№ 58
Декларация или представление от его превосходительства сэра Ферфакс и армии, находящейся под его командой, смиренно поданная парламенту (о конституционных реформах), 14 июня 1647 г.
(Извлечение)
...Мы предлагаем следующие мероприятия, выражающие наши почтительные пожелания для установления и обеспечения наших и общих для королевства прав, свободы, мира и общественной безопасности;
1. Палаты должны быть немедленно очищены от тех из своих членов, которые, вследствие, совершения ими преступления, или вследствие своей порочности, или допущенных ими злоупотреблений по отношению к государству или будучи неправильно избраны, не должны признаваться способными заседать в парламенте...
2. (Лица, которые допустили враждебное отношение к парламенту и армии и подвергали опасности королевство, должны быть в кратчайший срок лишены возможности совершать такие поступки).
3. Должен быть установлен определенный срок для продолжительности ныне существующего парламента и будущих парламентов, сверх которого ни один парламент не может продолжаться...
4. Должно быть издано постановление, обеспечивающее существование будущих парламентов с тем, чтобы они не могли быть отсрочены или распущены в течение установленных для них сроков по усмотрению короля, или иным путем, а только лишь с их собственного согласия; по истечении же этих сроков, каждый парламент прекращает свое существование тем же порядком, как и в прежнее время...
5. Мы желаем, чтобы право и вольность народа делать представления парламенту, посредством смиренных петиций, о своих нуждах (в тех случаях, когда они не могут получить удовлетворение иначе как при посредстве парламента) были дозволены и защищаемы ...и что в тех случаях, для которых люди имеют средства, установленные законом, они могли свободно пользоваться покровительством закона и обычными путями правосудия без вмешательства или контроля со стороны парламента...
6. (Должны быть пересмотрены полномочия комитетов и начальников милиции, предоставленные им во время гражданской войны; полномочия, не являющиеся необходимыми, должны быть отняты, а остальные урегулированы).
7. Мы считаем, что должны быть приняты меры, чтобы королевства получило публичные отчеты о тех огромных суммах, которые были [83] взысканы и уплачены, а равно и в отношении различных других дел, в которых государственные интересы могли потерпеть ущерб или были допущены злоупотребления...
8. (Наиболее вредные для государства лица должны быть преданы суду для удовлетворения правосудия; необходимо издание акта об амнистии)…
Принимая во внимание, что высказывались предположения и подозрения, что путем наших последних или настоящих поступков мы стремимся свергнуть пресвитерианское правление или помешать его установлению и поставить на его место правление индепендентов, мы определенно отрицаем и отвергаем такие намерения. Мы стремимся лишь к тому, чтобы согласно декларациям (обещавшим постановление о веротерпимости) могли быть приняты надлежащие мероприятия в соответствии с нашими стремлениями, дабы те, кто в силу вероисповедных оснований может расходиться с установленными формами, не могли быть лишаемы общегражданских прав, свобод или выгод, принадлежащих одинаково всем, как людям и членам общежития, пока эти лица ведут себя спокойно и не вредят другим, а также держат себя мирно и честно по отношению к государству.
Rushworth. Ор. сit., рр. 564.