Япония.

Новый японский пехотный устав особенно подчеркивает необходимость упорного штыкового боя; «одним только огнем нельзя изгнать противника»; «против упорного неприятеля одного штурма окажется недостаточно»; «если первым штурмом не будет достигнуто успеха, то храбрая и хорошо подготовленная рота может часто повторить штурм даже в том случае, если нет поддержки со стороны других войск; если она самоотверженно идет вперед, то может уничтожить самого упорного врага». В том же духе составлены другие статьи устава. Это учение основано на опыте манчжурской войны.

Только ловкое и ожесточенное пользование штыком обеспечивает успех в бою. Поэтому частые и тщательные упражнения в мирное время в бое на штыках являются необходимыми. Однако уменья владеть оружием еще недостаточно; как для каждой отрасли военного дела, тут необходимо еще действие морального элемента. Уверенность в своем уменье пользоваться холодным оружием должна создать в каждом солдате убеждение, что он в [224] единоборстве справится с любым врагом. Эта же уверенность должна возбуждать в нем стремление вперед, чтобы встретиться с врагом лицом к лицу и дорваться до рукопашной схватки, в каковом деле он считает себя мастером.

Так повествует о принципах нового японского пехотного устава журнал Militar Wochenblatt. Для нас тут нет ничего нового; все, что здесь пространно излагается, заключается в нескольких словах знаменитого афоризма фельдмаршала князя Суворова о пуле и штыке. Надо заметить, что смысл этого афоризма, столь простой и ясный, немилосердно искажается коментаторами его. Гениальный фельдмаршал любил выражаться образно и его солдаты отлично понимали своего вождя. Но вследствие различных ученых толкований военных специалистов и самоуверенных разъяснений несведущих в военном деле дилетантов, мы совершенно перестали понимать смысл этого афоризма. Было бы наивно предполагать, что фельдмаршал рекомендовал не стрелять, а только колоть. Такая мысль наверное никогда в голову не приходила суворовским солдатам, которых он сам учил стрельбе. В афоризме сказано лишь то, что говорится в новом японском уставе: «одним огнем уничтожить противника нельзя»; вместе с тем афоризм отвечает и другому, моральному, принципу японского устава — заставить солдат рваться вперед.

В афоризме фельдмаршала Суворова заключается еще одна глубокая истина, которую особенно в последнее время начинают сознавать выдающиеся авторитеты: сколько ни выбивайте процентов на мирных стрельбищах, в бою все же, под влиянием морального состояния стрелков, будут попадать почти исключительно шальные пули («дуры»), а так как таких «дур» летает в бою бесчисленное множество, то и потери от них значительные. Это останется истиною до тех пор, пока человеческая натура будет тем, что она есть.

Нам остается лишь следовать примеру и заветам великого фельдмаршала: учить солдат стрельбе и не забывать штыкового боя; одной стрельбой уничтожить противника нельзя.

Во второй части статьи германского журнала помещено интересное описание того, как японская пехота готовится к штыковому бою.

В пользу развития штыкового боя в Японии говорят также и традиции. Искони веков уменье владеть холодным оружием составляло гордость населения страны.

Бой на тяжелых мечах, которые держат обеими руками, составлял важнейшее упражнение военной касты и до сих пор, согласно традициям самураев, с увлечением практикуется в многочисленных союзах, в состав которых входит особенно много [225] лиц, принадлежащих к высшим сословиям. В практических упражнениях офицеров и унтер-офицеров ему отводится особенно почетное место.

В виду таких традиций довольно естественно, что и бой на штыках не замедлил сделаться излюбленным занятием в японской армии. Уже с первого дня поступления новобранцев им объясняется значение штыкового боя и приводятся многочисленные случаи из последней войны, когда только штыком достигался решительный результат. Через несколько недель начинаются упражнения в бое на штыках, в которых офицеры, сняв сюртуки, всегда лично принимают участие. Для отметки успехов в фехтовании (на штыках) ведется особый поименный список и для многочисленных особо подготовленных инструкторов считается делом чести подготовить наилучших бойцов.

Безукоризненное состояние фехтовальных ружей и принадлежности также свидетельствуют о значении, придаваемом этому делу.

Кроме бойкости, живости, ловкости и находчивости при фехтовании требуется упражнение в таких положениях, какие встречаются в действительном бою. Деревянная палка нередко заменяется настоящею винтовкою. После одиночных упражнений, целая часть производит штурм с насаженными штыками против чучел или подвешенных на веревке мячей. В некоторых частях людям после утомительного полевого ученья дают в руки фехтовальные ружья и происходит настоящий рукопашный бой, исход которого определяется многочисленными посредниками. При этом порядок в строю нередко нарушается, люди увлекаются и получается картина спутавшейся, колышащейся, колющей, толкающей и кричащей толпы. Такими упражнениями хотят, по-видимому, поддерживать в солдатах известную «злобность», нужную японцу для рукопашного боя. Подобные упражнения производятся против врага, залегшего в окопах, на пересеченной местности, в лесу и даже ночью.

Смотр фехтования обставляется особенно торжественно: надеваются ордена и знаки отличия, присутствуют все офицеры полка и отдельные роты инспектируются целыми часами; при критическом разборе упоминается почти о каждой паре бойцов; в списке делается отметка относительно «наступательного духа» каждого человека.

Настоящим праздником для офицеров и нижних чинов являются состязания в бое на штыках на призы, происходящие побаталионно, в полку или даже в целой дивизии. Разбиваются палатки, арена обвешивается флагами и цветными фонарями.

По решению жребия роты фехтуются одна против другой парами, под наблюдением многочисленных посредников; присутствует весь личный состав части. Перед состязанием каждый получает особый именной билет, который он непосредственно [226] перед началом боя передает посреднику для внесения отметки о победе или поражении. Если не все удары соответствуют уставным правилам, то в энергии, увлечении и выносливости нет недостатка. Под ободрительные крики зрителей борцы почти с неприязненным увлечением нападают один на другого; зрители с каждой минутой проявляют все больший интерес и, если победит фаворит, то нередко вся рота разражается кликами «банзай». Призы, в виде похвальных листов с отметкою о победе 3, 4 и 5 раз, раздает полковой командир; бойцы, оставшиеся победителями в пяти очередях, кроме того, получают полотенца или чарки с соответствующею надписью.

Как в Германии особенно отличившиеся в стрельбе роты, называются «Schiesskompagnie», так в Японии особым почетом пользуются «штыковые роты».

Характерный ответ давали солдаты японскому полковому командиру, спрашивавшему их, что должен уметь солдат? Они отвечали: «маршировать, стрелять и колоть штыком».

М

. Б.

Текст воспроизведен по изданию: Иностранное военное обозрение // Военный сборник, № 8. 1912

© текст - М. Б. 1912
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
©
OCR - Иванов А. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Военный сборник. 1912

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info