ПОДЖИО М. А.

ОЧЕРКИ КОРЕИ

СОСТАВЛЕНО ПО ЗАПИСКАМ М. А. ПОДЖИО

ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ.

Предлагая читателю труд покойного Михаила Александровича Поджио, считаем нелишним предварительно сообщить краткие биографические сведения об авторе.

Фамилия Поджио знакома читающей публике: о предках М. А. в исторических журналах помещено было несколько статей, касающихся по преимуществу участия деда и отца его в событиях, предшествовавших вступлению на престол Императора Николая I-го. Родился М. А. в 1850 г. «Сколько-нибудь подробных сведений о первых годах его жизни, о его воспитании и образовании нам получить не удалось; поэтому, чтобы не ввести кого-либо в заблуждение, коснемся служебной лишь его деятельности. Нам известно, что одно время он слушал лекции в военно-юридическом училище, откуда, однако, вышел в 1878 г., не окончив курса, и через несколько месяцев был причислен приказом по министерству иностранных дел к азиатскому департаменту. Два года лишь пробыл он в департаменте, и в сентябре 1875 г. был назначен студентом миссии в Пекине. Там он прослужил более пяти лет.

В 1881 г. на главного начальника наших морских сил в Тихом океане, генерал-адъютанта Лесовского, изложена была особая политическая миссия в Китае и [IV] Японии, при чем Лесовскому вменено было в обязанность, по возможности, войти в сношение с нашими соседями по Приморской области - корейцами.

Для занятий по дипломатической части в распоряжение Лесовского был командирован вместе с известным писателем Крестовским и М. А. Поджио.

Близкое вследствие этого знакомство с нашей восточной политикой, модным вопросом которой в то время был вопрос о Корее, общение с самими корейцами - народом, во всяком случае оригинальным и выдающимся своею особенностию даже на востоке, побудили М. А. собрать по возможности полный материал для большой этнографической статьи о Корее. Работа обширная и трудная. Составленные по личным наблюдениям заметки не могли послужить для нее достаточными данными; пришлось обращаться и к литературным источникам. Но на русском языке не нашлось ничего серьезного по этому вопросу; иностранная литература хотя и могла дать много материала, но в нем предстояло выделить серьезное и достоверное из массы отчасти лживых, отчасти фантастических рассказов, для которых жизнь такой замкнутой страны, как Корея, всегда дает, легкие и заманчивые сюжеты.

Высокое образование, коим несомненно обладал М. А., в соединении с тонким критическим чутьем помогли ему, как нам кажется, в этой задаче.

Возвратившись в 1882 г. в Россию, М. А. с большим рвением стал обрабатывать собранный им громадный материал.

Служебная его деятельность в министерстве, прикомандирование к посольству в Берлине, назначение первым секретарем миссии в Белграде (1888 г.)., наконец, перемена семейного положения (женитьба) мешали, конечно, М. А. исключительно заняться своим литературным трудом. Во всяком случае, он отдавал ему большую часть своего [V] свободного времени. Как бы то ни было, лишь в конце 1885 г., уже в Белграде, он приготовил для печати часть своего труда, который и предложил Каткову в «Русский Вестник», печатавший в то время воспоминания Крестовского (В воспоминаниях этих имя Поджио неоднократно упоминается Крестовским.), бывшего сотрудником Поджио у Лесовского. Катков с большою готовностию изъявил согласие поместить в своем журнале статью Поджио, но с условием начать печатать ее по окончании печатания воспоминаний Крестовского. Поджио принял это условие и, приготовивши в конце 1886 г. всю статью, выслал ее частями по почте из Белграда. Но своего труда в печати ему не суждено было увидеть: вскоре после отправки рукописи Катков умирает, и не знаем отчего, но труд Поджио пропадает в редакции. На письма Поджио ответа не получал. Тяжело было положение его: труд стольких лет пропал; восстановлять его по старым заметкам, черновым листкам - это значило сделать вторично всю уже произведенную работу, да и когда это могло быть окончено?!

В 1888 г., после пятилетнего пребывания в Белграде Поджио получил снова назначение на крайний восток: он был сделан первым секретарем миссии в Тегеране. В служебном отношении это было значительным повышением, однако М. А. принял предлагаемый пост с некоторым колебанием. Ему приходилось ехать в страну, для него еще совершенно незнакомую, приходилось брать на себя громадную ответственность: он делался с первого дня вступления в должность «Charge d’Affaires», так как бывший в то время посланник в Тегеране, князь Долгорукий, взял продолжительный отпуск; а между тем всякий, кто хоть несколько интересовался политической жизнью на востоке, поймет ясно все сложное и многотрудное положение [VI] быть представителен великой державы, имеющей в данной стране существенные интересы. Но М. А. был еще молод, работы он не страшился, и место было принято.

Проездом через Петербург, при личных посещениях новой редакции «Русского Вестника» М. А. удалось отыскать лишь часть потерявшейся рукописи. Находка эта еще раз возбудила в нем энергию попытаться представить свой труд на суд публики. Теперь уже журналам он не верил, а мечтал об отдельном издании. К сожалению мечте этой не пришлось осуществиться; усиленная работа по службе в связи, быть может, с неблагоприятным климатом Тегерана внезапно свели его, еще полного сил и энергии, в могилу. Он умер 13-го декабря 1889 г., всего лишь 39 лет от роду.

Оставшиеся после него часть рукописи и черновые заметки возбудили желание, по возможности, осуществить так упорно преследуемую покойным мечту и издать его труд особой книгой. Ныне эта работа завершена. К сожалению, с большим трудом удалось восстановить некоторые части сочинения. Особенно слабыми вышли географическая и историческая главы: для последней остался столь незначительный материал, что его свободно можно было соединить в одну главу с историей развития христианства в стране. Понятно, что работа наша была исключительно черновая - соединить разрозненные заметки в одно целое, по возможности не меняя редакции автора.

Цена издания, предпринятого без всякой спекулятивной цели, назначена такая, чтобы вырученною суммою лишь покрывались издержки по печатанию. Если книга эта заслужит хотя некоторого внимания читающей публики, то это будет лучшей наградой для издателей, и цель их восстановить намять о покойном труженике будет вполне достигнута.

Прибавим лишь несколько слов о личности покойного. Не смотря на носимую им иностранную фамилию, это был [VII] человек вполне русский, преданный до мозга костей своих чисто русским национальным интересам: это был носитель русско-национальной идеи. В Сербии, где он провел, как мы сказали, более 5-ти лет, он был встречен, благодаря своей фамилии, с некоторым недоверием, по затем приобрел всеобщее уважение всех без исключения тамошних политических партий за свой такт, и главное за свою глубокую преданность русскому делу. А ему не один раз приходилось самолично в отсутствие посланника руководить русской политикой в этой стране. В особенную заслугу Поджио в деле упрочения русского влияния в Сербии можно поставить его стремление рассеять у нашего правительства и в нашем обществе то недоверие, с каким вначале политической деятельности молодой сербской партии - радикалов отнеслись к ней в России; его донесения и инспирированные им корреспонденции, несомненно, достигли намеченной им цели. Быть может, отчасти благодаря этому, русская политика могла достигнуть столь значительных в Сербии за последнее время успехов. Но не наше дело, да и не место здесь разбирать политическую деятельность М. А.! История нашей дипломатии впоследствии выяснит его заслуги в этой области. Во всяком случае, это был человек далеко недюжинный, и только можно пожалеть о ранней его гибели.

Текст воспроизведен по изданию: Очерки Кореи. Составлено по запискам М. А. Поджио. СПб. 1892

© текст - Поджио М. А. 1892
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
© OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info