Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 148

1675 г. ранее июля 9

*.Письмо халхаского Тушету-хана Чихунь Доржи царю Алексею Михайловичу с требованием вернуть его улусных людей, отъехавших в русские земли

(* Датируется по времени приезда Н. Спафария в Енисейск и встречи там с халхаскими послами (см. ЦГАДА, ф. Сношения России с Китаем, оп. 2, 1674 г., д. № 1, ч. 2, л. 174))

/л. 12/ [Пере]вод мугальского Очороя-хана с ли[ста].

Великого доброго жалованья, буди милостив, просим у его царского величества, царю Белому лист... Белого царя указу з дарами и о здоровье спросить. Острог на реке на Селенге с нами поблиску, живут двух царей люди смежно, быть бы в любве и в совете промеж собою. И наши де улусные ясашные люди [жи]вут поблиску твоих государевых городов [око]ло Иркуцкого и Нерчинского, и Иркенского, [и Бар]бузинского. И ис тех де [281] городов [тв]ои государевы люди на тех наших людей ясашных в прошлых и в нынешнем году весною на марте месяце войною ходили и людей наших многих з женами и з детьми и з животами побрали. А в которых урочищах те наши ясашные люди табунуты жили, и те места раззорены. А достальные наши люди с тех мест от раззорения врознь розбежались и от промыслов своих отстали. Да из наших же улусов Чакыр-батур, подданной наш человек, с улусом своим 30 луков убежал на Селенгу-реку на устье под Селенгинской город и иных людей наших ясашных восьмидесят двух человек с собою увел и лошадей табуны отогнал, и ныне живет под твоею царскою высокою рукою. А твое царьское жалованье есть к нам, и от тебя, великого государя, в листу к нам писано, что ты, государь, нас пожаловал, велел нам послов своих к тебе, великому государю, присылать. А твои /л. 13/ [государевы пос]лы ходили б к нам и в Китайское [государство]... и твоих государевых [послов и тор]говых людей от себя до [Китайского го]сударьства провожать... [и из] Китайского государьства назад [до твоих] государевых городов до Селенгинского.

Пожалуй, великий Белой царь, изволь прислать в свой [государев] город в Селенгинской свой государев указ [з добрым] человеком, и вели, государь, сыскать [в] сякой задор и смуту, и вели, государь, людей наших ясашных громленых и беглецов нам пожаловать, отдать. А буде не пожалуешь, Белой царь, нас, указу своего нам против нашего челобитья не учинишь, и нам пропущ[ать] и провожать твоих государевых [послов] и торговых людей до Китайского [государ]ства не уметь. Пожалуй, государь, нас своим царьским жалованьем, вели про все розыскать и указ учинить.

А на конце листа написано: Печать у листа их мугальского Очороя-хана приложена.

Да в том же листу написано в-ыных местех речь скрытая, загадками, и тех речей розтолковать немочно.

А переводил тот лист тобольской сын боярской Павел Кульвинской.

А толмачили тобольской городовой калмыцкой толмач Богдашка Неустроев да селенгинской толмач Тараско Афонасьев.

По склейкам и на лл. 13 и 13 об. рукоприкладства:

К сему переводу вместо толмача Богдаш[ка Неу]строева по ево [велению к сему] переводу... селенгинсково толмач [а] Тараса Афонасьева по его велению енисейской [пяти] десятник Афонька Коренев руку приложил. Павел Кульвинский руку приложил.

ЦГАДА, ф. Монгольские дела, on. 1, 1675 г., д. № 1, лл. 12-13. Перевод XVII в. Подлинник: Там же, лл. 9, 8. Часть текста утрачена

Опубл.: Русско-китайские отношения в XVII веке. Т. I, док. № 194, с. 470-471.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info