711. Письмо Мирза-Абуль-Хасан-хана к ген. Ермолову, от реджеба 1827 года.

Я весьма сожалею о понесенных мною в Гюлистане и Российской столице трудах, которые были причиною заключения мира между двумя державами и тому, что человек важный, как в. выс-о [393] изволили приехать ко двору Персидскому и утвердить дружбу между обеими державами; но в нынешнем году все труды мои и в. выс-а пропали и нелепыми играми и упрямыми действиями нарушилось все то, что в пользу наших государей и народа Аллахова было мною и в. выс-м сделано. Я, познакомившись с вами и узнав ваше беспристрастие, что и в сем разе будете рассуждать по самой доброй совести, изъявляю вам после стольких неудовольствий одну претензию, что в. выс-о не должны были слушать интригующих и позволять со стороны Памбака и Шурагеля в самое мирное время войти военною рукою в земли Гокча и Абарана, неоспоримо принадлежащие нам, основывать там крепость и строить укрепление и тем дать повод к оправданию наших пограничных начальников и обнаружить, что нарушение обещаний прилично Российской Державе. Аллах свидетель, что я все это говорю чистосердечно и из одного только сожаления, будучи уверен в справедливости и беспристрастии в. выс-а. Я еще прежде того, как довелось дело, сколько мог говорил поверенному и послу Российского Двора и писал министрам других держав об изыскании средств к прекращению некоторых неудовольствий и об устранении всего, что могло заставить Персидских подданных опасаться соседних Российских войск, что случалось весьма часто; но не ведаю, почему угодно было судьбе, чтобы труды мои, кои были сопряжены с общею пользою, не могли возыметь никакого успеха и дело дошло до разрыва. Правительство Российское, когда имело недоразумение в словах Капанак-чай и Капан-чай, должно было прежде послать доброжелательного и уполномоченного подобно кн. Меншикову, и если бы увидели противность правилам, тогда послать войско в землю Персидскую и военною рукою занять Балухлу и Мирак в залог Капанак-чая, а не так, чтобы сперва неприятельски войти с оружием в Балухлу, а потом прислать уполномоченного посла и вслед за ним отправить вновь войска в Мирак. Как бы то ни было Аллах свидетель, что я чрез изъявление сих претензий и теперь не имею никакой другой цели, кроме доброжелательства и одному только Аллаху известно, какие я употреблял старания по доброжелательству своему к обеим державам, что под предлогом провожания солдат со стороны е. в. шахин-шаха отправил к вам высокостепенного и почитаемого мною за сына Мирза-Мамед-Али и получил позволение писать дружеское письмо, наполненное доброжелательством к гр. Нессельроде. Все это я делаю потому только, что при заключении мира и утверждении между двумя державами дружбы я много трудился и мне будет жаль, если труды мои пропадут даром; теперь же, когда дело дошло до этого, я стараюсь снова обратить отвращенную воду в ту же канаву, по которой она шла, и если только в. выс-о будете соответствовать таковому доброму моему расположению, то я надеюсь, что чрез посредство мое и ваше дело примет благой конец в виду того, что мы поставили себе целью пользу и спокойствие обеих народов. Если же вы против сего признаете что-либо другое полезное для правительства и государства своего, тогда настояние мое будет тщетно и лучше молчать мне; а если в. выс-о будете согласны со мною в желании всему народу покоя и пользы, то я готов по заключении перемирия в назначенное обеими державами место со стороны Персидского правительства приехать для переговоров и для совещания об их благе и пользе, после чего от нашего двора к вашему отправлен будет полномочный чиновник. Высокостепенный Мирза-Мамед-Али имеет дозволение, если увидит вашу наклонность и желание к прекращению сих замешательств, переговорить о перемирии; равным образом он имеет приказание по получении от вас позволения отправиться в С.-Петербург для доставления депеши, адресованной к чиновникам вашего Двора, а в противном сему случае имеет вручить вам письма к гр. Нессельроде для доставления в С.-Петербург и по получении ответа возвратиться обратно. Более мне нечего писать.

На обороте приложена печать Мирза-Мамед-Али.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info