№ 40.

1631. Сент. 10.

 

Яз Джумаш мурза, да яз Исен Гильдей, да яз Аджи Мурат, да яз Куват даем шерть великому князю Михайлу Феодоровичю, всея Руссии самодержцу, и многих государств [54] государю и облаадателю на том: что прислал нас Нурадын Мубарек Гирей церевич к’нему великому государю царю и великому князю Михаилу Феодоровичю всея Руссии с грамотою из войны, а в грамоте своей к царскому величеству писал: что прислал ево Нурадына на царского величества Украйны войною отец ево Джан Бек Гирей царь для того, что будто на два года поминков, а к ближним людем будто его государева жалованья не прислано, и послы их и гонцы на Москве будто задержаны, и царское величество велел к’нему будет он великий государь царь и великий князь Михаил Федорович всея Русии со отцом ево з Джан Бек Гиреем царем, и с калгою с Магмет Гиреем царевичем, и с ним Нурадыном Мубарек Гиреем Царевичем похочет быть в дружбе и в любви по прежнему на веки неподвижно; и к нему б Нурадыну прислал с нами с Джумашем мурзою с товарищи своего добраго человека, а он Нурадын Мубарек Гирей царевичь то перенимает на себя, что его великого государя царя и великого князя Михайла Феодоровича всея Руссии с отцом своим с Джан Бек Гиреем царем и з братом своим с Калгою с Магмет Гиреем царевичем учинить в прежней дружбе и в любви и в нынешней ссоре, что в прошлых во 140 и во 141 году учинилася, помирит. И великий государь царь и великий князь Михайло Феодорович, всея Руссии самодержец, по Нурадынову Мубарек Гирея царевича писму, велел послати с нами к Нурадыну в полки дворянина своего Тимофея Яковлевича Анисимова, да подъячего Калистрата Акинфеева, а с’ними переводчика да дву человек толмачей, служивого татарина, дву вожей; а будет Нурадына до Крыму не доедут, и им царское величество велел с’нами ехати и в Крым к брат своему Джан-Бек Гирееву Цареву величеству, и х Калге Магмет Гирею царевичю, и к Нурадыну Мубарек Гирею царевичю для договору о добрых делех, как им государем вперед быти в крепкой дружбе и в любви. И как они царского величества дворянин Тимофей и подъячей Калистрат придут с ними в Крым, и с Царевым величеством, и с Калгою, и с Нурадыном о дружбе и о любви договор учинят, и юг Тимофея и Калистрата, и переводчика и Талмачей, и вожей, и всех людей их, которые с’ними будут царю и Калге, и Нурадыну к Царскому величеству назад отпустити без задержанья, и в дороге никакие хитрости над ними не учинити. А будет у них в Крыму с царевым величеством, и с Калгою, и с [55] Нурадыном за какими мерами о добрых делех договор хотя и не станется, и Джан Бек Гирееву цареву величеству, и Калге Магмет Гирею царевичю, и Нурадыну Мубарек Гирею царевичю за сею нашею шертью и их Тимофея и подьячего Калистрата, и переводчика и Талмачей, и служилых татар и вожей, и всех людей, которые, которые (sic) с ними будут, потому ж к великому государю Царю и великому князю Михаилу Феодоровичу всея Русии отпустить; а в Крыме их не держать, и дурна никакова и бесчестья им не учинить, и никово не убить, и не грабить, а отпустить их из Крыму со всем вцеле и в дороге над ними потому ж никакие хитрости не учинить.

На том на всем великому государю царю и великому князю Михаилу Феодоровичю всея Русии самодержцу и многих государств государю и облаадателю я Джумаш мурза, да я Исен Гилдей, да я Аджи Мурат, да я Кувадт по Нурадынове Мубарек Гирея царевича приказу даем шерть и перенимаем их всех по сей нашей нынешней шерти на свои души, что их ис Крыму отпустить всех со всем вцеле безо всякие хитрости во всем потому, как в’сей шертной записи написано выше сего.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info