№ 93

Разоблачение новых цепей Англии, или серьезные опасения со стороны народа за судьбу республики, представленные верховной власти Англии, представителям народа, заседающим в парламенте, подполковником Джоном Лильборн и различными другими гражданами города Лондона и предместья Саутворка 1, 26 февраля 1649 г.

(Извлечение)

С тех пор как вы предоставили нации столь большие права, а себе столь много чести, объявив, что народ (ходящий под богом) является первоисточником всех законных властей, 2 вы дали нам тем самым серьезные основания надеяться, что вы действительно стремитесь к свободе и благоденствию народа. Однако, путь к этому часто являлся ошибочным и лежал по линии поспешности или неверности суждений; и те, кто стремился к лучшему, многократно заблуждались — настолько, ко вреду тех, которые доверялись им, что привели последних в положение, близкое к рабству, в то время как они полагали, что их ведут на путь свободы. И так как горький опыт свидетельствует, что это является правдой, то не остается ни малейших оснований сомневаться, что вы серьезно отнесетесь к тому, что мы в настоящее время желаем предложить для раскрытия и предотвращения столь великой опасности.

И так как мы были первыми инициаторами и в отношении народного соглашения, как наиболее подходящего и справедливого способа для умиротворения долгих и утомительных распрей наций, происшедших не от какой-либо другой причины, а от неопределенности нашего образа правления, и так как составлено и представлено этой почтенной палате несколькими офицерами армии соглашение 3 в качестве такового, которое, по их мнению, требует согласия народа (вы его одобрили), мы прежде всего представили свои на него соображения. [126]

Что соглашение между теми, которые оказывают доверие, и теми, кому оказано доверие, представляет собою дело приемлемое для этой почтенной палаты, его превосходительства и офицеров армии, является для нас весьма утешительным, так как мы полагаем, что оно справедливо само по себе и выгодно для государства, и не сомневаемся, что вы желаете обеспечить права тех из среды народа, которые не имеют возможности добиться своих прирожденных прав, каких они были лишены, предоставив им надлежащую возможность получить это или другое, как бог и их собственный разум им укажут.

То, что мы далее отмечаем, это ряд частностей в находящемся перед вами соглашении, которые, после тщательного их рассмотрения, представляются неудовлетворительными для большинства тех, которые очень серьезно стремились к соглашению, и ряд весьма существенных вещей, которые, насколько можно судить, в нем отсутствуют и могли бы быть пополнены, а именно:

1. Ваши просители весьма встревожены тем, что должны быть промежутки между окончанием настоящего народного представительства и началом следующего, желая, чтобы этот ныне существующий парламент, который недавно сделал в столь короткое время столь много: важного, относящегося к их свободам, продолжал заседать до тех пор, пока просители не смогли бы ясно и спокойно убедиться, что парламент передал свои полномочия в руки другого народного представительства, а не оставил народ (хотя бы на самое короткое время) во власти государственного совета. Такой порядок носит новый и неизведанный характер и просители опасаются, что государственный совет при настоящем положении вещей может замыслить продлить свои полномочия и навсегда устранить парламент.

2. Не меньшую опасность они усматривают в том, что предусмотрено, что срок деятельности парламента на будущее время определяется в шесть месяцев, а государственного совета в восемнадцать месяцев. В это время они (члены государственного совета), если даже будет доказана их продажность, располагая командованием над всеми сухопутными и морскими силами, будут иметь полную возможность сделать себя полными и безответственными господами. И это представляет собою такую опасность, более которой не может существовать. Ваши просители высказываются за годичные парламенты, поставленные в определенные границы, как того требует разум, не подлежащие роспуску, заседающие и прерывающие свои заседания по их собственному благоусмотрению в течение года, но не более, а затем нормальным порядком прекращающие свою деятельность и уступающие место тем, которые должны быть немедленно избраны в качестве преемников; в промежутках между сессиями (парламентам должно быть предоставлено право) вверять власть особому комитету, состоящему из членов парламента, [полномочия которого должны быть] поставлены в определенные границы, согласно данным ему парламентом инструкциям, и обязанному отдавать отчет о своей деятельности ближайшей сессии, что может предотвратить все опасности, угрожающие со стороны государственного совета в том виде, как он организован в настоящее время.

3. Ваши просители не удовлетворены постановлением, в котором сказано, что «власть народных представителей будет касаться установления и упразднения судов», так как под этим может подразумеваться изменение обычного порядка судопроизводства посредством двенадцати присяжных, избранных из числа местных жителей, — установления столь правильного и справедливого само по себе, — что, как полагают просители, оно должно сохраняться неизменным.

Также не представляется ясным смысл следующих слов, «что народные представители обладают всей полнотой верховной власти». Ваши просители полагают, что власть парламента состоит лишь в [127] издании законов, правил и инструкций для судов и лиц, назначенных по закону для их исполнения, которым должны подчиняться одинаково как граждане республики, так и члены парламента. Также неразумно само по себе, и в виду возможного пристрастия несправедливо и губительно для народа, чтобы законодатели были вместе с тем и исполнителями закона.

4. Хотя (в соглашении) предусмотрено, что в законах, которые будут изданы впоследствии, никакое лицо не должно быть изъято из-под действия закона в силу какого-либо положения, пожалования, хартии, патента, звания или происхождения, или от обязанности повиноваться закону наравне с другими, но соглашение все же не признало ничтожными и не объявило недействительными ныне существующие привиллегии в силу закона или иным образом, а равно не сделало всех людей, как лордов, так и других, одинаково ответственными лично и имущественно, какими они должны быть в силу разума и совести.

5. Просители весьма разочарованы теми выражениями, которые сохранили за народным представительством известные полномочия в делах религии, так как весьма неясно и полно запутанности то, что должно быть вполне ясным и отчетливым; ведь большие смуты среди нации возникают не от чего-либо иного, как от вмешательства парламентов в дела религии.

6. Ваши просители считают совершенно необходимым, чтобы в соглашении была бы сделана оговорка о неимении никогда королевской власти и установлении гарантии против восстановления палаты лордов, так как оба эти постановления отсутствуют в соглашении, находящемся перед вами.

7. Ваши просители признают необходимым уничтожить все общеизвестные и тягостные обременения, как то: десятины, сильно угнетающие промышленность страны и препятствующие улучшению земледелия, акцизы и пошлины, этих тайных воров и разбойников, иссушающих людей бедного и среднего класса и чрезвычайно препятствующих торговле, превосходящих по причиняемому ими вреду корабельную подать, патенты и проекты, существовавшие до настоящего парламента; необходимо также уничтожить все существующие монопольные компании торговцев, тормозящие и разрушающие суконное дело и производство и окраску сукна и суконных изделий и другие полезные профессии, благодаря которым тысячи бедных людей, готовых в настоящее время умереть с голоду, могли бы стать на работу, если бы была восстановлена свобода торговли. Просители полагают, что три вышеуказанные злоупотребления, т. е. монопольные компании, акциз и пошлины крайне вредят также судоходству и мореплаванию и вследствие этого обездоливают моряков и матросов, что имело не малое влияние на наши последние несчастные смуты, поставившие нацию в столь опасное положение и давшие столь большие преимущества нашим врагам.

Они (просители) также имеют намерение предложить более равномерный и менее обременительный способ для взимания налогов на будущее время, так как существующие поименованные выше способы взимания являются столь обременительными при взимании, вследствие того, что фактически выплачиваемое вознаграждение и жалование должностным лицам, производящим взимание, поглощают большую часть обложения, установленного для армии; в то же время они возбуждают и поддерживают своекорыстные интересы.

Они (просители) также имеют в виду отменить всякого рода заключение неплатежеспособных людей за долги и предусмотреть какой-либо действительный способ принудить всех тех лиц, которые платежеспособны, к быстрому платежу и не допускать, чтобы они находили себе убежище в тюрьмах, где они живут в изобилии в то время, как их кредиторы разоряются. [128]

Они (просители) имеют также в виду предусмотреть обеспечение работой и предоставление надлежащих средств к существованию для всех разрядов людей бедных, престарелых и утративших трудоспособность и установление более быстрого, менее затруднительного и обременительного порядка для разрешения судебных тяжб, так как целые семейства совершенно разорены, вследствие отыскания своих прав теми способами, которые существуют в настоящее время. Все это (хотя и является делом первостепенного и безотлагательного значения для народа) отсутствует в их соглашении, находящемся перед вами.

Lilburne. England’s New Chains discovered, London, 1649, pp. 2-4.


Комментарии

1. Составлено Лильборном.

2. Имеется в виду постановление палаты общин от 4 января 1649 г. об объявлении себя верховной властью в государстве (перевод этого постановления помещен выше).

3. Первоначальный вариант (второй) «Народного соглашения», составленный в ноябре 1648 г. комиссией из представителей индепендентов и левеллеров, был изменен советом офицеров и в измененной редакции был представлен 20 января 1649 г. палате общин. В памфлете Лильборна «Разоблачение новых целей Англии» подвергнуты критике некоторые положения этой последней (третьей) редакции проекта [перевод его помещен выше].