№ 61.    

/1 столб./ Перевод с’татарского писма с’шертной грамоты, какову писал к’великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю, веса Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, Салим Гирей хан, а тот перевод подал в посолском приказе Василей Шишкин в’нынешнем во 180 году Июля в’14 день.

Хвала скорая, благодарение великое сотворшему Богу и безмерному его величеству, несть Бога иного подобна ему, токмо он милосердый Бог, Ему честь и хвалу воссылаем, потом веруем в’двух светех началному пророку Магмет Мустофу и почитаем. Великие Орды и великого Юрта Крымского государства Кипчатцкие степи всех татар и многих Нагай Тацкий и Теокецкий и меж горских Черкес великий государь, я великий Салим Гиреево ханово величество брату нашему великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю, всеа Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу, и многих государств и земель восточных и западных и северных многих християн отчичю и дедичю и наследнику

|2 столб.| и государю и облаадателю, ото многа много с’любовию поклон. А после любителного поздравления объявляем: Нам великому ханову величеству в 1082 году, что вы прислали о посолских делех дворянина Василья Федоровича Шишкина; а после того прислали толмача с’любителными своими грамоты и те ваши грамоты нам поданы и что в’грамотах ваших о дружбе писано, о том нам великому ханову величеству ведомо учинилось, что выбрать наш с’нами великим Салим Гиреевым хановым величеством и з’братьями нашими с’калгою с’Селемет Гиреем царевичем и с’нурадыном с’Сафат Гиреем царевичем в’братцкой дружбе и любви на веки неподвижно быть желаете, и всему крымскому юрту и кочевным Нагаем и Черкасом и иным нашим улусным людем войны и всякие ссоры отставить, и меж обоих юртов всяким земским людем покою и тишины желаетеж, как при Адил Гирее хане о том договорено и укреплено было но шертной грамоте. И нам бы ханову величеству по тому ж шертную нашу грамоту дать желаете и потому вашего брата нашего [174] желанью, и мы ханово величество войны отставя и впредь меж обоих юртов миру и всякого добра, желаючи годные дела в шертной нашей грамоте написав и золотую печать свою привеся, вашего брата нашего перед дворянином перед Васильем Федоровичем Шишкиным, да |3 столб.| перед подьячим перед Гаврилом Михайловым на Куране шертовали и шертную нашу великую грамоту выше помянутым послом вашим отдали и шертовали на том, как в 1080 году при Адил Гирее хане договор был, и от давных лет недаваные казны и ныне б на три годы казны со 179 году вдруг дать, а от 1080 году после договору впредь имать по прежнему обычаю и по росписи но вся годы, а шуб уских и немерных не делать, и в Крыму будущего неволника за боярина вашего за Василья Борисовича Шереметева окуп шестьдесят тысечь ефимков по червонному золотому вышепомянутую на три года с’казною вместо на розменное место выслать, и послом нашим и всяким торговым людом ездить на обе стороны беспошлинно, и всякую им честь воздавать, а как послы наши похотят к’нам ханову величеству з’грамоты человека прислать, и вам бы без задержанья отпускать. И после сего нашего крепкого договору и утверженья которые подданные ваши брата нашего ратные люди наших подданных людей учнут воевати и в полон имати, и вам брату нашему тот полон отпущать без окупу, и донским и |4 столб.| запорожским казакам з’Дону и з’Днепра стругами на море не выходить и кочевным нашим татарам и всяким нашим подданным и улусным людям вашим подданным людям никаких убытков и шкоды не чинить, и что к’братцкой дружбе и к’любви будет годно, и тем делам нарушенья не было, а которые неволники ваши будучи в’Крыме по своей воле окупами за себя договорятца и на розмену выдут, и за них по договору их окупы без убавки давать, а которые посулят Татары за себя, и их потому ж розменять по договору их голова за голову и никакие в том нужды и задержанья не чинить, а наперед сего и с’Крыму отосланным были неволники наши посланы на неволников, и на чом договорено было, и за тех бы неволников Татар и окупные денги без убавки велеть отдавать, а король польской сам на своем государстве королевствует и в’пересылках о том к’нам ханову величеству бывает, и писать непристойно, и впредь бы то но помянуть, а буде полской король пожелает с’нами ссылатца, и мы с’ними будем и сами обо всяком дело переговорим, и буде вы брат наш по сему нашему договору к’братцкой дружбе и любви [175] помянутым делам нарушенья не учините, и мы Салим-Гиреево ханово величество и калга Селемет Гирей царевич и нурадын Сафат Гирей |5 столб.| царевич и иные в’Крыму будущие царевичи братьям нашим и карачеем нашим и князем и мурзам и агам нашим и всяким нашим улусным людем, которые у нас в’подданстве Нагаем и Черкасом и всяким нашим ратным людем ваше брата нашего московского государства и на украйные городы от предков ваших отчичев и дедичев, которые в’послушанье будущих ваших людей не воевать, и по сему нашему крепкому договору которые наши подданные люди учнут вечинать войны, и тем людем смертная казнь учинить, и из государства вашего взятой полон отдавать без окупу и посланником вашим посолские дворы построить, а будет торговые ваши люди учнут приезжать в’наше Крымское государство, или через наше Крымское государство выные государства пойдут и им в’путех на обе стороны задержанья никакова не чинить и пропускать без задержанья и убытков никаких не чинить и пошлин не имать. А буде которые подданные наши люди насилство учнут чинить, и тем людем учинить смертная казнь, а послом вашим буде в посолстве совершенно учнут чинить, и им никакова бесчестья не чинить, а буде послы ваши пожелают к’вам брату нашему о которых добрых |6 столб.| делех писать и нам отпущать; а кречетпиков ваших и арбачеев по прежнему обычаю не задержав отпускать и с’розменным князем боярина вашего Василья Борисовича Шереметева по договору на окуп на розменное место отпустить; а буде мы ханово величество к’вам брату нашему с’любителными своими грамотами учнем посылать послов наших и нам пять человек послов да три грамоты, да перед розменою гонцов три человека, да три грамоты, да с’послом дватцать человек, а з’гонцы двенатцать человек, а болши того не посылать, как было при Олам (sic) Гирее хане и при Магмет Гирее хане, и ваше брата нашего имянованье, каково в сей нашей шертной грамоте написано, и впредь такожде писать и в’братцкой дружбе и любви на веки неподвижно быть на Куране шертовали и веру дали. Писано в’государстве нашем в’Бакчисараех 1083 году в’Сефере месяце.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info