О СОСТОЯНИИ НАУК В ЯПОНИИ.

— В последнем заседании Общества Естественных Наук, в Бонне, Г. Зибольд, Автор известного обширного сочинения о Японии, прочел записку «О состоянии Наук у Японцев». Он говорит, что Науки и Искусства проникли с Азиатского материка, через полуостров Кораи (Корея), на Ниппон (Япония), под прикрытием религии и морали Конфуция. По его мнению, процветание Литературы продолжалось от 219 года до Р. Х. по 510 год после Р. Х. В сущности, туземцы видели нечто таинственное и божественное в странных и неизвестных формах предметов, которые окружали их; так неправильный корень, необыкновенный камень, жаба и пр., возбуждали в них удивление и вместе внушали им уважение. Знатные и богатые, заботившиеся о своем здоровье, сами отправлялись искать спасительных трав, привозимых из Китая, на которые указывали им Врачи. Этим объясняется следующее место Ниппонских летописей, под 611 годом: «Сегодня, михадо (государь) со всем своим двором охотился за травою». Китайское сочинение об Естественной Истории, напечатанное в 1107 году, служит образцом для Ученых Японской Империи. Коллекция рукописей, относящихся до Естествоведения, которую Г. Зибольд привез с собою в Европу, состоит из ста нумеров в нескольких стах экземпляров. Чтобы дать Членам Общества точное понятие о состоянии Наук в Японии, Автор представлял им выбор книг, рисунков и рукописей, и между прочим карту Японской Империи, с означением всех гор и волканов, [93] составленную Художником Бунтсьо, который всю свою жизнь осматривал и срисовывал бесчисленные возвышения почвы, покрывающие Японию. Ученые Геологи, присутствовавшие в заседании, долго любовались этою картой. Между тем Г. Зибольд рассказывал им, что Японцы некогда приняли систему своих соседей, по которой все предметы, существующие в Природе, разделяются на камни, травы, деревья, насекомых, рыб, моллюсков, птиц и млекопитающих. Древние книги, написанные для народа, составлены по старинной Китайской методе. Но современные Японские Естествоиспытатели знакомы с учеными Европейскими системами. Система Линнея, например, весьма распространена, и Гутиново издание сочинений знаменитого Ботаника есть у многих Японских Ученых. В последнее время, под руководством Г. Зибольда было переведено на Японский язык сочинение Тунберга; «Flora Japonica», и перевод издан с рисунками, гравированными на дереве. Его ученики основали, с согласия знаменитейших Естествоиспытателей Империи, особое общество в Овари, которое уже издало три тома своих исследований. В числе книг и рисунков, относящихся до Ботаники, которые Г. Зибольд представил Бонскому Обществу, Члены его в особенности остановились на словаре Естественной Истории, заключающем в себе Китайские и Японские названия 5,300 предметов; на описании всех полезных растений, украшенном верными рисунками; на садовом календаре, на монографиях о тех растениях, которые служат только для украшения и удовольствия, и на весьма замечательном сочинении о растениях с пестрыми листьями (foliis variegatis). Члены любовались также росписанием цветов одного, почти неизвестного, из Курильских островов, которое составлено Императорским Врачом Пазурагавою. В заключение Г. Зибольд развернул огромную карту, представляющую Кинсанские золотоносные копи, с означением способа раскапывания почвы и рабочих, употребляемых в это дело.

Текст воспроизведен по изданию: О состоянии наук в Японии // Журнал министерства народного просвещения, № 9. 1854

© текст - ??. 1854
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
©
OCR - Иванов А. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ЖМНП. 1854

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info