Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Письмо Жана Бодена своему племяннику по поводу образования своих детей

Письмо Жана Бодена (1529/1530-1596), знаменитого французского правоведа, историка, государственного деятеля, адресованное племяннику 9 ноября 1586 г. по случаю рождения сына, знакомит нас с его взглядами на гуманитарное образование детей. Текст письма сохранился в четырех рукописях в форме приложения к рукописному сочинению Бодена «Диалог семерых о скрытых тайнах возвышенных вещей»: две из них датируются началом XVII в., две другие — концом XVII в. Впервые письмо было опубликовано Готшальком Эдуардом Гурауэром (1809-1854) в немецком издании «Диалога семерых» Жана Бодена в 1841 г. 1

Перевод выполнен Е. С. Кривушиной и И. В. Кривушиным по изданию: Epistre de Jean Bodin touchant l'institution de ses Enfans a son nepveu // Jean Bodin. Colloque entre sept scavans qui sont de differens sentimens: des secrets cachez, des choses relevees / Ed. F. Berriot. Geneve, 1984. P. 585-587.


<Текст письма>

Мой племянник, ваше письмо меня очень порадовало, и я получил большое удовольствие, узнав от вас новости. Что касается вашего сына, я был очень рад, что Бог благословил вас и вашу семью. Я убежден, что в ваших руках он непременно вырастет хорошо образованным и здоровым, с моей стороны я помогу вам, насколько могу, ибо я признателен вам за то, что вы проявляете добрые чувства к моим внучатым племянникам, что [179] вы хотите учить их и просите меня рассказать вам, как я воспитываю своих.

Когда я вернулся из Англии 2, одному моему ребенку было три года, а другому четыре 3; я сразу начал учить их, используя орехи и сливы, называть по-латыни все то, что они видят; поняв, что у них хорошие память и ум, я стал заставлять их произносить по-латыни слова, обозначающие ангелов, тьму, свет, мир (<добавляя>, сколько тому лет, т.е. 5534 года 4), небо, <говорить>, сколько существует небес, сколько видимых звезд, сколько планет, как они движутся и каковы их имена, сколько есть элементов, <как называются> ветер, облака, дождь, снег, град, буря, молния, гром, туман, роса, горы, долины, поля, лес, пастбища, луга, ивняки, деревня, виноградники, сады, живорыбные садки, родники, ручьи, реки, моря, рыбы, птицы, звери, четвероногие животные, перечисляя большинство из них и некоторых самых известных птиц и рыб; затем города, селения, дома, части города, стены, улицы, храмы, колокольни, ступеньки, ворота: части дома от фундамента до крыши, мебель, одежда, и, наконец, человек и все его части от волос до кожи, как внутренние, так и наружные; пять чувств, шесть первых качеств: теплое, холодное, влажное, сухое, мягкое и твердое; шесть вкусов: сладкий, горький, кислый, терпкий, острый, соленый; общие запахи: приятный, благоухающий и зловонный; шесть простых цветов: черный, белый, зеленый, синий, желтый и красный 5; шесть интервалов: терция, кварта, квинта, октава, децима, [180] квинтдецима 6; шесть совершенных тел: шар, пирамида, куб, октаэдр, додекаэдр, икосаэдр 7; шесть простых металлов: золото, серебро, медь, олово, железо и свинец, ибо ртуть, которая не поддается ни плавке, ни ковке, не является металлом 8; шесть природных движений: размножение, разложение, увеличение, сокращение, изменение и перемещение от одного места к другому; шесть 9 местоположений: высоко, низко, впереди, позади, [181] направо, налево; добродетели и пороки, как умеренность, неумеренность, мужество, которое называют fortitudo 10, и трусость, воздержание и невоздержанность, справедливость и несправедливость 11, благоразумие и неблагоразумие, наслаждение и страдание, страх и надежда и прочие пороки и прочие добродетели. Все это постепенно запоминалось, и каждый день они повторяли то, что усвоили до завтрака, то, о чем охотно говорили, потому что это им нравилось, и не было дня, чтобы они не узнавали что-нибудь новое; и очень скоро я стал приучать их самих задавать друг другу вопросы, которым я их не обучил. Затем я заставлял [182] их склонять существительные, потом спрягать глаголы, а после обеда тренировать почерк; и всегда во время обеда или перед камельком я говорил с ними по-латыни; благодаря этому они научились рассказывать по-латыни обо всем, что видели, и стали говорить на этом языке так же хорошо, как и по-французски; теперь они не испытывают трудностей ни в том и ни в другом.

Приучив их таким образом каждый день повторять то, что они узнали, я составил для них триста моральных изречений на французском и на латинском и каждый день даю им для запоминания по одному, теперь они знают уже 220, и я продолжу до 300: эти изречения в стихах и в прозе я взял у лучших авторов, они повторяют их каждый день, используя те же самые слова, но меняя падежи и глагольные формы, и чтобы научить их сочетаемости и согласованию, я им дал для заучивания такую фразу: Ego cupio vehementer laudare opificem mundi optimum et potentissimum omnium pro dignitate («Я страстно хочу восхвалять величайшего и всемогущего творца мира за его великолепие»), и я им показал, что здесь местоимение ego и глагол cupio согласуются между собой, что наречие vehementer связано с глаголом cupio, что cupio laudare — два глагола, где laudare — инфинитив, что opificem optimum — существительное и прилагательное, что optimum и potentissimum согласуются в одном и том же падеже, роде и числе; что optimum и omnium стоят в родительном падеже множественного числа и означают превосходную степень, а в выражении pro dignitate предлог pro требует творительного падежа. Так они узнают все предлоги и их управление. После обеда они изучают арифметику; вскоре я буду наставлять их в геометрии, которая более полезна и более занятна; и после того, когда они запомнят 300 изречений, я им предложу читать Цицерона и переводить <его> с латинского на французский без заучивания текста; но я готовлю им 600 вопросов о красоте всей природы на латинском языке без французского. Я пришлю вам, как только смогу, эти моральные изречения; но я слишком загружен в суде, что наносит большой ущерб моим детям, тем более [183] что мой старший <сын> 12, <Приставленный к ним>, знает не так много, как они, и если бы он умел хорошо писать и говорить по-латыни, это было бы большой подмогой для меня; ибо я заметил, что каждый октябрь, когда я вместе с советником парламента Виолем 13 занимался делами графа Горна 14, они совсем не продвигались вперед. Самое верное средство сделать надежными их память и суждение, — это обучить их всем прекрасным вещам и по порядку. Таково мое мнение, которым вы можете воспользоваться. В ожидании момента, когда я могу послать вам эти моральные изречения, я буду молить Бога, чтобы он поддержал вас в своей милости, а меня в вашей.

Лан, 9 ноября 1586 г.

Ваш любящий дядя и друг.

Жан Боден.

Комментарий

На первый взгляд это обычное послание, в котором Жан Боден делится с племянником своим опытом обучения детей латинскому языку 15. Однако его пишет автор, уже сформулировавший [184] свою концепцию мира и истории в «Методе легкого познания истории» (1566) и «Шести книгах о государстве» (1576), получивших европейское признание, и поэтому перед нами не просто советы, а как бы краткая энциклопедия знаний о мире, статьи которой (здесь слова) расположены в таком порядке, что из них вырастает целостная система гуманитарного знания о вселенной человека и природы, данной во всем ее многообразии в формах, красках, звуках, движении. Задача учителя преподать юным ученикам не отдельные языковые знаки и понятия, а помочь им увидеть неразрывную связь между вещами и явлениями, которые они обозначают. Отталкиваясь от сочетаемости частей речи, Боден учит сначала соединять их между собой, затем строить предложения, потом ставить вопросы и отвечать на них, после чего читать текст и толковать прочитанное. Членя по платоновскому принципу 16 мир на самые малые его элементы, он подводит их к постижению гармонии мира, созданной Богом, что и является для него конечной целью обучения. Недаром он предлагает для усвоения высказывание — «Я страстно хочу восхвалять величайшего и всемогущего творца мира за его великолепие», — заключающее в себе жизненное кредо одного из ярчайших представителей французского Возрождения.


Комментарии

1. Epistre de Jean Bodin touchant l'institution de ses enfants a son neveu // Guhrauer G. E. Das Heptaplomeres des Jean Bodin. Berlin, 1841. P. 254-256.

2. Речь идет о поездке Бодена в Англию в свите герцога Франсуа Алансонского в ноябре 1581 — феврале 1582 г.

3. Младшего звали Жан, старшего — Эли.

4. Боден подробно разбирает вопрос о возрасте мира в Главе VIII своего «Метода», где он солидаризируется с точкой зрения Филона Александрийского.

5. Речь идет об изначальных цветах, являющихся неотъемлемыми свойствами первоначал (стихий). В античности и Средние века не существовало единой точки зрения по поводу количества «простых цветов». См.: Kuehni R. G., Schwarz A. Color Ordered: A Survey of Color Systems from Antiquity to the Pфresent. New York, 2008. P. 28-40. Идею шести «простых цветов» Боден заимствует, по всей видимости, у Леонардо да Винчи.

6. Перечисляя совершенные консонанты (созвучия), Боден отталкивается не от античной и средневековой традиции, которая вслед за пифагорейцами считала таковыми только кварту, квинту, октаву и соответствующие составные интервалы, в том числе квинтдециму (двойную октаву). Он предстает, скорее, как сын своего века, когда к их числу начали добавлять терцию и, следовательно, дециму (терция через октаву). См.: Gut G. La Notion de Consonance chez les Theoriciens du Moyen Age // Acta Musicologica. Vol. 48. 1976. № 1. Р. 20-44.

7. Боден перечисляет пять «платоновых тел» (правильных многогранников), при этом ошибочно называя правильный тетраэдр «пирамидой». Каждая из четырех граней правильного тетраэдра, восьми граней правильного октаэдра и двадцать граней правильного икосаэдра представляет собой равносторонний треугольник, каждая из шести граней правильного гексаэдра (куба) — квадрат, каждая из двенадцати граней правильного додекаэдра — равносторонний пятиугольник.

8. Боден воспроизводит точку зрения немецкого гуманиста Рудольфа Агриколы (1443-1485) по поводу главных (чистых, простых) металлов, однако не соглашается с ним в том, что ртуть является металлом, и принимает точку зрения «химиков» (Georgii Agricolae De natura fossilium // Georgii Agricolae De ortu et causis subterraneorum. De natura eorum quae effluunt ex terra. De natura fossilium. De veteribus et novis metallis. Bermannus, sive De re metallica Dialogus. Basilea, 1546. P. 186).

9. В Главе VI «Метода» он называет число шесть совершенным. Он вернется к этому числу в «Театре универсальной природы» (1596): «Что касается других вещей, природа которых не регулируется фазами Луны, то их существование обычно ограничивается почти всегда числом шесть... мы уже сказали, что многие животные завершают свою жизнь на шестом <году>. Впрочем, пчелы живут не только до шести лет, но также, что удивительно, делают в своих ульях ячейки с шестью углами, чудесным образом соразмерные; и даже нашли арабские алмазы, которым природа, чудесно проявив себя, дала шесть граней, завершающихся с каждой стороны острием; равным образом, не может быть в природе больше шести совершенных тел; существует также шесть металлов, шесть запахов, шесть простых цветов, кроме того, шесть свойств чувств, если мы учитываем разум... более того, то же самое число шесть — единственное между чисел, которое является совершенным» (Le theatre de la nature universelle de Iean Bodin / Trad. du latin en frangais par F. de Fougerolles. Lyon, 1597. Р. 602). Он повторит эту мысль в «Диалоге семерых»: «Итак, избрали число шесть, потому что оно кажется весьма распространенным в природе не только из-за возраста многих животных, который ограничиваются этим числом, но потому, что во всей природе есть только шесть совершенных тел, шесть простых цветов, шесть простых запахов, шесть тонов гармонии, шесть простых металлов, шесть различных местоположений, шесть чувств, в том числе разум» (Jean Bodin. Colloque entre sept scavans... P. 2-3).

10. Речь идет о древнеримских авторах, прежде всего о Цицероне, по определению которого мужество (fortitudo) «заключает в себе величие духа, а к смерти и страданию глубокое презрение» (Cicero. De re publica. V. 9; пер. В. О. Горенштейна: Цицерон. Диалоги. М., 1966. С. 78).

11. Благоразумие, справедливость, умеренность и мужество считались, начиная с Платона (Plat. Rep. 427e), четырьмя главными добродетелями.

12. Шовире переводит «mon garcon» как «клерк» (Chauvire R. Biographie de Boden // Chauvire R. Jean Bodin, auteur de «La Republique». Paris, 1914/1916. P. 92). Вероятно, речь идет о пасынке Бодена.

13. Жак Виоль (1517-1584) — французский юрист; сеньор д’Эгремон и Андрезель; советник Парижского парламента и член Палаты прошений с 1543 г.

14. Речь идет о земельных владениях Филиппа де Монморанси, графа Горна (1524-1568), который был казнен по приказу испанского короля Филиппа II и у которого не осталось наследников. Претензии на эти земли предъявил принц-епископ Льежа Герард де Гросбек, который в 1576 г. стал их опекуном. Полные владельческие права на них епископы Льежа приобрели в 1614 г.

15. См., напр., мнение Анри Бодрийяра: «Это письмо не обнаруживает ни замысла, ни претензии на формулировку плана обучения» (Baudrillart H. J. L. Bodin et son temps: tableau des theories politiques et des idees economiques au seizieme siecle. Paris, 1853. P. 130).

16. Принципу деления Боден посвящает главу II своего «Метода». У Платона Сократ говорит о способности «разделять все на виды, на естественные составные части, стараясь при этом не раздробить ни одной из них; если он обнаруживает в каком-нибудь человеке такую способность, наряду со способностью обобщать, то «гоняется следом за ним по пятам, как за Богом» (Plato. Phaedrus. 265e, 266b; пер. А. Н. Егунова: Платон. Собр. соч.: в 4 т. М., 1993. T. 2. C. 176).

(пер. Е. С. Кривушиной и И. В. Кривушина)
Текст воспроизведен по изданию: Письмо Жана Бодена своему племяннику по поводу образования своих детей // CURSOR MUNDI: человек Античности, Средневековья и Возрождения, Вып. IX. Иваново. ИвГУ. 2017

© текст - Кривушина Е. С., Кривушин И. В. 2017
© сетевая версия - Strori. 2022
© OCR - Николаева Е. В. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Cursor mundi. 2017

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info