Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 55

1665 г. ноября 27.

Письмо Алтын-хана Лубсана царю Алексею Михайловичу с просьбой прислать ему оружие и ратных людей для борьбы с Тушету-ханом Чихунь Доржи

/л. 29/ Перевод с мугальского письма *, что писал к великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, мугальской Лоджан-царь с посланцы с Эйзаном с товарищи в нынешнем во 175 году октября в 6 день 1.

(* — Монгольский текст см. ЦГАДА, ф. Монгольские дела, оп. 1, 1666 г., № 1, л. 28)

На небе бог помиловал, великий государь Белой царь, Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец, восточных и западных и северных и [124] многих государств государь и облаадатель, божиею милостию, такого другаго нет. И великий государь Белой царь и великая государыня царица и великие государи царевичи, дай господи, многодетно здравствовали.

На небе богу и великому государю челом бью. — Пожаловал меня, Лоджана-царя, учинил на своей земле царем 2 , есть о чем тебе, великому государю, бить челом. В прежних годех были в милостивом жалованье и в покое, а ныне великому государю я — сын; писался с послом своим с Ачитою-бакшею сыном. И за то /л. 30/ вы, великий государь, посла моего пожаловали. И вы, великий государь, поставили то в правду, Зиновей 3 от вас, великого государя, привез грамоту. Буде вам, великому государю, недруги, и я вам, великому государю, служить рад, а буде мне недруги — пожалуй меня, великий государь, а я до смерти вам, великому государю, служить рад, хотя далеко, только заодно недругов воевать. И ваш великого государя указ о том был, что недругов воевать заодно. С Калкою у нас недружба, так на твою великого государя землю в Киргизы приехал 4 . Конжин-убаша приезжал к вам, великому государю, и бил челом вам, великому государю, об ратных людех на Калку. И вы, великий государь, велели мне самому с ним управливатца 5 . И вашим великого государя приказом Калку воевал, ис Киргиз ходил и 3-х тайшей повоевал. И после того вы, великий государь, меня пожаловали, велели на усть Упсы-реки поставить город и пахать пашню. И тому /л. 31/ вашему великого государя жалованью я гораздо обрадовался. И мы начаемся, что ваше государево жалованье — город вскоре будет поставлен. А как город поставитца, и я в том городе буду жить. И для того пожалуйте меня вы, великий государь, мне куяк да пищаль, а у меня того нет. А вам, великому государю, я — сын и мои улусные люди ваши ж, великого государя. Как вы, великий государь, жалуете своих сибирских казаков доспехами и оружием, так пожалуйте вы, великий государь, и моих улусных людей доспехами и оружием — о том бью челом.

Еще вам, великому государю, бью челом: киргизы и саяны и арчаки со всякого лука вам, великому государю, в ясак. И с Калкою у меня не знаю будет впредь война, не знаю — мир, /л. 32/ а либо будет мне недругом Калка, и я ево буду воевать твоим великого государя счастием. А вы, великий государь, пожалуй своих мне ратных людей хотя с 1000 или со 100 человек для славы, или сколько, великий государь, укажешь своих ратных людей послать, чтоб ко мне прислать их вскоре, и ведомо б мне было сколько, великий государь, пожалуешь.

И великому государю в подарках 9 человек, 9 верблюдов, 9 лошадей, 9 татгуцких чорных коров 6 , стопа серебряна, чаша серебряна, стопа медная для опыту, что зеленая медь на Москве такова ж ли, что китайская, а не для подарков, 3 камки, 3 бабра, 5 бобров рыжих, 4 рыси, 27 соболей с послом имянем Очюр-Чеченем Эйзаном да Акба Чоктука, Милчехай Бинтюка, Шажерохту Келимелче. И пожалуй, великий государь, тех послов, вели отпу/л. 33/стить вскоре.

Писано 1-го месяца зимнего ноября в 27 день с-Ынисей-реки с места Боянтаху.

Ниже того написано: мне великого государя жалованье прислано шуба соболья под золотом, 6 поставов сукон красных, 20 кож, 60 больших корольков, 130 малых корольков. И то великого государя жалованье до меня дошло в целе.

ЦГАДА, ф. Монгольские дела, оп. 1, 1666 г., д. № I, лл.29-33. Перевод XVII в. Другой перевод XVII в: ф. Сибирский приказ, стб. 623, ч. I, лл. 74-76.


Комментарии

1. Р. Старков привез царю Алексею Михайловичу три письма от Алтын-хана Лубсана и еще два от его зятя и двоюродного брата. Эти письма были отправлены в Посольский приказ, где 6 октября 1665 г. были переведены. А 17 октября были сделаны переводы с этих писем в Сибирском приказе (ЦГАДА, ф. Сибирский приказ, стб. 623, ч. I, лл. 74-80). Некоторые стилистические расхождения имеются в главном письме Алтын-хана — о присылке ратных людей, оружия и о постройке острога. Остальные идентичны. Все письма в приказах, вероятно, переводил толмач Томской приказной избы Иван Щитов, который приехал в Москву со Степаном Боборыкиным и в Томск не вернулся. Предположение Н. Шастиной, что от Лубсана было направлено три письма, а на приеме у царя было вручено письмо, которое не сохранилось, не имеет никаких оснований (см.: Русско- монгольские посольские отношения XVII века. М., 1958, с. 95 и 97). Ниже публикуются листы брата и зятя Лубсана, которые датируются тем же, 1665 г. не позднее ноября 27:

«Перевод с листа Даинка-тайчи Лоджанова зятя.

На небе бог, небесный царь, великий государь на всей земле над государи-государь, над цари-царь, и Белой Росии великий государь-содержатель, и силен и мочен великий государь.

Великий государь, здравствуй. Мы, черные люди, великому государю подданные, хотя далеко, только близко на сердцах великого государя имеем, хотя мы меньшие и худые люди — для имени твоего великого государя славны, великому государю камку, 4 соболя, 10 стрел челом бью ясаком.

Перевод Ясакту Эйзан брата Лоджанова двуродного.

Великому государю челом бью стопочку серебряную. А наперед сего послал к великому государю такую ж стопочку, и я не ведаю, — дошла ль или нет: ведомо мне о том не было и великого государя жалованья не прислано.

Сказывал другой посланец Анба Чоктука, толмачил толмач Иван Щитов (ЦГАДА, ф. Монгольские дела, оп.1, 1666 г., д. № 1, л. 37. Перевод XVII в.).

2. См. коммент. 3 к док. № 46.

3. Имеется в виду З. Литосов.

4. После шестилетнего перерыва осенью 1663 г. Алтын-хан Лубсан вместе со всеми своими людьми пришел вновь в Киргизскую землю, спасаясь от халхаских феодалов, что явилось настоящим бедствием для местного населения (см. док. № 50).

5. Н. П. Шастина предполагает, что в этой фразе скрывается намек еще на одно письмо или даже посольство к Алтын-хану, не дошедшее до нас, в котором русское правительство давало Лубсану такие рекомендации. Нам думается, однако, что здесь речь идет о грамоте Лубсану от Алексея Михайловича, о содержании которой можно судить по отпуску грамоты из Посольского приказа томскому воеводе И. В. Бутурлину от 23 октября 1663 г. Повторения дословно в ней нет, но смысл понятен (см. док. № 46).

6. Подношение дани «девятка», или «девяти белых», было известно в Монголии давно. Монгольские феодалы посылали китайским императорам в качестве дани «девять белых» предметов, что являлось признанием определенной зависимости. Подарок Лубсана из «девяти белых» предметов можно рассматривать как выражение дружеского расположения к русскому царю.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info