35-СТШ, 24
Управление дуду Фуянь
232. {Создано на [землях] племени чумукунь 233.Управление дуду в округе Улу
234. {Создано на [землях предводителя] Согэ племени мохэ 235 [народа] туциши [Малявкин, 1981, с. 180, коммент. 265]}.Управление дуду Цзешань
236. {Создано на [землях] племени алиши 237 [народа] туциши}.Управление дуду Шуанхэ
238.{Создано на [землях предводителя тон-]чура племени шэшэти 239}. [39]Управление дуду Инсо
240. {Создано на [землях предводителя] чупан-чура племени шуниши 241}.Управление дуду в округе Яньпо
242. {Создано на землях предводителя кюль-[чура] племени хулуу 243}.(СТШ, гл. 43Б, с. 6а, 7-12)
36-СТШ, 25
После уничтожения [группировки] Хэлу его земли были разделены на округа и уезды для размещения племен. [Территория расселения] племени [чу]-мугунь превращена в управление дуду Фуянь, [территория расселения] тюргешского племени бага, [вождь] Согэ, превращена в управление дуду Улу, [территория расселения] тюргешского племени алиши превращена в управление дуду Цзешань, [территория расселения] племени хулуу, [вождь] кюль-[чур], превращена в управление дуду Яньпо, [территория расселения] племени шэшэти, [вождь] Тон-[чур], превращена в управление дуду Шуанхэ, [территория расселения] племени шуниши превращена в управление дуду Инсо.
(СТШ, гл. 215Б, с. 7а, 6-9)
37-ЦТШ, 9
На следующий год (2-й год эры правления Сянь-цин, 20.I.657-7.II.658) [Су] Динфан назначен главнокомандующим полевой армии (В СТШ (гл. 111, с. 4б, 6) добавлено: "илийского направления".) для осуществления нового карательного похода против [Ашина] Хэлу. Жэнь Ясян и уйгурский [вождь] Пожун назначены заместителями. Выступили по дороге, проходящей к северу от гор Цзиньшань 244 в направлении кочевий племени чумукунь, нанесли ему сильное поражение. Эркин этого племени Ланьдулу капитулировал с народом, насчитывавшим более десяти тысяч аилов. [Су] Динфан обласкал его, направил тысячу всадников из его народа против тюргешей (В СТШ (гл. 111, с. 4б, 8) после слов "тысячу всадников" добавлено: "а также 10 тыс. уйгуров продвинуться до р. Иртыш".). Хэлу во главе конных отрядов кюль-чура 245 [племени] хулуу, тон-чура 246 [племени] шэшэти, чупан-чура 247 [племени] шуниши, кюль-чура [племени] чумукунь и пяти нушибийских [племен] 248, насчитывавших 100 тыс. чел. (В СТШ (гл. 111, с. 4б, 9) вместо этого подробного перечисления племен и титулов их вождей сказано коротко: "Во главе 100 тыс. войска десяти племен".), оказывал сопротивление. [Су] Динфан во главе уйгурской [конницы] и более 10 тыс. ханьских солдат напал на них... Таким образом, племя хулуу и другие, а также тять племен нушиби все капитулировали. Только Хэлу с несколькими сотнями всадников кюль-чура племени чумукунь бежал на запад. Оставшиеся пять племен дулу, узнав, что Хэлу потерпел поражение, все сдались [Ашина] Бучжэню на южном направлении.
(ЦТШ, гл. 83, с. 4а, 2-7, 9-11)
В ЦТШ (гл. 194Б, с. 4б, 14 — 5а, 2) и СТШ (гл. 215Б, с. 5б, 13-14) перечислены пять племен, входивших в объединение дулу, оба списка совпадают полностью: чумукунь, хулуу, шэшэти, тюргеши и шуниши. Публикуемые выше переводы выдержек из источников свидетельствуют, что племена этого объединения были теснее связаны с Ашина Хэлу, чем объединение нушиби. После пленения Хэлу было проведено, по-видимому, "районирование" только территорий, занимаемых племенами, входившими в объединение дулу, о чем свидетельствует текст из гл. 43Б (см. текст 35-СТШ, 25). В отношении племен объединения нушиби таких сведений нет. [40]
Китайские источники сообщают, что Хэлу совершил ряд нападений на округ Тинчжоу (Бешбалык). Вождь уйгуров Пожун и представители других племен просили организовать военную экспедицию против Хэлу. В разное время против Хэлу были направлены войска под командованием Лян Цзяньфана, Циби Хэли, Чэн Чжицзе и других, но все их действия отличались нерешительностью и не имели успеха (ЦФЮГ, гл. 986, с. 4а, 9 — 4б, 1). Такое неблагоприятное развитие событий, по-видимому, вызвало серьезные опасения при императорском дворе, где больше всего боялись появления сильного кочевого государства, способного противостоять империи Тан на торговых путях. Поэтому и была создана сильная воинская группировка под общим командованием Су Динфана, одного из наиболее опытных и способных полководцев своего времени. Ударной силой танских войск была уйгурская конница; кроме того, в походе принимали участие два тюркских принца из рода ашина — Ашина Мишэ и Ашина Бучжэнь. Эти два претендента на власть в Западнотюркском каганате после поражения в степи бежали под защиту танских войск. Целиком опиравшиеся на поддержку Тайского государства и враждовавшие друг с другом, они стали идеальным орудием вмешательства в дела тюрок. Позднее Ашина Мишэ и Ашина Бучжэнь с успехом были использованы как марионетки в двух "созданных" каганатах [Малявкин, 1984, с. 138-155].
Ко времени поражения Хэлу (657 г.) танские власти уже создали два крупных опорных пункта в районе Тянь-Шаня к востоку от г. Урумчи: округ Тинчжоу (район Бешбалыка) к северу и округ Сичжоу (Турфанский оазис) к югу от Тянь-Шаня. Войска для осуществления карательной экспедиции против Хэлу были мобилизованы в обоих опорных центрах и двинулись в западном направлении по дорогам к северу и югу от хребтов, ограничивающих Турфанскую котловину с севера. Войска соединились для проведения совместных операций уже в Джунгарии.
Поражение Ашина Хэлу было вполне закономерным. Период раздробленности на землях Западнотюркского каганата все еще продолжался, не затухала и борьба между двумя объединениями племен дулу и нушиби. Хэлу удалось на непродолжительное время объединить под своей властью эти две группы и приглушить борьбу, но первое серьезное испытание — поход танской армии Су Динфана — разрушило это объединение.
После пленения Хэлу танские власти по своему обыкновению провели "районирование" не только территорий, находившихся в его ведении, но и многих других, значительно более обширных. Что касается перечисленных в тексте 35-СТШ, 25 шести управлений дуду, то они располагались в четырех районах, находившихся один от другого на значительном расстоянии. Управление дуду Инсо находилось в долине р. Юлдус на южных склонах Тянь-Шаня. Два управления дуду (Шуанхэ и Яньпо) располагались к северу от Тянь-Шаня в районе между г. Манас и долиной р. Боротала. Управление дуду Фуянь находилось значительно севернее — в долине р. Эмель. Два тюргешских управления дуду (Улу и Цзешань) располагались западнее всех остальных — в долине р. Или. Степень зависимости этих территорий (танские административные подразделения были известны только администрации империи, но не кочевникам) от государства Тан была различной. Управления дуду, созданные в Джунгарии, особенно два, расположенные между г. Манас и р. Боротала, находились на оккупированной танскими войсками территории, и следовательно, до ухода танских войск их подчиненное положение не вызывает сомнений. Совершенно по-другому складывалось положение на территориях, якобы включенных в управления дуду Улу и Цзешань. Тюргеши, находившиеся в зависимости от Западнотюркского каганата, после его гибели обрели независимость. Более того, они способствовали этой гибели, сотрудничая с танскими войсками. Поэтому их следует рассматривать как союзников государства Тан, по крайней мере на первом этапе. Позднее они также включились в борьбу с империей Тан.
На территории распавшегося Западнотюркского каганата, помимо племен, входивших в объединение дулу, кочевали и другие племена, например карлуки. Все они также были охвачены "районированием". Вторжение танских войск нарушило ранее существовавшие связи в кочевом обществе. Каждый глава небольшого родоплеменного подразделения мог явиться к танским властям с "изъявлением покорности" и получить диплом на занятие должности в своем племени, которое отныне в танской административной документации уже именовалось управлением дуду, округом и т.п., а вождь племени становился тутуком, правителем округа. Ниже будет показано, что для "создания" подобного рода административно-территориальных единиц часто не требовалось волеизъявления вождей и даже их явки ко двору.
Комментарии
232. Управление дуду Фуянь ***. В китайском географическом словаре сообщается, что это управление дуду находилось на территории Синьцзяна [Лю Цзюньжэнь, 1930, с. 89]. Э. Шаванн локализует его более точно: в местах расселения племени чумукунь (см. коммент. 233) по долине р. Эмель [Chavannes, 1903 а, p. 73, not. 2]. Чэнь Чжунмянь [1958б, с. 243] дает в своей книге небольшой перечень этимологизации иероглифических транскрипций тюркских и других слов, встречающихся в текстах, и здесь китайской транскрипции Фуянь соответствует тюркское слово "Bayan".
233. Племя чумукунь ***. Переход одного из ведущих вождей западных тюрок Ашина Хэлу на сторону Танского государства был вызван серьезными разногласиями с каганом Западнотюркского каганата Шэгуем ***. Вместе с Ашина Хэлу ушли еще три племени: чжишэди *** (см. коммент. 239), чумукунь и поби ***. В противоборстве с Шэгуем они поддержали Хэлу (см. текст 33-ЦФЮГ, 1). Когда попытка Ашина Хэлу возродить Западнотюркский каганат окончилась неудачей, он потерпел поражение от войск государства Тан и бежал, представители племени чумукунь были с ним до конца (см. текст 37-ЦТШ, 9). Племя чумукунь, если верить китайским источникам, в этой борьбе понесло очень тяжелые потери. См. тексты 34-ЦФЮГ, 2, 35-СТШ, 24, 36-СТШ, 25.
В источниках встречаются и искаженные написания этнонима "чумукунь". Ниже приводятся наиболее распространенные: 1) чуцзянькунь *** [ЦФЮГ, гл. 998, с. 7б, 2], здесь второй иероглиф может быть искажением иероглифа "му" *** — "глаз", но вариант транскрипции с иероглифом "му" нам неизвестен; 2) чушуйкунь *** [ЦТШ, гл. 194Б, с. 3а, 13], второй иероглиф — явная описка; 3) чумужикунь *** [ЦФЮГ, гл. 975, с. 16а, 5] — лишний иероглиф "жи" ***; 4) мукунь *** [СТШ, гл. 215Б, с. 7а, 7], здесь нет первого иероглифа "чу"; необходимо обратить внимание на то, что название одного из пяти племен народа си (кумоси) "мукунь" полностью совпадает с этой ошибочной транскрипцией (см. коммент. 211).
234. Управление дуду в округе Улу ***. В другом тексте этого же источника (СТШ, гл. 215Б, с. 7а, 7) в названии управления дуду нет слова "чжоу" — "округ". Э. Шаванн пишет, что управление дуду Улу находилось в долине р. Или [Chavannes, 1903a, p. 27]. Как известно, при такого рода "районировании", когда не устанавливалась реальная власть Танского государства, на высшие должности "назначались", как правило, вожди племени. Во время эры правления Шэн-ли (697-700) тутуком в округе Улу был вождь тюргешей Учжиле (ЦФЮГ, гл. 967, с. 11б, 6-7). Хорошо известно, что тюргеши никогда не зависели от Танского государства и "назначение" Учжиле тутуком было чисто формальным актом, имевшим определенное значение только для чинов императорского двора.
235. Племена согэ и мохэ ***. Еще Э. Шаванн предлагал рассматривать эту иероглифическую транскрипцию как состоящую из двух названий отдельных родов (племен) [chavannes, 1903а, p. 271, not. 1]. Существование рода согэ не вызывает сомнений, но при этом его название в источниках чаше транскрибируется как "согэ" ***. Эта транскрипция чаше употребляется как собственное имя; другими словами, в китайских исторических текстах этноним превратился в имя (фамилию). Это имя носил сын вождя тюргешей Учжиле. В ЦФЮГ (гл. 967, с. 11б, 6-7) в сообщении о смерти Учжиле и вступлении в управление племенем Согэ допущена явная описка: его имя написано как Погэ ***,. В иероглифических транскрипциях чужеродных собственных имен часто вместо иероглифа "со" *** стоит очень близкий по написанию иероглиф "по" ***, и наоборот. В других источниках в параллельных текстах неоднократно встречается имя (этноним) Шагэ (ТПХЮЦ, гл. 196), которое рассматривается исследователями как еще один вариант транскрипции (скорее, описка) этнонима "согэ" [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 1134]. Этот вариант получился в результате потери иероглифом "со" нижней половины. Что касается попыток этимологизации указанных иероглифических транскрипций, то нам известны две: Saqal [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 1134] и Sac [Мори, 1971, с. 396, коммент. 140]. М. Мори приводит фразу из ТД (гл. 197, "Повествование о туцзюе", с. 1067), в которой сообщается, что тюрки называли волосы "согэ" ***.
Касаясь транскрипции "мохэ", следует сразу сказать, что племени, носившего такое название, не зарегистрировано. "Мохэ" является наиболее распространенной транскрипцией широкоизвестного тюркского титула baga [Hamilton, 1955, p. 147]. Поэтому в данном случае сочетание "согэ+мохэ" следует, по-видимому, понимать как "предводитель baga племени sac/saqal". Другими словами, мы имеем дело с образованием, аналогичным приведенному в тексте ЦТШ (гл. 83, с. 4а, 2-7): "кюль-чур племени хулуу" и др. См. коммент. 243, текст 37-ЦТШ, 8. Все эти сложные образования, выступающие в тексте как названия племен, в действительности состоит из названия племени плюс титул вождя этого племени.
236. Управление дуду Цзешань ***. Э. Шаванн пишет, что это управление дуду находилось к западу от р. Или в Семиречье [Chavannes, 1903а, p. 271]. В другом тексте СТШ (гл. 215Б, с. 7а, 8) название управления дуду Цзешань пишется без ключевого знака "шуй" *** — "вода". Чэнь Чжунмянь приводит и неправильное написание, обнаруженное им в ТХЯ (гл. 73, т. 3, с. 1323), — Цешань *** [1958б, с. 48]. В ЦФЮГ (гл. 991, с. 13а, 2), кроме указанной замены иероглифа "цзе" на "це", еще пропущен иероглиф "шань" — Це дудуфу *** (управление дуду Це).
237. Племя алиши ***. Никаких дополнительных сведений об этом племени обнаружить не удалось. Чэнь Чжунмянь [1958, с. 48] отмечает, что в ЦФЮГ (гл. 991, с. 12б, 10 — 13а, 2) вместо 2-го года эры правления Сянь-цин (20.I.657-7.II.658) указан 3-й год (8.II.658-28.I.659), кроме того, племя названо алаши ***.
238. Управление дуду Шуанхэ ***. Уже давно р. Шуанхэ была отождествлена с. р. Боротала, впадающей в бессточное озеро Эби-Нур на западе Синьцзян-Уйгурского автономного района. По-видимому, в связи с этим Э. Шаванн и пишет, что данное управление дуду охватывало район этой реки и оз. Эби-Нур [Chavannes, 1903a, p. 270]. Однако такая локализация ошибочна. Дело в том, что управление дуду находилось значительно восточнее оз. Эби-Нур, в районе современного уездного города Усу. На это уже обратил внимание Н. Я. Бичурин [1950-1953, т. 3, с. 61, 67]. Аналогичную локализацию можно найти и в справочной литературе [Лю Цзюньжэнь, 1930, с. 1017; Тоё рекиси..., 1938-1940, т. I, с. 211].
239. Племя шэшэти ***. Одно из пяти племен, входивших в объединение дулу (СТШ, гл. 215Б, с. 5б, 14). Это племя довольно часто упоминается в источниках, повествующих о межплеменной борьбе крупных племенных объединений дулу и нушиби, а также о судьбе Ашина Хэлу. Можно привести еще один пример употребления этнонима "шэшэти", датированный 658 г. В "Повествовании о Фергане" упоминается ее правитель, в титуле которого есть этот этноним: То-тутунь-шэшэти-юйцзюэ-чжаому (СТШ, гл. 221Б, с. 2б, 9; [Chavannes, 1903a, p. 141]). В источниках встречаются и другие варианты транскрипции. Так, в ЦТШ (гл. 83, "Жизнеописание Су Динфана", с. 4а, 5) первый иероглиф написан с ключевым знаком "синь" *** — "сердце". Он имеет два чтения: "чжэ" и "шэ". В ЦФЮГ (см. тексты 33-ЦФЮГ, 1 и 34-ЦФЮГ, 2) упоминается племя чжишэди *** — одно из трех племен, безоговорочно поддерживавших Ашина Хэлу. Еще Э. Шаванн писал, что это вариант транскрипции названия того же самого племени, которое чаще транскрибируется как шэшэти [Chavannes, 1903а, p. 59, not. 2 ]. Позднее Чэнь Чжунмянь [1958а, с. 831] также отметил существование этих двух вариантов.
240. Управление дуду Инсо ***. Шаванн писал, что оно находилось в долине р. Юлдус [Chavannes, 1903a, p. 14, not. 8; р. 271]. Существует много иероглифических транскрипций этого топонима. Так, например, в СШу (гл. 84, с. 15а, 7) сообщается, что к северу от Кучи есть местность, называющаяся Инсо ***. Перевод этого текста имеется в книге Э. Шаванна, в оригинале, с которого делался перевод, по-видимому, допущена ошибка в написании второго иероглифа: вместо "со" стоит иероглиф "по" *** — Инпо. В "Жизнеописании Су Динфана" (ЦТШ, гл. 83, с. 3б, 2; СТШ, гл. 111, с. 4а, 10) упоминается р. Инсо ***. В "Повествовании о народе киби" (СТШ, гл. 217Б, с. 8б, 2) находим ту же транскрипцию, что и в "Жизнеописании Су Динфана". Чэнь Чжунмянь в своей книге приводит это небольшое "Повествование о киби", извлеченное им из СТШ, в издании "Чжу-цзянь-чжай". В этом издании другая транскрипция названия реки, а именно "Инша" *** [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 742]. Это описка: иероглиф "со" *** потерял нижнюю половину и получился иероглиф "ша" ***.
241. Племя шуниши ***. Одно из пяти племен, входивших в объединение дулу (СТШ, гл. 215Б, с. 5б, 14). О роли, которую в это время играло племя шуниши, можно сказать то же самое, что и о племени шэшэти (см. коммент. 239). В сообщении, датированном 712 г., говорится, что мать Фуго, вождя народа шато, имела имя Шуниши, другими словами, она была родом из племени шуниши. Известен только один вариант транскрипции, а именно "шуниши" *** [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 831].
242. Управление дуду в округе Яньпо ***. в другой главе СТШ (гл. 215Б, с. 7а, 8) название этого управления дуду упоминается без слова "чжоу" — "округ". Э. Шаванн писал, что оно располагалось в районе Кур-кара-усу у оз. Аир-Hyp [Chavannes, 1963a, p. 270]. Согласно китайскому географическому словарю, это управление дуду находилось на территории современного уезда Суйлай в пров. Синьцзян [Лю Цзюньжэнь, 1930, с. 752]. Уездный город Суйлай на современных картах именуется Манас, т.е. восстановлено его старое название, которым всегда пользовалось население. Э. Шаванн при определении места расселения племени хулуу (см. коммент. 243) основывался на сведениях, почерпнутых им из СЮТЧ (гл. 10, с. 5), где сообщается, что это племя кочевало к югу от оз. Эбинь-гэсунь *** которое соответствует оз. Аир-Нор европейских карт. На китайских картах первой половины XX в. озеро именуется Айэр ***, а на современных картах, изданных в Китае, — Манас. Э. Шаванн считал, что в районе современного города Манас жило племя суми, поэтому племя хулуу должно было кочевать немного западнее, вследствие чего он и поместил его в районе Кур-кара-усу.
243. Племя хулуу ***. Одно из пяти племен, составлявших объединение племён дулу. Первые два иероглифа в названии этого племени являются обычной транскрипцией тюркского слова "ulug" — "великий", входящего как составная часть в титулы многих тюркских вождей, например хулу сылифа Тумиду — ulugeltabar Тумиду (СТШ, гл. 217А, с. 1б, 5). Э. Шаванн приводит пример сокращенного употребления этнонима "хулуу" без последнего слога "у" — "хулу" *** [Chavannes., 1903a, p.77, not. 5]. При этом, по-видимому, он сам допустил ошибку, так как в издании "Бо-на" пропущен не последний иероглиф, а второй, "лу", — Хуу *** (СТШ, гл. 215Б, с. 8а, 8). Чэнь Чжунмянь приводит следующее объяснение происхождения этого этнонима: "улу" — это "ulug" — "великий", а "у" — " oq " — "стрела, род", в результате получается "великая стрела", "великий род" [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 390]. В ЦТШ (гл. 194Б, с. 5а, 1, 12) дважды встречается искаженное написание последнего иероглифа в транскрипции этого этнонима — "хулуцзюй" ***.
244. Горы Цзиншань ***. Цзиншань — Золотые горы. В средневековых китайских сочинениях так обычно назывался Алтай. В отдельных случаях так именовался и хребет Богдо [Малявкин, 1981, с. 173, коммент. 251]. В тексте 37-ЦТШ, 9 говорится о военной экспедиции, воспользовавшейся дорогой, идущей к северу от гор Цзиншань. Пройти в район р. Или с востока, огибая при этом Алтай (включая Монгольский и Гобийский) с севера, невозможно, поэтому в данном тексте источника говорится о хребте Богдо.
245. Кюль-чур — цюе-чо ***. Тюркский титул. Д. Р. Гамильтон указывает, что существуют следующие варианты иероглифической транскрипции этого титула: цзюелюй-чо ***, цюелюй-чо *** и цзюели-чо ***. Отмечая, что в тюркских письменных памятниках выявлены три формы данного титула — Kul = cor, Kuli = Cor и Kulug = Cor, он высказывает предположение о их соответствии разным иероглифическим транскрипциям. Кюль имеет значение "знаменитый, известный, славный" [Hamilton, 1955, p. 96, not. 8]. Помимо указанной здесь комбинации двух титулов слово "кюль" встречается и в сочетании с другими терминами: кюль-таркан, например в титуле видного согдийского деятеля Кан Аи кюль-таркан *** [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 850-854]; кюль-эркин, например Чуюэ чжу’е кюль-эркин Ацюе ***. В этом сложном образовании "чуюэ" — племя, "чжу’е" — род, "цюе-эркин" — титул и должность, Ацзюе — имя [Чэнь Чжунмянь, 1958а, с. 831]. Встречаются еще комбинации кюль-каган, кюль-тегин, кюль-бильге и др. В тексте 37-ЦТШ, 9 приводится название племени и титул — хулуу кюль-чур, что мы понимаем как "племя хулуу во главе с вождем, носившим титул куль-чур". В других источниках и даже разных текстах в одном и том же источнике можно встретить этот последний титул с пропущенным знаком. Так, в СТШ (гл. 215Б, с. 7а, 8) указано племя хулуу-цюе ***, здесь пропущен иероглиф "чо" — "чур". Такой же пропуск есть и в ТХЯ (гл. 73, т. 3, с. 1323). Надо отметить, что в СТШ в том же самом "Повествовании о Хэлу" (гл. 215Б, с. 5б, 13) все написано правильно, без пропусков.
246. Тон-чур ***. Тюркское слово "тон" имеет значение "первый, первенец". С. Г. Кляшторный пишет, что среди тюркской и уйгурской аристократии в VII-X вв. имена с "тон" были распространены, и в качестве примера приводит два — Тон-ябгу и Тон-таркан [Кляшторный, 1964, с. 30]. В китайских источниках встречаются и другие довольно многочисленные сочетания, некоторые из них. следует привести здесь: Тон-багатур (Дунь-мохэдо) *** вождь западных тюрок туцзюе (СТШ, гл. 221Б, с. 5а, 10); Тон-тудунь (Дунь-тутунь) *** — один из вождей, правивших в 658 г. в г. Бинкет (Ташкент) (СТШ, гл. 221Б, с. 2б, 8); Тон-mizuk (?) (Дунь-нижэ (шу)) *** — имя тюркского вождя Ашидэ Дунь-нижэ (шу), неоднократно посещавшего танскую столицу с дипломатическими миссиями (ЦФЮГ, гл. 975, с. 1б, 5; с. 4б, 7). Приведенная здесь попытка реконструкции принадлежит М. Мори [1971, с. 201]. Очень часто вместо иероглифа "дунь" *** для транскрибирования этого тюркского слова употребляется другой иероглиф — "дунь" ***: Тон-апя — ябгу Тон-апа (еху Дунь-або) *** — сын тюргешского вождя Тухосяня (СТШ, гл. 215Б, с. 9б, 5); Тон-бага (Дунь-мохэ) *** — уйгурский каган (779-789); К. Маккерас приводит и другой вариант транскрипции — Дунь-мохэ *** [Mackerras, 1972, p. 192]; Тон-бильге — Ябгу Тон-бильге (еху Дунь-пицзя) *** (СТШ, гл. 217Б, с. 9а, 9) — вождь карлуков, кочевавших в районе Бешбалыка (см. текст 40-СТШ, 28).
В источниках встречаются и описки при транскрибировании тюркского слова "тон". Так, в СТШ написано "Кань-багатур" *** (гл. 221Б, с. 5а, 10) вместо "Тон-багатур" и "Кань-тудун" *** (гл. 221Б, с. 2б, 9) вместо "Тон-тудунь". В связи с последней опиской, повторяющейся в гл. 221Б дважды, возникает вопрос, не допустили ли составители хроники аналогичную описку при транскрибировании названия города Бинкет. Этот город в данном тексте именуется Каньцзе *** (СТШ, гл. 221Б, с. 2б, 8). Иероглиф "кань" ***, имеющий значение "смотреть, наблюдать", больше не встречается как транскрипционный знак, во всяком случае для передачи первого слога заимствованных слов, имеющих отношение к истории Центральной Азии. Все сказанное выше позволяет предположить, что в данном случае допущена описка и должно быть Дуньцзе ***. Э. Шаванн, упомянувший г. Каньцзе дважды, не усомнился в правильности написания этого топонима [Chavannes, 1903а, p. 141, 173]. Э. Пуллиблэнк также, по-видимому, не сомневается в достоверности данной транскрипции и высказывает предположение, что подлинное ее чтение должно быть Kamkar (?) [Pulleyblank, 1962, p. 248] (вопросительный знак поставлен Э. Пуллиблэнком). Только Фэн Чэнцзюнь отмечает, что в СТШ в названии города допущена ошибка, но не указывает на характер этой ошибки [1955, с. 21]. Высказанное нами предположение, конечно, требует самой придирчивой проверки. Прежде всего необходимо тщательно изучить все материалы, имеющие отношение к этому вопросу, привлечь к его. решению и специалистов по исторической фонетике.
247. Чупан-чур (чубань-чо) ***. В источниках встречается и другая транскрипция слова "чупан". Так, в этой же хронике (ЦТШ, гл. 198, с. 9а, 8, 10, 11) оно транскрибируется как "чубань" ***. Эта же транскрипция встречается в ЦФЮГ (гл. 870, с. 10а, 3). В СТШ (гл. 43Б, с. 6а, 11; гл. 215Б, с. 5б, 14 и 7а, 9) и ТХЯ (гл. 73) везде использована транскрипция "чубань" ***. Необходимо обратить внимание еще на одно разночтение. В СТШ (гл. 215Б, с. 7а, 9; гл. 43Б, с. 6а, 11) и ЦФЮГ (гл. 991, с. 13а, 3) говорится о "создании" управления дуду Инсо (см. коммент. 240) на территории расселения племени чубань шуниши ***. В ЦТШ (гл. 83, с. 4а, 5; гл. 194Б, с. 5а, 2; гл. 198, с. 9а, 8, 10, 11) и в другой главе ЦФЮГ (гл. 970, с. 10а, 3) в аналогичных текстах вместо "бу" *** (племя) везде стоит "чо" *** (чур). Э. Шаванн в своей работе неоднократно приводит это сочетание иероглифов по СТШ и переводит: "племя шуниши чубань" [Chavannes, 1903а, p. 14, not. 8] или "шуниши чубань чо (чур)" [Chavannes, 1903а, p. 60, 66]. Он не пытался объяснить, почему в одних случаях китайские историографы пишут "чубань чо", а в других, и при этом в параллельных текстах, — "племя чубань". В другом месте Э. Шаванн, говоря о племени шуниши, отмечает, что его вождь имел титул "шуниши чубань чо (чур)" [Chavannes, 1903 а, p. 271]. т.е. слово, обозначенное иероглифами "чубань", рассматривается им как часть титула. Интересно, что слово "чо" (чур) заменено на "бу" (племя) в более поздних источниках, а именно в СТШ и ТХЯ. Может быть, их составители сознательно заменили "чо" на более понятное им "бу"? Превращение в китайских исторических сочинениях родоплеменных наименований в собственные имена их вождей или других представителей данного племени — явление обычное. В данном случае, по-видимому, "чубань (чулан)" нельзя рассматривать как родоплеменное наименование (этноним), это, несомненно, часть титула. Дело в том, что в СТШ (гл. 215Б, с. 5б, 15) среди пяти эркинов объединения племен дулу упоминается и кошу чупан-эркин — гэшу чубань сыцзинь *** (о племени гэшу см. [Малявкин, 1981, с. 190, коммент. 288]).
248. Пять нушибийских племен (у нушиби) ***. В данном тексте опущен иероглиф "бу" (племя), в ряде других текстов он присутствует. Деление западных тюрок на десять племен ши син *** — "десять родов", ши цзянь *** — "десять стрел" хорошо известно, известно также, что было два союза — пять племен дулу и пять племен нушиби. Как отмечает Чэнь Чжунмянь, деление западных тюрок туцзюе на десять племен существовало издавна, поэтому появление в ЦТШ (гл. 194Б, с. 3а, 14) фразы "неожиданно их государство разделилось на десять племен" надо рассматривать как свидетельство некомпетентности историографов в заграничных делах [1958б, с. 13].
Ниже приводится список этих племен и их вождей, извлеченный из ЦТШ (гл. 194Б, с. 4б, 14 — 5а, 4). В параллельном тексте СТШ (гл. 215Б, с. 5б, 13-15) есть отдельные разночтения, которые даются в предлагаемом переводе в круглых скобках после соответствующего термина из ЦТШ. "У [пяти племен] дулу есть пять чуров (см. коммент. 245, 246): первый именуется чумукунь люй-чур ***, второй — хулуцзюй кюль-чур *** (хулуу-кюль-чур ***), Ашина Хэлу взял в жены его дочь, третий — шэшэти тон-чур ***, четвертый — туциши хэлоши-чур ***, пятый — шуниши чупан-чур ***. У [пяти племен] нушиби есть пять эркинов: первый именуется асицзе кюль-эркин ***, второй — гэшу кюль-эркин ***, третий — юаньсайгань тон-шабо-эркин *** (басайгань тон-шабо-эркин ***], четвертый — асицзе нишу-эркин ***, пятый — гэшу чупан-эркин ***.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info