Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 294

Акт об основании английского банка. Акт о предоставлении их величествам различных пошлин и сборов с тоннажа (вместимости) кораблей и судов, а также с пива, эля и других напитков, для обеспечения некоторых наград и преимуществ, упомянутых в означенном акте, тем лицам, которые добровольно предоставят сумму в пятнадцать тысяч фунтов стерлингов для продолжения ведения войны против Франции. (Основание английского банка), 1694 г.

(5 and 6 Wm. and Mary, с. 20)

(Извлечение)

XIX. Постановлено, далее, сказанной выше властью, что будет и представляется законным для их величеств, посредством указа, скрепленного большой печатью Англиии, определить и назначить известное число лиц для собирания и приема всех тех добровольных подписок, которые должны быть сделаны к первому августа 1694 года или ранее каким-нибудь лицом или лицами, природными гражданами или иностранцами, организациями или корпорациями.

XХ. И далее постановлено, что будет и представляется законным для их величеств, чтобы посредством грамоты, за большой печатью Англии, установить, определить и назначить как, каким образом и в каких размерах и по каким правилам и предписаниям указанная сумма денег в 1 200 000 фунтов стерлингов, часть вышеозначенной суммы в 1 500 000 фунтов стерлингов, и указанная годичная сумма в 100 000 фунтов стерлингов, часть вышеозначенной суммы в 140 000 фунтов стерлингов, и каждая другая ее часть или доля может быть переводима или передаваема, переведена или передана только такому лицу или таким лицам, которые свободно и добровольно согласятся принять ее и не иначе; и объединить всех и каждого такого подписчика и участника, их наследников, преемников и правопреемников, чтобы они составили одно корпоративное и политическое целое под наименованием «губернатора и компании английского банка» и под тем же наименованием «губернатора и компании английского банка» имели постоянную преемственность и общую печать.

XXVIII. Предусматривается, что ничто, содержащееся в настоящем акте, не должно ни в каком случае быть истолковано в смысле воспрепятствования означенной выше корпорации производить операции с векселями или по купле и продаже слитков из золота и серебра или по продаже каких-либо товаров, продуктов или изделий, которые действительно и добросовестно будут предоставлены или переданы означенной выше корпорации за деньги, выданные за них в заем или в виде аванса, и которые останутся невыкупленными в обусловленный срок или в течение трех месяцев после его наступления, или по продаже таких товаров, которые будут или могут быть произведениями земель, купленных означенной выше корнорацией.

Statutes of the Realm, v. VI, p. 483.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info