№  35

Из рапорта российского военного атташе в США военному министру об отношении американских властей к политике царского правительства в Средней Азии

2/14 февраля 1873 г.

Милостивый государь, Дмитрий Алексеевич! 1

В последнее время, вопрос о русских военных движениях в Средней Азии стал чрезвычайно занимать и возбуждать умы в Соединенных Северо-Американских Штатах. При незнании в американском обществе почти никаких других языков, кроме английского, американцы черпают сведения о ходе дел в Средней Азии почти исключительно из английских газет, весьма враждебных нашим, интересам, и, кроме того, не будучи в состоянии проверить эти сведения, по причине крайнего неразвитая в Америке географических познаний и совершенного отсутствия данных относительно Средней Азии, — они натурально повторяют то, что утверждают англичане. Таким образом, пресса в Америке постепенно приняла не совсем дружелюбное для России направление и рассматривает русские движения в Средней Азии, как стремление к завоеваниям, имеющее конечною целью нападение на английские владения в Индии.

Во время моего пребывания в Вашингтоне на новый год, посещая некоторые высшие лица в военном и других управлениях, я постоянно подвергался вопросам относительно хода и значения дел в Средней Азии.

Избегая по возможности всякого политического характера в разговоре и не делая никаких замечаний относительно Англии, мне не трудно., однако, было в коротких словах показать (по совершенно положительным данным 2, как неизбежно [94] было это движение и как возвышены и великодушны действия русского правительства. Особенно полезна была при этом новейшая русская карта Средней Азии: одно указание на положение Российской границы и соприкасающихся с ней народностей делало совершенно ясным необходимость распространить между этими народностями русское влияние и водворить там мир и порядок.

Главнокомандующий американской армией генерал Шерман и начальник инженерного управления генерал Хумфрейс просили меня о сообщении им, если возможно, по одному экземпляру таковых карт. Имея у себя несколько экземпляров, карт Средней Азии 3 , я счел полезным вручить сказанным генералам по одному экземпляру этой карты. Так как названия мест на этих картах написаны по-русски, то условлено было, что один из здешних чертежников, по моим указаниям, надпишет все эти названия по-английски.

Недавно по поводу этой карты, я получил от главнокомандующего армией письмо, в котором он между прочим, выражает свое мнение, что распространение русского владычества в этих диких странах есть заслуга для человечества и залог водворения там порядка 4 .

Полагая, что таковой отзыв столь важного в Америке лица, как генерал Шерман, не лишен интереса для Вашего высокопревосходительства, — я счел долгом представить у сего самое письмо в оригинале и переводе... 5.

Письмо это было сообщено посланнику нашему в Соединенных Штатах и одобрено им. Г-ну посланнику также была передана одна копия с письма генерала Шермана.

С глубочайшим уважением и преданностью имею честь быть Вашего высокопревосходительства всепокорным слугою

Александр Горлов.

ЦГВИА, ф. ВУА, д. 6853, лл. 22-24. Подлинник рукописный.


Комментарии

1. Военный министр Милютин.

2. Именно по имеющимся у меня статьям по этому предмету в «Воен. ном сборнике», различным брошюрам, изданным как нашими офицерами Генерального штаба, так и различными учеными обществами, и, наконец, по статьям газеты «Туркестанские ведомости».

3. Напечатанных в Картографическом заведении Ильина.

4. Касаясь этого, Шерман в своем письме Горлову от 25 января 1873 г.. писал: «Из того, что я видел на Кавказе, я знаю, что интересы человечества и хорошего управления будут подвинуты Россией через распространение своего владычества на эти кочующие племена» (ЦГВИА, ф. ВУА, д. 6853, л. 25).

5. ЦГВИА, ф. ВУА, д. 6853, л. 25; далее следует не представляющее интереса сообщение о продаже Шерману «регулярной мишени» для проверки того, «насколько меткость пистолетов русского образца превосходит меткость пистолетов, изготовляемых здесь же для американской армии (там же).

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info