Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ТРАКТАТ ХАЯСИ СИХЭЙ «КАЙКОКУ ХЭЙДАН» КАК ПАМЯТНИК ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ ЯПОНИИ ЭПОХИ ЭДО (1603-1867)

Введение

Трактат «Беседы о военном деле морского государства» (яп. Кайкоку хэйдан 海国兵談, далее - Кайкоку хэйдан 1) был написан мыслителем Хаяси Сихэй (1738-1793) в 1786 году. Одним из поводов к написанию данного трактата послужило посещение Японии бежавшим из российского острога авантюристом Морицем Бенёвским (1746-1786), благодаря чему автор осознал незащищённость Японии со стороны моря. В данном трактате он предложил новую военную систему, основная цель которой заключалась в обороне против иностранных судов. В том числе автором даётся описание европейских кораблей и артиллерии, что дало повод некоторым исследователям отнести Хаяси к числу специалистов по «западным наукам» [16, с. 41]. Вопросам военно-морского флота и артиллерии посвящена лишь первая глава трактата, именно она всегда привлекала внимание большинства исследователей. Так, единственный на настоящий момент перевод трактата «Кайкоку хэйдан» на иностранный язык также ограничивается лишь первой главой [89]. О содержании остальных пятнадцати глав говорится только в одной работе в самых общих чертах [70, с. 197-245]. Однако для адекватной оценки места данного сочинения среди других текстов того же круга, безусловно, необходимо его всестороннее изучение.

Кроме того, в трактате впервые в Японии прозвучала мысль об опасности со стороны России, которая, по мнению некоторых исследователей, заложила основу негативного образа нашей страны в Японии. Благодаря этому трактат стал объектом довольно частых ссылок, прежде всего в исследованиях истории российско-японских отношений. Ссылки эти зачастую противоречивы, а порой и вовсе содержат явные ошибки. Причина этого в том, что до сих пор исследователи редко напрямую ссылались на текст трактата, сведения о нём черпались из [4] трудов японских историков, в связи с чем невольно заимствовались и их позиции по разным вопросам, которые значительно менялись в зависимости от политической конъюнктуры. Трактат представляет интерес и как один из памятников военной мысли Японии эпохи Эдо (1603-1867). Таким образом, непосредственное обращение к тексту «Кайкоку хэйдан» как к объекту отдельного исследования позволит пересмотреть сложившийся образ этого сочинения и избежать ошибочных о нём представлений впредь, а также рассмотреть новые, не заслужившие внимания исследователей идеи, высказанные в этом трактате, что составляет актуальность данного исследования.

Степень изученности содержания трактата «Кайкоку хэйдан» и его значения остаётся низкой. Начиная с эпохи Мэйдзи (1868-1912), когда были заложены основы изучения исторгав эпохи Эдо (1603-1867), трактат «Кайкоку хэйдан», а также предшествовавший ему трактат Хаяси Сихэй «Общий обзор трёх стран с приложением карт» (яп. Сангоку цу:ран дзусэцу 三国通覧図説, далее - Сангоку цуран), часто цитируются в исследованиях, посвящённых, прежде всего, истории российско-японских отношений и другим смежным проблемам. Вслед за работами японских историков отечественные и западные исследователи также начинают ссылаться на труды Хаяси. Отдельную главу посвящает ему Д. М. Позднеев в работе «Материалы по истории северной Японии и её отношений к материку Азии и России» [30, ч. 3, с. 22-54]. Несмотря на более чем столетнюю давность, по широте использованных источников и объёму выполненной автором работы данный труд до сих пор остаётся наиболее обстоятельным исследованием истории раннего этапа российско-японских отношений и других смежных вопросов. Д. М. Позднеев, опираясь в основном на работу японского историка Окамото Рюносукэ «Нитиро ко:сё: Хоккайдо: сико:» 2 («История Хоккайдо в связи с отношениями Японии и России»), приводит полные переводы двух биографий Хаяси [5] Сихэй, однако о его сочинениях говорит лишь вскользь, не выходя за рамки общей темы своего исследования. Имя Хаяси Сихэй и его сочинения упоминаются в ставших классическими трудами по истории российско-японских отношений работах С. И. Новаковского [29], Э. Я. Файнберг [39], Л. Н. Кутакова [22], К. Е. Черевко [41], Г. А. Ленсена [90], Дж. А. Харрисона [84]. Однако в этих случаях личность Хаяси и его сочинения не были объектами специального исследования. Начиная с издания первого собрания сочинений Хаяси Сихэй в 1928 году, в свет регулярно выходят статьи, посвящённые отдельным фактам биографии Хаяси и его идеям. В 1931 году вышла большая статья Ч. Р. Боксера [81], кратко знакомившая читателей с биографией Хаяси и историей одного из его творений, «Рисунка голландского корабля с описанием» (яп. Орандасэн дзусэцу 阿蘭陀船図説), ставшего основой для трактата «Кайкоку хэйдан». Довольно большой по объёму обзор идей Хаяси Сихэй содержится в труде Д. Кина «Японцы открывают Европу» [16], однако эта работа была посвящена другому известному мыслителю того времени Хонда Тосиаки (1744-1821), что не дало автору возможности остановиться на фигуре Хаяси более подробно. Главным и наиболее полным исследованием как жизни самого Хаяси, так и его идей и сочинений, стала работа японского историка Тайра Сигэмити «Хаяси Сихэй как человек и мыслитель» [70]. Тайра привлекает японские источники и затрагивает самые разные обстоятельства жизни мыслителя. Однако он не поднимает ряд важных, по нашему мнению, вопросов, в частности, тему идейных влиянии на трактат «Кайкоку хэйдан» и его связь с историей российско-японских отношении. Среди работ, посвящённых трактату «Кайкоку хэйдан», следует также упомянуть недавно вышедший комментированный перевод 3 части этого памятника на немецкий язык, выполненный Ф. Ледерером [89]. Однако в отечественном японоведении ни перевода трактата, ни специальных [6] исследований, посвящённых ему, до сих пор не было, несмотря на уже упоминавшиеся частые отсылки к его тексту и биографии автора. Для описания внешних отношений Японии в период Эдо были использованы работы К. М. Попова [31], Ч. Р. Боксера [80], Ёси Куно [88], Дж. Сэнсома [95], Т. Скрича [96]. Истории российско-японских отношений посвящены как уже упоминавшиеся выше работы, так и труды В. В. Кожевникова [17], А. Е. Куланова и В. Э. Молодякова [18], Акидзуки Тосиюки [44; 45], Манабэ Сигэтада [60].

Объектам данного диссертационного исследования является трактат Хаяси Сихэй «Кайкоку хэйдан». Предмет исследования - военно-политическая мысль Японии эпохи Эдо. Целью исследования является многосторонний источниковедческий анализ трактата «Кайкоку хэйдан». Цель исследования определяет следующие его задачи:

• сопоставить существующие на данный момент сведения о жизни Хаяси Сихэй и составить на их основе его биографию;

• осуществить обзор творчества Хаяси Сихэй для определения позиции автора по широкому кругу вопросов и выявления его идейных предшественников;

• дать общую характеристику трактату «Кайкоку хэйдан», описать его структуру и краткое содержание каждой из глав;

• сопоставить содержание трактата «Кайкоку хэйдан» с классическими китайскими сочинениями по военному делу, прежде всего с трактатом Сунь-цзы, в том числе осуществить сравнительный анализ терминологии двух текстов;

• осуществить проблемно-тематический и историко-культурный анализ текста трактата «Кайкоку хэйдан»;

• провести сравнительный анализ текста «Кайкоку хэйдан» с другими текстами того же периода на смежные темы для определения его места и значения в истории общественной мысли Японии. [7]

Источники исследования. Основным источником стал исследуемый памятник, трактат «Кайкоку хэйдан». Перевод и исследование были выполнены по изданию: Хаяси Сихэй. Кайкоку хэйдан. Токио: Иванамибунко, 1987 [9]. Для выяснения истории создания трактата, а также формирования взглядов Хаяси Сихэй были привлечены другие работы данного автора, прежде всего трактат «Сангоку цуран», общая характеристика которого осуществлена в данной работе. Кроме того были использованы «Наставления отцам и старшим братьям» (яп. Фукэйкун 父兄訓), «План обогащения княжества» (яп. Фукокусаку 富国策), а также меньшие по объёму работы «Рисунок голландского корабля с описанием» и Послания Хаяси руководству княжества Сэндай. При написании биографии Хаяси Сихэй использовались его жизнеописания, составленные известными японскими мыслителями середины XIX столетия: Сасаки Томоёси, Ооцуко Банкэй (1801-1878) и Сайто Тикудо (1815-1852). При исследовании влияния трактата «Кайкоку хэйдан» на общественную мысль Японии были привлечены также трактаты других мыслителей эпохи Эдо: «Исследование слухов о красных эдзо» (яп. Акаэдзо фу:сэцуко: 赤蝦夷風説考) Кудо Хэйсукэ (1734-1800), «Размышления над своими ошибками» (яп. Сэйкэнроку 省愆録) Сакума Сёдзан (1811-1864), «Новые суждения» (яп. Синрон 新論) Аидзава Сэйсисай (1782-1863).

При сравнительном анализе были использованы тексты классических китайских трактатов о военном деле «Сунь-цзы» (кон. VI - нач. V в до н.э.), «У-цзы» (IV в. до н.э.) и «Вэй Ляо-цзы» (IV-III вв. до н.э.), а также переводы первых двух на русский язык, выполненные и И. Конрадом [2;3].

Методология исследования базируется на принципах объективности и историзма. В работе применялись общенаучные методы исторического исследования: проблемно-тематический анализ, историко-культурный анализ, сравнительный анализ. [8]

Научная новизна исследования:

• осуществлён многосторонний анализ трактата «Кайкоку хэйдан», выявлена ранее не установленная связь текста с другими письменными памятниками дальневосточного региона, привлечено внимание к ряду идей Хаяси, высказанных в памятнике и не затронутых исследователями до настоящего времени;

• впервые определены место и роль трактата «Кайкоку хэйдан» в общественной мысли Японии, а также в контексте истории российско-японских отношений;

• произведена общая характеристика трактата «Сангоку цуран», тематически связанного с изучаемым источником.

• выполнен перевод ранее не переводившихся глав трактата «Кайкоку хэйдан» на русский язык.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Трактат «Кайкоку хэйдан» является прежде всего памятником военной мысли; причём несмотря на наличие ряда идей, заимствованных из европейской военно-технической мысли, в целом трактат находится в русле общедальневосточной военной традиции.

2. Хаяси Сихэй стал одним из основоположников дискуссии о морской обороне среди японских мыслителей XVIII-XIX вв., а трактат «Кайкоку хэйдан» оказал влияние на целое поколение учёных, заложивших идеологическую основу для перехода власти от военного сословия к императору.

3. Вопреки многочисленным оценкам и характеристикам историков, антироссийская позиция трактата «Кайкоку хэйдан» если и имеет место быть, то явно преувеличена и выдвинута на первый план по сравнению с другими идеями; антироссийский образ трактата сложился в результате сложных процессов идеологической борьбы в течение XIX-XX вв. [9]

Научно-практическая значимость результатов исследования. Результаты исследования могут быть использованы в фундаментальных исследованиях и при подготовке учебных пособий и курсов лекций по истории военной и общественной мысли Японии и Дальнего Востока в целом, истории культуры Японии, а также по истории российско-японских отношений.

Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования отражены в трёх публикациях. Результаты исследования были представлены б сообщениях на следующих конференциях:

• годичные научные сессии Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН/Института восточных рукописей РАН (2007, 2008, 2009).

• Кюнеровские чтения (МАЭ РАН, г. Санкт-Петербург). Темы докладов: «Хаяси Сихэй, его жизнь и творчество» (31 января 2008 г), «Сочинения Хаяси Сихэй в исследованиях отечественных и западных историков» (26 января 2009 г.).

• Ежегодная конференция «История и культура Японии» (ИВКА РГГУ, г. Москва). Темы докладов: «Сочинения Хаяси Сихэй в исследованиях отечественных и западных историков» (9-10 февраля 2009), «Россия в трудах японских мыслителей XVIII в.» (15-17 февраля 2010).

• Симпозиум молодых японоведов «Japan Report. Взгляд нового поколения: Япония - традиции и современность» (Отдел японской культуры ВГБИЛ, г. Москва). Тема доклада «Дискуссия японских мыслителей XVIII-XIX вв. о морской обороне» (17-18 октября 2009 г.).

• «Японоведческие исследования 2010» (Восточный институт, г. Санкт-Петербург). Тема доклада «Хаяси Сихэй и его роль в осознании островного положения Японии» (8-9 октября 2010 г.). [10]

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, приложений и списка использованных источников и литературы, включающего 98 названий. Такое разделение материала обусловлено задачами исследования: первая глава посвящена биографии автора и обзору его творчества, т. е. раскрывает предпосылки к созданию изучаемого источника, во второй главе осуществляется общая характеристика источника и его сравнительный анализ с другими текстами, в третьей главе - историко-культурный и проблемно-тематический анализ.

Все встречающиеся в тексте диссертации японские термины и названия сочинений приводятся в транскрипции Поливанова с соблюдением долгот (обозначаются двоеточием) и не склоняются. Для удобства чтения в именах и топонимах долготы не соблюдены. Имена собственные приводятся в соответствии с японскими нормами (сначала указывается фамилия, затем имя). В скобках указываются годы жизни (если они известны; если лицу посвящена отдельная сноска, годы жизни указываются в ней). [11]


Комментарии

1. Подробнее о переводе названия см. стр. 42 данной работы.

2. Окамото Рюносукэ. Нитиро ко:сё: Хоккайдо: сико:. Токио, 1898.

3. Ф. Ледерером осуществлён перевод вступления и первой главы трактата, а также дано краткое описание содержания остальных пятнадцати глав трактата.

Текст воспроизведен по изданию: Трактат Хаяси Сихэй "Кайкоку Хэйдан" как памятник военно-политической мысли Японии эпохи Эдо (1603-1867). Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. СПб. 2010

© текст - Щепкин В. В. 2010
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info