ЛИ СУНСИН
ВОЕННЫЙ ДНЕВНИК
НАНЧЖУН ИЛЬГИ
[Глава VII]
Год мусуль (1598)
Месяц первый
Первый день (чонхэ) первого месяца.
Ясно. Вечером ненадолго пошел снег. На совет пришли военачальники.
Второй день (мучжа) первого месяца.
Ясно. Сегодня день государственных поминальных церемоний 1, поэтому с бумагами не работал. В этот день спускали на воду новый корабль. Приходили уездные начальники Хэнама и Чиндо, мы побеседовали, и они отправились к себе в уезды.
Третий день (кичхук) первого месяца.
Ясно.
Четвертый день (кёнъин) первого месяца.
Ясно.
Месяц девятый
Пятнадцатый день (чонъю) девятого месяца 2.
Ясно. Вместе с военачальником [государства Мин] Чэнь Линем 3 двинули флот и дошли до Народо 4.
Шестнадцатый день (мусуль) девятого месяца.
Ясно. Стоим у Народо.
Семнадцатый день (кихэ) девятого месяца.
Ясно. Стоим у Народо.
Восемнадцатый день (кёнчжа) девятого месяца.
Ясно. В час овцы снялись с якоря и дошли до Пандапа. [275]
Девятнадцатый день (синчхук) девятого месяца.
Ясно. Утром дошли до стоянки флотилии левой полупровинции и встали на якорь. Глазам нашим предстало ужасающее зрелище. Во время третьей стражи при свете луны перешли к Хагэдо и еще до того, как рассвело, снова были в пути.
Двадцатый день (имин) девятого месяца.
Ясно. В час дракона дошли до Юдо, здесь уже наступал командующий императорскими [сухопутными] войсками тиду Лю [Тин] 5. Совместная атака с суши и моря заметно подорвала боевой дух неприятеля. Было видно, что многие [вражеские солдаты] испытывают страх. Корабли маневрировали и вели огонь из орудий.
Двадцать первый день (кемё) девятого месяца.
Ясно. С утра пошли в атаку и весь день обстреливали [неприятеля]. Из-за мелководья не могли подвести корабли к берегу и вступить в ближний бой. [Японские] разбойники из Намхэ подошли к нам на легких судах, имея целью вести рекогносцировку, но Хо Саин и другие бросились на них, после чего злодеи сошли на берег и скрылись в горах. Захватили эти суда и различные предметы, оставленные на них неприятелями, и преподнесли эти трофеи в подарок дуду 6 [Чэнь Линю].
Двадцать второй день (капчин) девятого месяца.
Ясно. С утра пошли в атаку и вступили в бой. Пуля попала в левое плечо юцзи, но рана нетяжелая. Одиннадцать танских солдат погибли, сраженные неприятельскими пулями. Еще пулевые ранения получили начальники морских гарнизонов Чисепхо и Окпхо.
Двадцать третий день (ыльса) девятого месяца.
Ясно.
Двадцать четвертый день (пёнъо) девятого месяца.
Ясно. Пришли из Намхэ пять человек, среди них один по имени Ким Догю, рассказали о положении и перемещениях неприятеля в этой местности.
Двадцать пятый день (чонми) девятого месяца.
Ясно. Вернулся Чэнь Даган 7, передал письмо от тиду Лю [Тина]. Приходил Ким Чжонхён, мы беседовали.
Двадцать шестой день (мусин) девятого месяца.
Ясно. Приходил Чон Ыннён, рассказал о положении дел в северных провинциях.
Двадцать седьмой день (кию) девятого месяца.
Дождь. Сильный западный ветер. Военный советник [из государства Мин] Син [Цзе] прислал письмо, в котором высказывает похвалу быстрому наступлению нашего флота. После трапезы встретились с дуду Чэнь [Линем], обстоятельно обсудили [дела]. Вечером приходил Син Хоый, остался ночевать. [276]
Двадцать восьмой день (кёнсуль) девятого месяца.
Ясно, но поднялся сильный западный ветер, ни большие, ни малые корабли не могли ходить по морю.
Двадцать девятый день (синхэ) девятого месяца.
Ясно.
Тридцатый день (имчжа) девятого месяца.
Ясно. К месту нашей стоянки прибыли юцзи Ван [Юаньчжоу], юцзи Фу [Шэн] и бацзун Ли [Тяньчан], привели более ста кораблей. Этой ночью огни наших кораблей озарили все вокруг, думаю, от этого зрелища у неприятеля душа ушла в пятки.
Месяц десятый
Первый день (кечхук) десятого месяца.
Ясно. Дуду [Чэнь Линь] на рассвете отправился к тиду Лю [Тину], они некоторое время совещались вдвоем.
Второй день (кабин) десятого месяца.
Ясно. В час кролика двинулись [в атаку]. Наши корабли шли первыми, были в деле до часа лошади и истребили многих неприятелей. Начальник головного морского гарнизона Садо [Хван Седык] погиб, сраженный вражеской пулей, Ли Чхонъиль тоже пал в бою. Чу Ыйсу и Ким Сонъок - начальники морских гарнизонов Чепхо и Саряна, а также Ю Хён, Сон Ыйгён и Сон Санбо - уездные начальники Хэнама, Чиндо и Канчжина, получили пулевые ранения, но остались живы.
Третий день (ыльмё) десятого месяца.
Ясно. Дуду [Чэнь Линь] и тиду Лю [Тин], сговорившись посредством обмена тайными депешами, в вечерних сумерках пошли в атаку на неприятеля, но ко времени третьей стражи в огне погибли девятнадцать [китайских] плоскодонных кораблей 8 и более двадцати ладей. Дуду в смятении и не находит себе места. Его состояние не передать словами. Начальник морского гарнизона Ангольпхо, У Су ранен вражеской пулей.
Четвертый день (пёнчжин) десятого месяца.
Ясно. Ранним утром двинули корабли и атаковали неприятеля, сражение продолжалось весь день, враг в панике отступил.
Пятый день (чонса) десятого месяца.
Ясно. Поднялся сильный западный ветер, с трудом удерживали корабли на якорной стоянке, так прошел весь день.
Шестой день (муо) десятого месяца.
Ясно. Сильный западный ветер. Главнокомандующий [Квон Юль] прислал офицера с письмом, в котором сообщал, что тиду Лю [Тин] собирается бежать 9. Я преисполнен негодования. [277]
Седьмой день (кими) десятого месяца.
Ясно. Прибыл нарочный офицер от тиду Лю [Тина], передал, что сухопутные войска временно отступают в Сунчхон, но снова двинутся на врага, когда восстановят силы.
Восьмой день (кёнсин) десятого месяца.
Ясно.
Девятый день (синъю) десятого месяца.
Ясно. Сухопутная армия уже ушла, поэтому мы с дуду [Чэнь Линем] вместе снялись с якоря и двинулись к сторожевой башне на морском побережье.
Десятый день (имсуль) десятого месяца.
Ясно. Пришли в лагерь флотилии левой полупровинции.
Одиннадцатый день (кехэ) десятого месяца.
Ясно.
Двенадцатый день (капча) десятого месяца.
Ясно. Подошли к Народо.
Месяц одиннадцатый 10
Восьмой день одиннадцатого месяца.
Посетил ставку дуду. Там в утешение был накрыт стол, вернулся уже затемно. Некоторое время спустя дуду попросил о встрече, я сразу отправился [к нему], [китаец] сказал: «С материка пришли известия, что в десятый день месяца враг уйдет из Вегё под Сунчхоном, я предлагаю незамедлительно отправиться в поход, чтобы преградить [японцам] путь к отступлению».
Девятый день одиннадцатого месяца.
Вместе с дуду [Чэнь Линем] вышли в море, дошли до Пэксоряна, здесь встали на якорь.
Десятый день одиннадцатого месяца.
Дошли до рейда перед стоянкой флотилии правой полупровинции, встали на якорь.
Одиннадцатый день одиннадцатого месяца.
Дошли до Юдо, встали на якорь.
Двенадцатый день одиннадцатого месяца.
Записей нет.
Тринадцатый день одиннадцатого месяца.
Свыше десяти неприятельских кораблей появились возле Чандо, мы сразу же договорились [о совместных действиях] с дуду и пустили флотилию в погоню 11. [278] Японские корабли повернули назад, скрылись и не показывались до конца дня. Вместе с дуду вернулись к Чандо, встали на якорь.
Четырнадцатый день одиннадцатого месяца.
Японцы на двух кораблях вышли в море и запросили мира 12. Дуду встретил их с переводчиком-японцем. В час собаки японский переводчик на маленькой лодке прибыл в [китайскую] ставку и преподнес дуду двух свиней и две бутыли вина.
Пятнадцатый день одиннадцатого месяца.
Утром отправился к дуду, мы поговорили некоторое время, затем вернулся к себе. Два японских корабля трижды подходили к стоянке дуду и просили мира.
Шестнадцатый день одиннадцатого месяца.
Дуду отправил в японский лагерь Чэн Вэньтуна, чуть позднее на трех кораблях оттуда дуду в подарок прислали коня, копья, мечи и другие предметы.
Семнадцатый день одиннадцатого месяца.
Вчера командиры засадного отряда начальник морского гарнизона Пальпхо, Со Генам и начальник морского гарнизона Танчжинпхо, Чо Хёёль заметили японский корабль среднего размера, доверху груженный провиантом, который шел из Намхэ за море. Они пустились в погоню и преследовали его до Хансандо, где японские разбойники бросили корабль в устье реки и скрылись на суше. Начальники морских гарнизонов доложили, что вернулись с пустыми руками, - корабль и груз отняли танские солдаты 13.
Комментарии
1. День поминовения королевы Инсун ванху (1532-1575), супруги вана Мёнчжона [ИЗДЧ: Истинные записи Сончжо, 40-й год, 2-й день 1-го месяца].
2. Записи с 5-го дня 1-го месяца до 14-го дня 9-го месяца не сохранились. За это время корейский флот, значительно пополнивший свой состав, перебазировался на остров Когымдо (в 17-й день 2-го месяца), где имелись значительные сельскохозяйственные площади. К осени 1598 г. численность личного состава флотилии Ли Сунсина достигала 8 тыс. человек, было построено до 40 новых боевых кораблей. К нему присоединилась китайская эскадра. На суше японские части, несмотря на ряд побед, одержанных над корейско-китайскими войсками, под давлением превосходящих сил союзников и отрядов партизан были вынуждены отступить и закрепиться в нескольких крепостях на юго-восточном побережье страны. После прихода известия о смерти Тоётоми Хидэёси с середины 9-го месяца в обстановке строжайшей секретности началась подготовка японских войск к эвакуации из Кореи.
3. Чэнь Линь (陳璃, 1543-1607) - китайский военачальник, во главе китайской эскадры, личный состав которой насчитывал до 5 тыс. человек, прибыл в район действий флота Ли Сунсина. По сообщениям современников, изначально между двумя флотоводцами возник конфликт. Однако позднее им удалось наладить отношения. По данным корейских источников, Ли Сунсин, стараясь расположить к себе командующего эскадрой союзников, уступал ему отрубленные вражеские головы, позволяя таким образом отчитаться об успехах перед своим руководством. Вернувшись в Китай, Чэнь Линь, в свою очередь, при императорском дворе высоко оценивал заслуги и военный талант Ли Сунсина [Донесения ко двору 1981: 232-234].
4. Современные острова Нэнародо и Венародо (Внутренний и Внешний Народо) в округе Кохын пров. Южная Чолла, последний ныне известен как место расположения южнокорейского космодрома и научно-исследовательского космического центра.
5. Флот Ли Сунсина участвовал в операции по осаде крепости Вегё, в которой был блокирован японский гарнизон под командованием Кониси Юкинага.
6. Кит. дуду (都督) - главнокомандующий.
7. Чэнь Даган (陳大綱) - китайский офицер, командовал стрелковым отрядом численностью ок. 400 человек.
8. Имеются в виду небольшие китайские лодки шачуань.
9. Известно, что между Лю Тином и Чэнь Линем возник конфликт из-за соперничества за право управления объединенными силами союзников. В дальнейшем личная неприязнь между командующими китайской сухопутной группировки и морской флотилии значительно затрудняла координацию действий по осаде крепости Вегё. В итоге Лю Тин, приняв щедрые дары Кониси Юкинага, согласился на беспрепятственную эвакуацию японского гарнизона, а также разрешил меновую торговлю между японским и китайским лагерями, что позволило осажденным пополнять запасы продовольствия и боеприпасов [Ли Минун 2008: 269].
10. Записи с 13-го дня 1-го месяца по 7-й день 11-го месяца не сохранились.
11. Здесь речь идет о передовом отряде, высланном Кониси Юкинага в сторону Пусана после достижения соглашения с Лю Тином о сдаче крепости Вегё и эвакуации японцев в Пусан.
12. Речь идет о начале трехдневных переговоров Кониси Юкинага с Чэнь Линем о предоставлении коридора для японского гарнизона. Переговоры закончились неудачей, и Кониси был вынужден запросить помощи японских флотилий и гарнизонов Намхэ, Пусана и Сачхона для снятия морской блокады с Вегё [Ли Минун 2008: 270].
13. Это последняя запись, сделанная Ли Сунсином в дневнике. Он был смертельно ранен в последнем крупном сражении Имчжинской войны, начавшемся на следующий день, 18-го числа 11-го месяца. Объединенная китайско-корейская эскадра перехватила у Норянчжина японский флот из более чем 500 кораблей, двигавшихся на помощь блокированной в крепости Вегё группировке Кониси Юкинага. Ожесточенный морской бой продолжался два дня. Воспользовавшись благоприятным ветром, союзники зажигательными стрелами и снарядами подожгли скопившийся в узком проливе японский флот и почти полностью уничтожили его, потери японцев в живой силе достигли 10 тыс. человек. Кониси Юкинага, однако, в итоге удалось увести свою эскадру в Пусан.
(пер. О. С. Пироженко)
Текст воспроизведен по изданию: Ли Сунсин. Военный дневник (Нанчжун ильги). М. Наука. 2013
© сетевая версия - Strori. 2024
© OCR - Иванов А. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 2013