ГАСПАРО КОНТАРИНИ
О МАГИСТРАТАХ И УСТРОЙСТВЕ ВЕНЕЦИАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Гаспаро Контарини (1487-1542), государственный деятель Венецианской республики и в последние годы своей жизни кардинал Католической церкви, получил известность как один из вождей партии «спиритуалов», сочувственно относившихся к идее религиозных реформ, и как автор богословских и политических сочинений. Наибольшей популярностью по сей день пользуется его трактат об устройстве Светлейшей Венеции (Serenissima), который стал хрестоматийным в своем жанре и немало способствовал распространению «венецианского мифа», представлений об оптимальном государственном строе, выработанном Адриатической республикой. Этот труд Контарини оказал плодотворное влияние на европейскую политическую мысль, будучи переведенным с латыни на английский и другие европейские языки. Теперь он впервые выходит в свет и на русском.
ОТ РЕДАКЦИИ
Предлагаемая вниманию читателей книга является первым изданием трактата Гаспаро Контарини «О магистратах и устройстве Венецианской республики» на русском языке. Сочинение венецианского дипломата, ставшего в конце жизни кардиналом, занимает особое место в истории республиканской мысли. Эта книга стала основным описанием институтов республиканского правления в Венеции. До конца XVI века появилось восемь изданий латинского текста, а английский перевод сэра Льюиса Льюкенора (1599) повлиял сначала на культуру елизаветинской эпохи в Англии (как мы знаем, Шекспир пользовался этим переводом при написании «Отелло» 1), а потом и на ключевые тексты английской революции, например на произведения Мильтона и Харрингтона 2. Внецианский миф существовал и до Контарини, но именно в его работе, почти сразу же изданной на четырех языках, эта модель оформлена в виде политического трактата, использовавшегося потом в публицистике английской, американской и французской революций 3. [8]
Перевод выполнен известным специалистом по истории и культуре ренессансной Италии доктором исторических наук М. А. Юсимом 4. Им же написана вступительная статья, которая знакомит с биографией Гаспаро Контарини (1483-1542) и помогает поместить его сочинение в политический и культурный контекст той эпохи. В работе американского историка Эдварда Мюира, также публикуемой в нашем издании в переводе М. А. Юсима, трактат венецианского гуманиста рассматривается именно в контексте создаваемого многими поколениями венецианского мифа.
Любой перевод — это всегда интерпретация. Когда Контарини в 20-х годах XVI в. описывал на языке Цицерона знакомые ему с детства реалии родного города, уже возникло некое несоответствие между античной политической теорией и венецианскими реалиями (например, названиями магистратов), для которых, естественно, существовали обозначения в итальянском языке того времени. Впоследствии, когда трактат переводился с латыни на итальянский, французский, английский языки, а теперь и на русский, возникали все новые и новые интерпретации, все более полифоничным становился диалог разных культур, разных политических традиций. В нашем издании мы попытались донести до читателя эту перекличку терминов и смыслов, характерных для разных стран и эпох. Соответствующие пояснения даны переводчиком в его комментариях к тексту трактата. Кроме того, редколлегия сочла необходимым поместить в конце книги систематический указатель основных общественно-политических терминов, употребленных в латинском тексте, и их соответствий в итальянском и английском переводах XVI в. и в настоящем русском переводе: эту работу выполнил А. А. Вовин. [9]
Первоначальная версия перевода стала предметом обсуждения на семинаре исследовательского центра «Res Publica» весной 2011 года. Переводчик и редакторы благодарят всех коллег, принявших участие в обсуждении рукописи, а также рецензента книги Л. Г. Климанова за ценные замечания и предложения, учтенные в окончательном варианте текста.
М. М. Кром, О. В. Хорхордин,
декабрь 2011 года
Комментарии
1. McPherson D. С. Shakespeare, Jonson and the Myth of Venice. Newark: University of Delaware Press, 1990. P. 69-90.
2. См. первое подробное исследование этого вопроса: Fink Z. S. Venice and English Political Thought in the Seventeenth Century // Modern Philology. 1940. Vol. 38. N 2. Nov., и классическую статью: Bouwsma W. J. Venice and the Political Education of Europe // Renaissance Venice / Ed. by J. R. Hale. London: Faber, 1973. P. 445-466.
3. Pocock J. G. A. The Machiavellian Moment: Florentine Political Thought and the Atlantic Republican Tradition. Princeton: Princeton University Press, 1975. Ch. 9 (Giannotti and Contarini), 11-15.
4. Его перу принадлежат, в частности, работы о творчестве Н. Макиавелли и восприятии его идейного наследия в России (см.: Юсим М. А. Макиавелли. Мораль, политика, фортуна. Этика Макиавелли. Макиавелли в России. М., 2011), а также многочисленные переводы (см., например: Виллани Дж. Новая хроника, или История Флоренции / Пер., статья и примеч. М. А. Юсима. М., 1997; и др.).
Текст воспроизведен по изданию: Гаспаро Контарини. О магистратах и устройство Венецианской республики. СПб. Издательство Европейского университет в Санкт-Петербурге. 2013
© текст - Кром М. М., Хорхордин О. В. 2013© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Karaiskender. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Европейский университет в Санкт-Петербурге. 2013