№ 44
1663 г. сентября 3 *. — Из выписки в доклад, составленной в Посольском приказе, о посылке грамоты к Алтын-хану Лубсану и выдаче ему жалованья
(* — Датируется по помете)
/л. 43/ Написано в доклад […]
(Опущено (л. 43-46) изложение содержания грамоты от 27 сентября 1662 г. (см. док. № 36))
/л. 46/ А в нынешнем во 171 году писали к великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, ис Томска воеводы и прислали мугальского Лаузана-царя посланцов [Урана с товарищи]./л. 47/
А в листу, каков прислал к великому государю мугальской Лаузан-царь, написано 1 . — Преже де сего у великого государя, у его царского величества, отец ево Лаузанов Алтын-царь был в вечном холопстве и послы и посланники на обе стороны ходили. И ныне он прислал к великому государю посланцов своих про его царского величества здоровье спросить и про свое владенье, что он учинился в Мугальской земле после отца своего царем, обестить. А которые у него, царя, есть неприятели, и великий государь пожаловал бы ево, велел к нему прислать своих царского величества ратных конных людей. И тех он неприятелей приведет под царского величества высокую руку. /л. 48/
Да мугальской же Лаузан-царь к великому государю с посланцы своими прислал в дарех — камка китайская, 10 соболей, а по оценке камка 3 рубли, соболи 5 рублев с полтиною (Со слов: А по оценке вписано тем же почерком, что и помета под текстом и на лл. 46-48).
И от великого государя к Лаузану-царю против ево письма его великого государя грамота с посланцы ево, и в дарех что посылать ли, и о чем к нему писать, и что в дарех послать, и что посланцом на отпуске дать, и о том великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец, как укажет.
На л. 48 об. справа:
Справил Ивашко Истомин.Пометы:
На лл. 45, 46 по склейкам и под текстом:
[172-го сентября в 3 день по указу великого государя] бояря, сей выписки слушав, приговорили послать государеву грамоту, Лаузана-тайшу похвалить, что он ищет великого государя милости и обещаеться быти под его великого государя высокою рукою в подданстве. И он бы, Лаузан, великому государю служили и от государевы милости отступны не были... (Начало и конец склеек утрачены, так как документ реставрирован)На лл. 47, 48 по склейкам и под текстом:
[Итого даров] на 50 Рублев, 2 половинки сукна да 4 юфти кож.ЦГАДА, ф. Сибирский приказ, стб. 1469, л. 43, 46-48. Подлинник. Часть текста и пометы оборваны.
Комментарии
1. В письме, данном в изложении посла Урана (док. № 41), а также в оформленном переводе, приведенном в записи, обойден ряд вопросов, которые содержатся в подлиннике на монгольском языке. Последний хранится в ЦГАДА (ф. Сибирский приказ, стб. 1469, лл. 28-29). Письмо не имеет точной даты, его надо датировать временем приезда послов Алтын-хана Лубсана в Томск — 1662 г. ранее октября 8 (ЦГАДА, ф. Сибирский приказ, стб. 1469, л.4). Н. П. Шастина в статье «Письма Лубсана-тайджи в Москву» приводит фотокопию монгольского письма и перевод с него, который мы публикуем ниже:
«Великому государю Белому хану Алтын-хаган письмо поклонясь подносит [челом бьет]. Причина подношения [то, что] между мной и моими родственниками вследствие разлада возникла война. И действительно, в нашей войне на тобой посланных послов напали и побили.
Так-то верно, что ранее действительно при отцах и дедах наших сюда любовь и расположение были направлены, ныне пусть будут у тебя и у нас любовь и расположение при одном и том же правлении. Ныне поэтому я также действительно могу, опираясь на великого государя Белого хана и став его подданным, этих враждующих родственников своих, собрав воедино, также сделать подданными государя, силы свои отдам, напав на этот народ, называемый китайцы, только соизвольте прислать мне 10 тумэнов ратных людей. Если ныне нельзя отправить 10 тумэнов ратных людей, то соизвольте прислать 5 тумэнов ратных людей. Еще ранее разбежавшиеся кочевья объединим, лишь заранее ратных людей отправьте. После того на истоках этой Кем крепость постройте для того, чтобы дань собирать. Если соизволите послать ратных людей, то для того, чтобы скорее пришли, конные ратные люди будут лучше. Для войны с этим халхаским народом конные ратные люди хороши будут.
Письмо это вместе с послом в благополучный день в светлый подношу. К письму подарок — шелк и 10 соболей.
Имена послов, тем врагам попавшихся: Петр, переводчик Микитка, Савка, Гришка, Екимка, Сенька, Гришка. Имена двух пропавших: Сенька, Кирюшка» (см.: Филология и история монгольских народов. М., 1958, с. 287).