№ 130
1673 г. ранее сентября 26
*. — Письмо джунгарского тайджи Чокура царю Алексею Михайловичу о желании поддерживать постоянные посольские и торговые отношения с Русским государством(* — Датируется временем приезда послов в Тобольск (см. док. № 131))
/л. 81/ Перевод з другово листа Чокура-абаши-тайши, каков писал он с послом своим с Авезбакеем.
Великому государю Белому царю лист я послал. Преж сего послов я посылал, и меня забыли. А я ездил из своей земли в Боронталу к Далаю-лабе 1 молиться, а после меня Калдар — рострига-кутухта землю мою с пашнями и с людьми разорил. Четыре или три года посол Надыр Галастан з жалованьем не отпущен. А без меня в отьездке моей неталаном моим земля моя совсем разорена, а я в земле своей был старожилец. А ныне я [251] Авезбакея послом от себя за делом послал. А что я преж сего тебе, великому государю, бил челом и с послами своими приказывал в договоре, и тово я не забыл, держуся и ныне крепко по своей вере о том, чтоб послы 3 большими торгами безпрестанно ходили ко мне, а я також де к тебе, великому государю, послов своих и всяких охочих людей со всякими товары отпущать стану. А боярин вашего царского /л. 82/ величества пожаловал бы, отпустил посла моего и с листом моим к Москве. А в дарех к великому государю послано барс да камок дважды по девятью с чашками цветными. А письмо писано скорым делом.
А сверх листа печать напечатана чернилом, а на листу подписана: Чокур-абаша-тайша великому государю Белому царю лист послал.
А переводил томской сын боярской Павел Кульвинской, а толмачили толмачи Гришка Алемасов да служилой татарин Копланда Тозмаметев.
ЦГАДА, ф. Монгольские дела, оп. 1, 1673 г., д. № 2, лл. 81-82. Перевод XVII в.
Комментарии
1. Далай-лама — верховный глава Тибета и ламаистской церкви. В этот период Далай-ламой был Агван-Лобсан-Чжамцо, великий пятый (1617-1682).