Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 133

1636 г. января 28.

Запись беседы толмача П. Врасского с послами Алтын-хана и лабы Дайн Мерген-ланзы о поездке русских в Китайское государство 108.

/л. 193/ 144-го генваря в 28 день. По приказу думного диака Федора Лихачева Прокофей Враской ездил на двор к алтынову и к лабину послом и говорил, что лаба писал к государю в челобитной своей: будет государю годно, и он поедет в Китайское государство и промыслит всякими узорочными товары.

И лабин посол Мамяк (Так в тексте. Надо: Ламиок) сказал: будет государю годно, и лаба поедет Китайского государства в украинной город, а из украинново де города пустят ли лабу в Китайское государство или не пустят, про то не ведомо. Только будет чегырской царь умер, и война только престала, ино де и лабе мочно ехать, а будет де чегырской царь не умер, и война только не перестала, ино де и лабе ехать нельзе. А та де весть к ним была, что чегырской царь умер, а извели де будто ево оманкою Китайского государства украинного города люди, опоили де смертным питьем, то де они про чегырского царя слухом слышели, а подлинно де про него не ведают, правду ль то про него сказывают или неправду. /л. 194/

Да Прокофей же спрашивал алтыновых и лабина послов, хто из них в Китайском государеве бывал ли?

И алтынов посол Тархан Конзин сказал, что из них в Китайском государстве нихто не бывал, а был де он, Тархан, один Китайского государства в украинном городе в Шурахте, а езду де до того города от Алтына-царя скорою ездою 20 ден, а тихою ездою 30 ден. А зделан де тот город в каменье да в кирпичах, и башни де и ворота зделаны, и решотки железные с московского ж обычея. А сколь велик тот город и сколь людей, того он не ведает, потому что их по городу гулять не пускают, а пускают де их в город немногих людей, а провожают де их до подворья переводчики. А по воротом де стоят караульщики с пищальми, а пищали у них з жаграми, и де/л. 195/лают де они пищали сами, а пушек де в том городе больших нет, а есть де пушки малые, такие ж, что и в Томском городе он видел. А вера де у них своя, молятца образом Писаным на бумаге, а иные литые образы золотые и серебряные и меденые и железные литые, все человеческие лики, вышиною с человека, а иные и больши человека, а иные сажен 5-ти и 10-ти и больши вышиною. А кланяютца де образом в шапках. [А у по]дворья де у них привязаны у мо[льбища] по колоколу невеликому, а сами де они в колокола не звонят, нечто де коли ветром зазвонит. А духовной де у них чин люди ходят в чорном платье, скорому никакова не едят, а рыбы де у них нет, питаютца хлебом да овощом и ходят пеши, а на лошадях не ездят, а около де того города посад, а пашню де пашут и хлеб всякой сеют... (Здесь и далее многоточие обозначает утраченные места текста)/л. 196/

...А сел и деревень у иих нет. А начальных де людей в тот город присылает ис Китайского государства китайской царь с переменами. А люди де в том городе собою круглолики, и волосов з голов не спускают от роженья и до смерти своей, завертывают их на голове и завязывают. А животины де в том городе всякой много, и свинину едят, и птицы дворовые всякие есть, и товары в том городе всякие: отласы ц[ветные], и гладкие, и бархаты... и камки, и золото, и серебро, и пряденое цевошное золото, лише де сукон нет. А платье де те люди носят на азямские [293] кафтаны походило косоворотые, а рукава де у платья их широкие гораздо. /л. 197/ А езду де от того города до Китайского государства борзою конскою ездою больше месяца. То де он слухом слышел, а сам там не бывал и много (Многоточие обозначает утраченные части текста)... [охотни]ков было у них, чтоб в Китайском государстве побывать, да не пускают их, и вера де в Китайском государстве та ж, что и в том городе. А государя китайского называют Тайбын-царь. А сколь велико и людно Китайское государство, про то де он не ведает. А слухом де слышат, что великое государство, а есть ли у китайского царя война, про [то де им] не ведомо, потому что... (Многоточие обозначает утраченные части текста) жут. /л. 198/

И Прокофей Алтына-царя и лабина послов спросил, с каким тавары они Китайскова государства в украинной город ездят?

И послы сказали: ездят де они в тот украинной город с тавары своими, с собольми, и с лисицы, и з бобры, и с лошедьми, и с конскими хвостами, теребят де ис конских хвостов волосье долгое и плетут плетеницами. А как де проедут в украинной город Китайскова государства, и их ставят на посаде на дворех, устроены дворы и притоны нарошные, и у тех [дво]ров и у пригонов в то время приста[вле]ны бывают сторожи с пищальными, а [сколько] числом бывает сторожей, про то не [ведаем]. И торгуют на тех дворех и в пригонах и на посаде и в городе. А купят де у них в том городе доброй соболь один по 10-ти серебреных ланов, а в лане в одном здешних руских денег рубль. А иной де соболь и больши 10 ланов купят, а иной и меньши, смотря по соболем. А лисицу де того украиннаго города люди у них купят добрую черную, которая была цела и с лапами и с нохти, с полтораста ланов, а иную и меньши. А иную де самую добрую лисицу купят — [на]сыплют кожу ее серебреными ланами, да сколько де войдет в кожу ее ланов, то и цена. А привозят де такие соболи и лисицы к Алтыну-царю в ясаках кирг[из]цы и точинцы, да соянцы, да моторца и иных землиц кочевные (В тексте ошибочно: ковченые) люди. /л. 199/ А бобры де у них купят добрые черные рослые по той же цене, что и соболи, по 10-ти ланов один бобр и больши, а иной и меньши.

А лошедь де добрую купят у них добрую в полтораста ланов, а рускими деньгами в полтораста рублев, а иные и меньши того, а самую де обышную лошедь купят в 10 ланов. А хвосты де конские купят добрый черной и долгой, что в плетеницах, по лану, а по-руски по рублю.

Ф. Монгольские дела, 1635 г., д. № 1, л. 193

-199. Подлинник. Часть текста выцвела. Слова в квадратных скобках восстановлены по смыслу.
Комментарии

108

. Беседа произошла по поводу подачи челобитной Л. Васильева и казака С. Щепеткина об отпуске в Китайское государство «проведать, какие в нем люди живут и какая вера, и подлидаго ли сиделые люди, и каменные ли у них городы, и есть ли у них какое каменье и узорочные товары...» (ф. Монгольские дела, 1635 г., д. № 1, л. 200-а).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info