| № 65. | 1682. Окт. 2. |
Перевод с’розменной шертной записи 191 году.
Я Велиша князь Сулешев да мурзы Девлетша мурза, Кутлуша мурза, Шаинша мурза, Мубарекша мурза, Оджи Селемет мурза, Ахмет бей Кеман мурза Сулешевы с’товарыщи, да Устемир мурза с’товарыщи ж, которые были у великих государей царей и великих князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцев и многих государств и земель восточных и западных и северных отчичей и дедичей и наследников и государей и облаадателей, у их царского величества в’нослех на Москве и все мурзы и лутчие люди, которые присланы ис’Крыму от Мурат Гирея хана на посольской сьезд к’розменному месту под город Переволочную на розмену и сьезжались великих государей царей и великих князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцев и многих государств и земель восточных и западных и северных отчичей и дедичей и наследников и государей и облаадателей их царского величества с’околничим и воеводою с’Петром Дмитреевичем Скуратовым да з’дьяком Кирилом, даю яз Велиша князь со всеми лутчими мурзы шерть на куране великим государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцем и многих государств и земель восточных и западных и северных отчичем и дедичем и наследником и государем и обладателем их царскому величеству перед околничим и воеводою перед [188] Петром Дмитреевичем Скуратовым, да перед дьяком Кирилом Алексеевым по своей вере по босурманскому закону за государя своего Мурат Гирея хана и за калгу Тахтамыш Гирея и за нурадина Саадет Гирея салтанов и за детей их и за весь Крым и за Нагайских и Азовских мурз и татар и за их юрты и кочевья и за озовцов на том на всем, на чем в’Крыме будучи великих государей их царского величества посланник столник и полковник Василей Тяпкин и дьяк Никита Зотов договорились и постановили которые договоры ханово величество шерть свою ныне вновь при их царского величества посланниках при столнике при Назарье Мелницком и при подьячем Федоре Мартынове укрепил и с’помянутыми посланники к’великим государем к их царскому величеству шертную свою грамоту на их великих государей имя послать и о утвержении того миру к’великим государем к их царскому величеству с’новыми своими послы, которые на сей размене приняты писал и по тому утвержению все те договоры здержаны ныне и впредь непорушимы будут и быти им великим государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцем их царскому величеству с’Мурат Гиреем ханом и с’калгою и с’нурадыном салтаны впредь в’дружбе и в’любви на веки неподвижно так же как учинился было в’дружбе и любви брат их государевой блаженные памяти великий государь царь и великий князь Феодор Алексеевич, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержец м многих государств и земель восточных и западных и северных отчич и дедич и наследник и государь и облаадатель, а государству московскому великих государей царей и великих князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцев и всем их государствам быти и Крымскому юрту в’тишине и в’покое и другу их государскому другом, а недругу недругом и на их царского величества украинные и малоросийские городы и уезды, так же и на их царского величества подданных на Запорожских Черкас войною самим но ходить и детей своих и братью и племянников и князей и мурз и уланов и всяких воинских людей и черных и Крымских и нагайских и азовских и никаких татар не посылать и царского величества к’недругу ни х’кому на помочь крымских и нагайских и азовских татар и никаких воинских людей не посылать же и заодно сними царского величества украинных и малоросийских городов им не воевать и [189] их унимать и иных земель никаких воинских людей не наговаривать и не наимывать и на их царского величества на московское государство и на украинные и на малоросийские городы и на уезды войною не приходить и заказ крепкой Мурат Гирею хану и калге и нурадыну в’Крыму и в’Нагаях учинить под смертною казнью хотя и турского салтана повеленье им будет и по турского салтана веленью на государевы украинные и малоросийские городы и места самим войною не ходить и не воевать и никого не посылать и которой полон после хановы шерти взят, без окупу всех отпустить и лиха никакова великим государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцем их царскому величеству и их государствам не хотеть и не делать, а как великих государей их царского величества посланники столник Никита Тараканов да подьячей Петр Бурцов от розменного места з’государскою казною за Днепр пойдут и которые провожатые царского величества всяких чинов люди за казною в провожатых будут и над ними посланники и над провожатыми мне Велише князю и мурзам и крымским и нагайским людем лиха никакова тем государевым людем не зделать и дурна над ними не учинить и от крымских и нагайских людей оберегать и отпустить их назад з’дороги всех в целости безо всякого мотчания, а как великих государей их царского величества посланники столник Никита Тараканов да подьячей Петр Бурцов у государя нашето у Мурат Гирея хана и калги Тактамыш Гирея и у Нурадына Саадеть Гирея Салтанов будут в Крыму и государю нашему Мурат Гирею хану и калге и нурадыну великих государей их царского величества любителные цоминки, а ближним людом их царского величества жалованье приняти с’великою честью по прежней Багатыр Гирееве Цареве росписи и по Курамшину договору и Богатыр Гирееве росписи на посланникех ныне и впредь которые будут от царского величества в’Крыме хану и калге и нурадыну и ближним их людем государева жалованья лишнего на них не спрашивать и их не бесчестить и никакова дурна над ними не делать, того всего остерегать и беречь накрепко мне Велише князю и людей царского величества, которые ныне посланы его царского величества посланники кречетников и ястребников и арбачеев и вожей отпустить назад к’царскому величеству не задержав и хотеть им великим государем во всем добра бозо всякие хитрости, а границе быть по мирным договором, [190] как написано какова величества в’грамоте реке Днепру, а Киеву с’приналежащими к’нему исстари месты и местечки и Запорожью и низовскому войску со всеми своими добрами и землями и городами быти в стороне за великими государи за их царским величеством, а от той реки Днепра и до реки Богу (sic) салтанову величеству турскому и государю нашему ханову величеству городов и мест и местечек не строити и по заводить и людми не населять и великих государей с’сторону на другую сторону реки Днепра людей не перезывать и никому не велеть; а в любителных своих грамотах и во всяких иисмах к’великим государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцем к их царскому величеству государю нашему Мурат Гирею хану и калге Тахтамыш Гирею и Нурадыну Саадет Гирею Салтаном писати титлы их государские по их царского величества достоинству: всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцы и многих государств и земель восточных и западных и северных отчичи и дедичи и паследнпки и государи и облаадатели, на том я Велиша князь и мурзы, которые в’сей записи писаны великих государей царей и великих князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцев их царского величества перед околничим и воеводою перед Петром Дмитреевичем Скуратовым и перед дьяком Кирилом Алексеевым по своей вере по Босурманскому закону на куране шерть учинили, что ныне и впредь будет все здержано, так как в’сей шертной записи писано и ни в’чем пременно не будет, то утвердилось по нашему договору крепко и неподвижно и постоятелно и впредь непременно и будет что мимо сей нашей шерти и шертной записи учинитца или великих государей их царского величества посланником столнику Никите Тараканову и подьячему и всем государевым людем от государя нашего от Мурат Гирея хана и от калги и от нурадына или от ближних людей в’Крыму учинитца какое бесчестье или теснота или на дороге бой и грабеж в’проезде, а великим государем их царскому величеству учинитца весно и великим государем их царскому величеству государя нашего, над крымскими послы и гонцы велеть учинить такую ж тесноту и бесчестье, а мне Велише князю Сулешеву и нам мурзам и пашей братье и всему нашему родству будучи в’Крыму служить великим государем царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великие и Милые и Белые Росии [191] самодоржцем и их царского величества государству и их людем и послом и посланником и гонцом и всем государевым людем, которые ныне и впредь будут в’Крыму правдою и прямить и добра хотеть и хана и калгу и нурадына и князей и мурз наводить на всякое добро, чтоб хан и калга и нурадын с’великими государи цари и воликими князи Иоанном Алексеевичем, Петром Алексеевичем, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцы с их царским величеством были в’крепкой дружбе и любви неподвижно и свыше прежнего и войною хану и калге и нурадыну и хановым и калгиным и нурадыновым людем и всему Крыму и Нагаю и Азовцом не ходить и любителные свои грамоты к’великим государем к их царскому величеству Мурат Гирею хану и калге и нурадыну с’послы и гонцы своими писать но их царского величества достоинству сполна, как в’сей нашей шертной записи выше сего писано, чтоб оттого впредь дружба и любовь множилась, на том на всем я Велиша князь и послы, которые в’сей пашей шертной записи имяна писаны и все мурзы и лутчие люди, которые на розмену присланы на розменном месте под Переволочную с’клятвою по своей вере правду дали и на куране шерть учинили и за государя своего Мурат Гирея хана и за калгу и за нурадына и за весь Крым и Нагай сю запись шертную дали великих государей их царского величества околничему Петру Дмитреевичу Скуратову да дьяку Кирилу Алексееву. Писан на розменном месте в’Переволочне лета 7191 году Октября в 2 день.
У подлинной записи назади в начале написано:
Ханова величества по шерти ево я Велиша бей шерть учинил и печать свою приложил по бееву веленью я Айвас мурза руку приложил.
Подписном печать приложена чернилами, а в’печати написано: Велиша бей Маметши беев сын.
По ханову величеству по шерти ево Кеман мурза руку и печать свою приложил.
Под’тем писмом ево Кеманова печать, а в’печати написано: раб Божий Кеман мурза.
Да печати приложены, а в’них написано: раб Божий Дервиш мурза.
Да вместо началного посла Устемир мурзы по ево веленью и во всех место мурз, которые грамоте не умеют по их веленью я Айвас мурза руку приложил-
Да печати приложены чернилами, а в’печатех написано: раб Божий Измаил.
Да у той же шертной записи 4 печати приложены чернилами ж. А [192] переводчик Кочюкай Сакаев, смотря тех печатей сказал: те печати и что в’них написано, — он того перевесть не умеет, что в’тех печатех написано не татарским писмом; а какое то писмо — он не знает.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info