№ 86

2 мая 1905 г. — Рапорт начальника курсов восточных языков при штабе Туркестанского военного округа в Ташкенте подполковника И. Д. Ягелло

17 генерал-квартирмейстеру штаба Туркестанского военного округа генерал-майору И. И. Федотову о работе Халил-уд-дин Ахмеда в качестве преподавателя языка хиндустани (урду)

В дополнение к моему рапорту № 19 от 2 мая 1905 г. имею честь подтвердить, что индиец Халил Уддин Ахмед, назначенный Штабом практикантом разговорного языка хиндустани, превосходно продемонстрировал высокий уровень знаний хиндустанского, персидского и английского языков, а также выказал большой опыт в обучении разговорному языку. Ввиду вышеизложенного беру на себя смелость просить Ваше Превосходительство дать согласие наградить его «почетным халатом», чтобы поощрить и в дальнейшем содействовать офицерам Туркестанского военного округа, изучающим хиндустанский, персидский и английский языки 18.

Подп[исал] подполковник Ягелло.

АВПРИ, ф. 214 Генеральное консульство в Бомбее, оп. 719, д. 14, л. 140. Копия. Пер. с англ. составителя.


Комментарии

17. Ягелло Иван Дионисьевич (1865-1943), подполковник; окончил курсы восточных языков при МИД; с 1900 г. — член Общества востоковедения в Петербурге с начала его деятельности, секретарь Ташкентского отделения Общества востоковедения с момента его учреждения; с 1897 г. преподавал хиндустани сначала в Асхабаде, потом в Ташкенте на офицерских курсах восточных языков; автор книг «Практическая грамматика языка индустани-урду», «Индустани-русский словарь», переводов с урду «Приключения четырех дервишей» из поэмы «Сад и весна», с хинди — «Четыре брамина».

18. В удостоверении, которое И. Д. Ягелло выдал Халил-уд-дин Ахмеду 30 марта 1906 г., начальник курсов восточных языков отмечал, что, когда индиец прибыл в Ташкент, он совершенно не знал русского и сартского языков, но, будучи человеком способным, быстро изучил их и теперь может успешно преподавать теоретический курс русского и сартского людям, владеющим английским, персидским или «хиндустанским» языком.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info