СИДОНИЙ АПОЛЛИНАРИЙ
ПИСЬМО ГАУДЕНЦИЮ
(Ep. I 4)
Сидоний приветствует своего Гауденция 1
[1] Мои поздравления, многоуважаемый друг; бразды правления твои заслуженны. Завоевав высокий пост, ты не устроил апицианскую 2 пирушку (apicibusque potiare 3) на доходы матери или на щедрые пожертвования своих родственников, драгоценности твоей жены или родовое наследство. Вместо всего этого ты явил <миру> честность, не раз доказанное усердие, общепризнанное обаяние 4, которое помогло тебе стать одним из лучших среди имперского населения. О, трижды и четырежды счастливый человек, возвышение которого доставляет радость друзьям, досаду врагам и славу своему собственному потомству, являющийся примером беспокойной активности и стимула, побеждающего вялость и медлительность. Человек, который попытается подражать тебе, твоему духу, может приписать окончательный успех своим собственным усилиям, но, несомненно, будет обязан своим стартом твоему примеру.
[2] Мне кажется, я вижу среди завидующих, пусть это будет сказано со всем почтением ко всем лучшим гражданам, старую непростительную заносчивость, старое пренебрежение службой, находящейся под влиянием людей слишком слабых, чтобы служить, люди утратили все амбиции, те <люди>, которые украшали свои кубки надписями, содержащими софизмы о [16] прелестях свободной жизни без обязательств, их мотивация основана на лени, а отнюдь не на любви к идеалу, на которую они притязают.
[3] Вкус мудрости наших отцов отвергнут, из страха, что мальчики (pueris) могут воспользоваться ею, они уподобили школу ораторов ткацкой мастерской (textilibus comparantes) и прекрасно понимали, что относительно юношеского красноречия, труднее долго рассказывать краткое, чем делать пространное коротким. Многое еще можно сказать по этому поводу, что же касается прочего, помни, что, если Провидение одобряет мои усилия, и помогает мне оставаться живым и невредимым, я имею в виду, возвратить твою доброту в равной мере. Прощай».
Комментарии
1. Его называли «достопочтенным», в частности у Сидония (Sid. Ep. III. XII, 4).
2. Апиций (M. Gabinius Apicius, I в. до н.э. — I в. н.э.) — римский гастроном времен Тиберия, имя которого сделалось нарицательным для обозначения гурмана.
3. Potio (onis) — питьё, выпивание (Cic., Sen. etc.)
4. Здесь звучит почти как стихи: «... inspecta sinceritas, spectata sedulitas, admissa sodalitas...». Кроме того, каждое из перечисленных достоинств начинается на «s» и это, разумеется, неслучайно, т.к. вполне соответствует риторическим канонам.
(пер. Е. В. Литовченко)
Текст воспроизведен по изданию: Письма Сидония
как образцы эпистолярного жанра в позднеримской
литературе // CURSOR MUNDI: человек Античности,
Средневековья и Возрождения, Вып. VI. Иваново.
ИвГУ. 2014
© текст - Литовченко Е. В. 2014
© сетевая версия - Тhietmar. 2022
© OCR - Николаева Е. В. 2022
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Cursor mundi. 2014
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info