Извлечение из рапорта командира клипера «Всадник».

Хакодате

, 9 апреля 1870 г.

Предполагая до ухода из Юкагамы проверить девиацию компасов, клиперу удалось исполнить это не ранее 21 марта, по причине постоянных дождей и крепких ветров, бывших в последние дни.

На другой день, 22 марта, при штиле, густой туман задержал клипер до полдня, когда, начав несколько прочищаться, позволил сняться для следования в Хакодате. К [3] восьми часам вечера вышли из Uraga-Channel и обогнули новый маяк Nossima Point, находящийся, по вышедшим объявлениям, в широте 34° 53' 20'' N, и долготе 139° 53' 30'' O; огня его до причине мрачности, мы не видали. В океане клипер встретил неправильную зыбь, но, однако, несмотря на значительную боковую и килевую качку, машина, при 62 оборотах винта, работала спокойно. К четырем часам утра марта 23, считая мыс Kawatsu обогнутым, клипер стал превращать пары и в шесть часов утра был под парусами. Установившийся из SW четверти ветр, позволяя нести все лиселя с левой, подвигал вперед со скоростью до 4 узлов. После полдня ветр выровнялся и ход временами доходил до 8 узлов. С закатом солнца, при быстро падающем барометре, ветр стал совершенно затихать и задувать не надолго из разных четвертей компаса. Оставаясь при таковых условиях До полдня 25 марта, клиперу в первый раз, после выхода из Юкогамы, удалось определить свое место обсервацией, которая и показала широту 30° 15' N, долготу 142° 16' O, высота барометра 29,35.

Марта 25 после полдня, от NW стало свежеть и к десяти часам вечера дул уже шторм со снегом. Утром марта 26 ветр стал мягче и можно было прибавить парусов; шквалы, однако, со снегом продолжали налетать весь день и прекратились лишь после полночи марта 27, когда обстоятельства изменились на столько к лучшему, что позволили нести марсели в два рифа, фок и временами грот. Барометр шел кверху и в полдень показывал 29,72. Место клипера по обсервации — широта 39° 55' N, долгота 144° 49' O. Пролавировав в N длинными галсами все 27-е и днем 28 марта, клипер, при совершенно стихающем ветре, считая себя в 80 милях от Сангарского пролива и не желая упустить благоприятных обстоятельств, в восемь часов вечера стал разводить пары и, пройдя всю ночь при штиле под парами, с рассветом марта 29 вошел в Сангарский пролив, берега которого сплошь были покрыты снегом, при продолжающемся штиле. [4]

Подходя к Хакодате, в костыле транка передней машины, работавшей все время очень хорошо, начало стучать и вскоре за тем лопнули в пароперегревателе две трубки, почему, разобщив его от котлов, продолжали следовать далее и в 3 часу пополудни стали фертоинг на рейде.

С первою же возможностью приступили к осмотру повреждений, оказавшихся в двух лопнувших трубках в пароперегревателе, и как они не крайние, а в средине системы, то, чтобы их заделать, требуется вырубать еще и три другие.

Для узнания причины стука необходимо было вынуть ногу с костылем, шток которого, несмотря на все усилия, употребляемые в подобных случаях, из поршня не подался. Прикладывая силу большую той, которая была приложена, можно было опасаться повредить цилиндр и поршень, и потому, как самое безопасное и найскорейшее, что можно было предпринять в таковом случае, это — высверлить шток, к чему препятствий, при имении запасного, не было. Испорченный же шток костыля предполагаю, при первой возможности в Николаевске или в другом месте, где имеется завод, исправить, что можно исполнить в весьма короткое время, и потом обратить его в запасный.

Проработав неделю, ногу вынуть удалось и, по осмотре ее, оказалось: у валика, соединяющего ногу с костылем, отдавшись гайка, отчего валик получил движение, чем производил стук, вредно действовавший на машину.

В настоящее время, для исправления повреждений, свои мастеровые работают усиленно, и я надеюсь, что к 20 апреля дело будет кончено.

Спеша исправить повреждения в машине, предполагаю за тем сейчас следовать в Аниву.

За время недельного перехода из Юкагамы в Хакодате клипер под парами находился 36 часов и угля израсходовал 2435 пудов.

Текст воспроизведен по изданию: Извлечение из рапорта командира клипера «Всадник» // Морской сборник, № 8. 1870

© текст - ??. 1870
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
©
OCR - Иванов А. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Морской сборник. 1870

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info