Глава 66
О том, как Карман, посланец королевы Английской возвратился к своей госпоже вкупе с письмом герцога Жана
Карман же покинул Аррас вкупе с письмом, и двигался безостановочно как по морю, так и по суше, покуда не явился в Виндзор 1, где обретались королева и король, [а также] дети, рыцари, дворяне, горожане, епископы и аббаты и кроме того столько людей, что точное число их назвать будет затруднительно, каковые там все собрались воедино, дабы обсудить вопрос касательно [ответа] на ходатайство герцогов Беррийского и Орлеанского, каковое им было предъявлено. Часть же из таковых полагали, что союз с ними следует заключить, и удовлетворить их же ходатайство, другие же против того возражали, и множество таковых же возражений причиной своей имело раскол, причиной каковому была война во Франции, и каковые же изложены выше, и посему я их упоминаю весьма кратко; и посему спор между ними был весьма горяч, ибо некоторые желали поддержать детей Орлеанских по причине гибели их отца, [тогда как] королева вкупе с прочими, сходными с нею во мнениях, твердили, что таковой прожил даже более, чем достаточно, ибо из раза в раз пытался изменить своему синьору, при том, что сказанные же дети, заключившие ранее мир и [таковой же] договор заверившие своими печатями, ныне ему изменяют и попирают свою же клятву.
И в разгар таковых же прений, явился Карман, что преклонил колена перед королем и королевой, и дабы миссию свою исполнить до конца, вложил имеющееся у него послание в руки короля. Король же принял таковое письмо и увидел [на нем] три печати, каковые были ему весьма хорошо знакомы. И засим же передал его епископу Лондонскому, каковой ему приходился братом 2, и тот же громко и внятно огласил содержание такового перед всем благородным собранием. Письмо же это гласило: «Засвидетельствовав почтение свое благородному королю Англии, вкупе с королевой и всеми детьми [его], мы, король Франции, герцог Гиеньский и герцог Бургундский, вкупе со всем двором нашим и всеми, желающими нам добра, доводим до сведения вашего, что ежели вам случится заключить союз с наследниками Орлеанскими и прочими, к ним примкнувшими, вам не будет в том чести, ибо таковые из раза в раз преступали через собственную клятву, данную как нам, так и прочим, и прилагали все силы, дабы уничтожить нас самих и королевство наше, и при них же обретаются латники, собранные воедино дабы посягнуть на оборону нашу, и поглотить земли наши, каковое событие достойно великого сокрушения. Посему же заклинаем вас, дабы вам угодно было как того требует право, явить нам поддержку дабы оказать нам содействие в таковом же деле, блюдя в течение года полюбовное перемирие, каковым мы также вам обязуемся, желая также предложить вам союз, каковой, ежели Господу то будет угодно, соединит одного из сыновей ваших с дочерью милого [нашего] кузена Бургундского, и в согласии с таковым же договором, вы также направите к нам одного из капитанов ваших, дабы оказать нам помощь и поддержку, при том, что он будет за то весьма щедро вознагражден, и что ежели у вас случиться некая война, ныне или в иной раз, извольте сие довести до сведения нашего, и мы окажем вам в том всяческую разумную помощь, как того требует взаимная наша любовь.»
Таковое же содержание, вами прочтенное выше, имело это письмо, зачитанное во всеуслышание. И тогда же все переглянулись и многие принялись твердить: «Сколь отличный слог, и лаконичность его, спору нет, что в Париже множество разумных людей.»
Тогда же король возвысил голос, и объявил во всеуслышание: «Вам довелось выслушать ныне ходатайства, представленные обеими сторонами, при том, что помощь мы сможем оказать лишь одной из них. Ибо каковую бы нам не случилось поддержать, иной это обернется в великую досаду. Извольте же [ныне] дать совет, каковым образом нам следует поступить.» И засим же заговорил некий прелат: «Дело представляется таковым, что для совета касательно него и решения, желательно дать нам для размышления день, ибо чрезмерная поспешность способна привести [едино]к величайшему, тяжкому и гибельному бедствию. И таковое же дело следует со всем основанием изучить, ибо на дурном основании невозможно возвести доброго творения».
Когда же король выслушал со всем вниманием речь такового же прелата, он согласился с тем, что мнение его было верным. И засим же назначил им день, дабы по окончании месяца, таковые возвратились в Лондон, готовые объявить свое мнение, каковое возможно могло бы послужить основанием для наилучшего решения.
Когда же королева услышала также о дне, каковой назначен был для того, чтобы [всем] повторно прибыть в Лондон, она принялась из раза в раз хлопотать перед королем, своим синьором, а также перед всеми прочими синьорами, от каковых по мнению ее зависело решение, и также ночами внушала королю, супругу своему, что король оказывал ему весьма великую честь, содействуя браку дочери герцога Бургундского с одним из его сыновей, и что для него позором и поношением обернулась бы помощь тем, кто совершил клятвопреступление, преступив через собственные же слова, скрепленные собственной же печатью, и возбудил мятеж и войну противу законного короля своего и урожденного синьора: «Для вас же обернется великим поруганием от всех, кому будет ведома правда о таковом же деле, ибо вести о коварстве таковых же [эрминьяков] распространились вплоть до Рима, и посему же заклинаю вас, не удовлетворять ходатайства их, ибо королю надлежит блюсти право и меч правосудия предназначать для охранения справедливости и искоренения зла, и защиты Святой Церкви. Извольте же таковое дело рассмотреть как то следует, и удержитесь от вреда тем, кто ныне обратился к вам». Так говорила королева.
Комментарии
1. Виндзорский замок — резиденция английских монархов, возведен в XI в. после чего неоднократно перестраивался и расширялся. Первым королем, использовавшим Виндзорский замок в качестве резиденции, стал Генрих I Боклерк.
2. Ошибка автора. В действительности епископ Уинчестерский Генри Бофорт, сводный брат короля Генриха IV.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info