монета.
Рустам — см. коммент. 10.
Руфиян — сводник, хулиган, головорез — ругательство.
Саади — см. коммент. 4.
Сам — см. коммент. 62.
Сардар — военачальник.
Селямлик — мужская часть персидского дома.
Софа — ложе, тахта.
Суннит — см. коммент. 6.
Суфий — см. дервиш в словаре.
Тар —
музыкальный, многострунный инструмент.Туман —
золотая монета, стоимостью 10-12 рублей.Улены —
ученые, богословы.Улус — кочевая область одного племени (или рода); стойбище.
Учкуры — завязки панталон.
Фарангистан —
Европа.Фарамуши — франкмасон.
Фарсах — мера длины, 5 верст.
Фатима — см. коммент. 95.
Ферраш — постельничий, шатропосец, экзекутор, бивший осужденных по пяткам.
Ферязь — род одежды (персид. фераджэ).
Фее —
головной убор, феска.Фетва — юридическое решение по шариату (см. словарь), утвержденное муфтием.
Фирдоуси — см. коммент. 22.
Франк — европеец.
Хакан —
владелец, царь, хан (см. коммент. 103).Хаким —
врач, лекарь. Ханум — госпожа.Харам —
запрещенное по шариату (см. словарь); нечисть.Хафиз — см. коммент. 5.
Хельвет — внутренние покои персидского дома, кабинет.
Хоршид-Колах — см. коммент. 67
Цоуган —
искаженное чоуган (см. словарь).Чауш —
жандарм, унтер-офицер. Чоуган — клюшка в игре в поло (деревянный мяч).Шай —
мелкая монета.Шам —
вечернее угощение, ужин.Шариат —
мусульманское право, религиозная юриспруденция.Шах-заде —
царевич, принц.Шейх-ул-ислам —
глава мусульманской церковной организации у шиитов.Шиит —
см. коммент. 6.Эфенди —
в Турции: господин, сударь.Ялапа —
лекарственное растение, применяется в медицине как сильное слабительное средство.Ярлык —
государственное распоряжение, документ, письменный указ, приказ.Ятаган —
кривой турецкий кинжал.