Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ТРАКТАТ ХАЯСИ СИХЭЙ «КАЙКОКУ ХЭЙДАН» КАК ПАМЯТНИК ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ ЯПОНИИ ЭПОХИ ЭДО (1603-1867)

Заключение

В данном диссертационном исследовании была произведена попытка осуществить многосторонний анализ памятника военно-политической мысли Японии эпохи Эдо - трактата Хаяси Сихэй «Кайкоку хэйдан». Изучение данного источника было начато с восстановления биографии его автора, которое, во-первых, выявило ряд ошибок и расхождений в уже существующих жизнеописаниях Хаяси Сихэй, а, во-вторых, позволило понять некоторые из причин обращения автора к военным и другим вопросам, поднимаемым в тексте трактата.

Осуществление обзора творчества Хаяси Сихэй позволило увидеть всю широту тематики его сочинений: в частности, выяснилось, что она выходит далеко за рамки образа, созданного в историографии изучаемого периода, согласно которому, Хаяси занимался лишь военной наукой и географией. Кроме того, обнаружилась тесная взаимосвязь вопросов военного дела и управления во многих трудах Хаяси, логично завершённая трактатом «Кайкоку хэйдан».

Из всех трудов Хаяси Сихэй особое значение для данного исследования имел трактат «Сангоку цуран» - на его неразрывную связь с трактатом «Кайкоку хэйдан» указывал сам автор. В данной работе была дана общая характеристика содержания этого сочинения, поставлен вопрос об авторстве первого его перевода на иностранный язык, до сих пор безусловно приписываемого Г. Ю. Клапроту. В Приложениях дан перевод части текста трактата, посвящённой землям Эдзо и содержащей информацию о России.

Далее была произведена общая характеристика исследуемого источника - трактата «Кайкоку хэйдан». Анализ названия трактата указал на косвенную связь сочинения, с одной стороны, с классическими китайскими трудами по военному делу, а, с другой, с трактатами об искусстве управления государством, также написанными в период Эдо. Это [125] само по себе явилось намёком на нахождение трактата «Кайкоку хэйдан» в русле традиции.

Далее было подробно рассмотрено содержание трактата «Кайкоку хэйдан». В целом данное сочинение посвящено проблемам военного характера: в нём автор предлагает переустройство военной системы Японии, основная цель которой заключалась бы в обороне против иностранных военных кораблей. Однако, в результате анализа влияний, испытанных автором в процессе написания трактата, был сделан вывод о том, что в случае с трактатом «Кайкоку хэйдан» нельзя говорить о переустройстве армии по европейскому образцу, что в свою очередь ставит под сомнение отнесение некоторыми исследователями Хаяси к числу специалистов по «западным наукам». Влияние европейской военной мысли заметно лишь в технической стороне вопроса. В целом же не менее важное место в сочинении Хаяси занимают идеи древнекитайских мыслителей, как по военной стратегии, так и более общего характера, а также ряд тактических военных методов, активно использовавшихся в Японии в древние времена, но, по мнению автора, незаслуженно забытых.

Между тем, трактат Хаяси Сихэй не ограничивается военной тематикой. Вслед за вопросами военного характера автором поднимаются и более широкие проблемы политического, управленческого свойства. Важной заслугой Хаяси Сихэй является постановка проблемы места воинского сословия в жизни Японии: в эпоху длительного мира воины остались без основного занятия, что пагубно сказывалось как на их экономическом положении, так и на состоянии военной подготовки страны в целом. Хотя в целом Хаяси наследует позицию Огю Сорай о необходимости сближения воинского и крестьянского сословий, он предлагает и собственные идеи - в частности, систему всеобщей воинской повинности не только для сословия самураев, но и для крестьян и ремесленников. Что касается военной подготовки, то Хаяси предлагает выстраивать её вокруг обороны от внешней угрозы как первостепенной [126] задачи, что также является одной из новаторских идей данного трактата.

Осознание внешней угрозы повлекло за собой также осознание островного положения Японии, по крайней мере с точки зрения вопросов обороны. До Хаяси Сихэй никто m военных мыслителей Японии не задумывался над фактом окружённости страны со всех сторон морем, несмотря на то, что история знала ряд примеров о слабости Японии перед угрозой внешнего вторжения.

Также было рассмотрено место трактата «Кайкоку хэйдан» в контексте истории российско-японских отношений. Поводом к этому послужило довольно частое упоминание трактата и его автора в исследованиях, посвящённых данной теме. Более того, упоминания эти зачастую носили противоречивый характер и даже содержали явные ошибки. В целом же трактат «Кайкоку хэйдан» представал как книга об угрозе со стороны России, а сам автор - как первый антироссийский мыслитель Японии. Непосредственное обращение к тексту трактата как к объекту исследования позволило увидеть, что прямых антироссийских высказываний в нём не содержится, а позиция автора ограничивается лишь указанием на возможный захват Россией Курильских островов. Ряд других домыслов также не находит под собой основания. Для уточнения данного вопроса был привлечён также другой трактат Хаяси Сихэй, «Сангоку цуран», который действительно содержит ряд нелицеприятных оценок и слов в адрес России. Однако принимая во внимание, что с большей опасностью Хаяси говорит о Китае, его сочинения с трудом можно назвать «книгами об угрозе со стороны России». Изучение вопроса судьбы трактата и влияния, оказанного им на следующее поколение мыслителей, позволило увидеть, что образ трактата как «антироссийского памфлета» сформировался в более позднее время в силу целого ряда косвенных обстоятельств.

В данной работе было также рассмотрено место Хаяси Сихэй и его трактата в дискуссии о морской обороне среди японских мыслителей [127] XVIII-XIX вв. Выяснилось, что Хаяси Сихэй был одним из основоположников этой дискуссии, а предложенная им идея о необходимости обороны и строительства флота и артиллерии оказала значительное влияние на целый ряд мыслителей и просуществовала до периода Бакумацу (1853-1867), когда проблема обороны морских рубежей Японии стала как никогда актуальной.

Всё вышесказанное можно резюмировать в следующих выводах:

1. Хаяси Сихэй, несмотря на активное общение с голландцами и специалистами по «западным наукам», идейно гораздо ближе к конфуцианскому учению об управлении государством во благо народа. Европейские знания являются для него лишь средством для достижения традиционных для конфуцианцев социально-политических задач.

2. Трактат «Кайкоку хэйдан», несмотря на некоторое влияние европейской военно-технической мысли, находится в русле военной традиции дальневосточного культурного региона.

3. Трактат «Кайкоку хэйдан» оказал значительное влияние на мыслителей первой половины XIX в., а его автор внёс весомый вклад в идеологическую основу для перехода власти от военного сословия в руки императора и смены государственных форм.

4. Несмотря на наличие в тексте трактата ряда высказываний об опасности со стороны России, его антироссийская направленность явно преувеличена. Это произошло в результате процессов идеологического характера, имевших место во второй половине XIX в.

Полученные выводы дают право назвать трактат Хаяси Сихэй «Кайкоку хэйдан» одним из наиболее значительных произведений японской общественной и военно-политической мысли эпохи Эдо. Подробное же изучение личности Хаяси Сихэй, его жизни и творчества, позволило дать, как нам кажется, объективную оценку этому мыслителю и его месту в общественной мысли и истории Японии в целом.

Все названные результаты работы побуждают в очередной раз поднять [128] вопрос о необходимости непосредственного обращения исследователей к источникам и всестороннего их изучения. Проведённое исследование наглядно демонстрирует контраст между комплексом идей, которые мы можем почерпнуть непосредственно из трудов Хаяси Сихэй, и тем образом его произведений и его самого, который сложился за более чем вековую историю изучения смежных вопросов. [129]

Текст воспроизведен по изданию: Трактат Хаяси Сихэй "Кайкоку Хэйдан" как памятник военно-политической мысли Японии эпохи Эдо (1603-1867). Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. СПб. 2010

© текст - Щепкин В. В. 2010
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info