Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 92

Акт ныне существующего парламента об учреждении государственного совета английского государства 1, 13 февраля 1649 г.

Постановлено и предписано ныне существующим парламентом, что Базиль граф Денби, Эдмунд граф Молгрэв и т. д. или девять из них [123] будут составлять государственный совет и в силу этого имеют право и уполномочены приводить в исполнение следующие предписания.

1. Члены государственного совета настоящим уполномочиваются и обязаны противодействовать и подавлять всякого рода попытки и старания к восстановлению или отстаиванию мнимого титула Карла Стюарта, старшего сына покойного короля, или кого-нибудь другого из потомства названного покойного короля, или требования от его или их имени, или мнимого титула и претензии какого-нибудь другого одного лица, кто бы оно ни было, на корону Англии или Ирландии, владение Уэльс или на какое-либо из владений или территорий, принадлежащих этим странам или какой-либо из них.

2. Члены государственного совета настоящим уполномочиваются и наделяются правами руководства и управления всей милицией и вооруженными силами, морскими и сухопутными, Англии и Ирландии, а также владений, принадлежащих им или какой-либо из этих стран, для охраны в них мира и общественной безопасности и для предотвращения, противодействия и подавления всякого рода смут и мятежей, которые могут произойти в них или в какой-либо из них, или вторжения в них из-за границы, а также при наступлении критических обстоятельств набирать и вооружать те военные силы, которые они признают необходимым для достижения целей, указанных выше, и выдавать патенты за печатью совета тем офицерам, которых названные выше члены найдут необходимыми для руководства, управления и командования означенными выше войсками и для исполнения и осуществления настоящих предписаний или каких-либо иных предписаний, которые названные выше члены получат от парламента.

3. Члены государственного совета настоящим уполномочены и обязаны принять все необходимые меры и средства для приведения к подчинению Ирландии, островов Джерсей, Гернсей, Сцилл, острова Мэн и всех других частей и местностей, принадлежащих английскому государству и еще не приведенных к покорности.

4. Члены государственного совета должны принимать меры, чтобы склады и магазины, в которых находятся всякого рода военные припасы, как для надобностей сухопутной армии, так и для флота, были бы время от времени исправляемы и в достаточной мере снабжаемы и чтобы эти припасы были выпускаемы, как предпишут члены государственного совета посредством указа. Члены государственного совета должны время от времени принимать меры к починке кораблей, принадлежащих английскому государству и к постройке таких кораблей, которые они признают необходимыми для обеспечения защиты и безопасности английского государства.

5. Члены государственного совета должны принять все надлежащие меры и средства для защиты, развития и поощрения торговли Англии и Ирландии и владений, им пранадлежащих, и содействовать благосостоянию всех заграничных плантаций и факторий, принадлежащих английскому государству или какому-либо из граждан этого государства.

6. Члены государственного совета должны обсуждать, руководить и управлять делами, относящимися к ведению переговоров, заключению, возобновлению или укреплению дружественных отношений и дипломатической переписки с иностранными королевствами и государствами и для охраны прав народа английской нации в иностранных государствах и улаживания возникающих с ними конфликтов; члены государственного совета настоящим уполномочиваются отправлять послов, [124] поверенных в делах или посланников иностранных государств для указанных выше целей.

7. Члены государственного совета уполномочены обсуждать и рассматривать дела, относящиеся к общественным интересам республики, и высказывать свое мнение по этим делам в случае надобности парламенту.

8. Члены государственного совета настоящим уполномочены призывать всякое лицо или лиц, кто бы они ни были, с целью совещания с ними, для выполнения настоящих или каких-либо иных предписаний, которые будут им даны.

9. Членам государственного совета настоящим предоставляется право и они уполномочиваются по делам об опасности, угрожающей государству, допрашивать под присягой всякое лицо или лиц для обнаружения истины.

10. Члены государственного совета настоящим уполномочиваются и им предоставляется право отправлять и заключать в тюрьму или же требовать поручительства со стороны всякого лица или лиц, которые будут нарушать настоящие или какие-либо иные предписания, получаемые членами государственного совета от парламента и в отношении всех тех лиц, которые будут оказывать неуважение или проявлять неподчинение какому-либо из их повелений, распоряжений или приказов в осуществление указанных выше предписаний.

11. Члены государственного совета имеют право и уполномочены назначать государственные налоги путем издания приказа за печатью государственного совета о взимании периодически той суммы или сумм денег, которые они признают необходимым и для покрытия издержек по иностранным переговорам, сношениям и иным делам, а равно для уплаты вознаграждения тем подчиненным должностным лицам и агентам, которых они сочтут необходимым принять на службу и для надлежащего исполнения данных им предписаний или тех предписаний, которые будут им даны парламентом впоследствии.

12. Члены государственного совета должны соблюдать и исполнять те распоряжения, которые они будут получать впоследствии время от времени от парламента.

13. Полномочия, настоящим предоставленные государственному совету, будут сохранять силу в течение одного года со времени их предоставления, если не последует иного распоряжения парламента.

14. Членам государственного совета настоящим предоставляется право учреждать комитеты или назначать отдельных лиц для опроса, получения от них необходимых сведений и подготовительных работ для обсуждения ими дел или вынесения постановлений.

Acts and Ordinances of the Interregnum, v. II, pp. 2-4.

Примечание. Акт о полномочиях государственного совета был переиздан с изменениями и дополнениями 13 февраля 1650 г., 13 февраля 1651 г., 19 мая 1659 г., 25 февраля — 6 марта 1660 г.

Акт от 13 февраля 1650 г. воспроизводил акт от 13 февраля 1649 г.

В акте от 13 февраля 1651 г. на членов государственного совета были возложены, в частности, следующие дополнительные обязанности: 1. Члены государственного совета уполномочены и обязаны принимать меры к охране деревьев и строевого леса на корню повсюду: в парках, лесных угодьях, охотничьих парках и иных землях, принадлежащих государству, от разграбления, опустошения и расхищения и издавать распоряжения о рубке строевого леса в надлежащее время и в соответствующих размерах для постройки и починки кораблей, принадлежащих английскому государству, и для тех государственных потребностей, которые они признают заслуживающими внимания, а также назначать надсмотрщиков, лесничих и иных должностных лиц и работников для выполнения их распоряжений для осуществления соответствующих целей, указанных выше (п. 16).

2. Члены государственного совета настоящим уполномочены и обязаны принимать меры к предотвращению тех собраний, которые могут быть опасны и вредны для спокойствия государства (п. 17).

3. Члены государственного совета уполномочены и обязаны высылать из Лондона [125] и Вестминстера и из всякого места, находящегося в пределах двадцати миль от них, всех и каждое из тех лиц, которые, проживая там, представляются, по мнению названных выше членов, вредными или грозящими безопасности парламента или спокойствию государства (п. 21).

4. Члены государственного совета уполномочены и обязаны высылать из всех гарнизонных городов, городов, где учреждены епископские кафедры, рыночных и больших городов всех тех духовных лиц, которые откажутся, по предложении им в дальнейшем, признать ныне существующее правительство английского государства (дав в этом подписку), на то расстояние от означенных выше городов и на тот срок, как названные выше члены признают нужным (п. 22).

П. п. 16 и 17 акта от 13 февраля 1651 г. были повторены в актах от 19 мая 1659 г. и от 25 февраля — 6 марта 1660 г.

В акт об образовании государственного совета от 19 мая 1659 г. включен п. 21-й; редакция его: «членам государственного совета — предоставляется также право и настоящим они уполномочиваются оказывать всякое необходимое содействие для развития рыболовства народом английского государства у берегов Англии, Шотландии и Ирландии, Ньюфаундленда и других стран, принадлежащих английскому государству и поощрять его к наилучшей выгоде английского государства всеми теми мерами и способами, какие они признают подходящими». Такой же пункт и в той же редакции был повторен в акте об образовании государственного совета от 25 февраля 1660 г. (См. Acts and Ordinances of the Interregnum, v. II, pp. 335-337, 500-504, 1272, 1276, 1418-1422).


Комментарии

1. 7 февраля 1649 г. палата общин вынесла следующее постановление: «что должен быть учрежден государственный совет, который бы действовал и поступал соответственно тем предписаниям, которые будут ему даны палатой общин» (Journals of the House of Commons, v. VI, p. 133).

В тот же день была избрана комиссия, которая и составила проект предписаний, утвержденных палатой общин 13 февраля 1649 г.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info