АБРААМ АНКИРСКИЙ

ПЛАЧ НА ВЗЯТИЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ

В девятьсот втором году, 1

2

В горькую, тяжелую годину,

Сильно разгневался боже

4

На греческий народ.

-
Зловещий султан заявился.
6 Звали его Мухаммедом,
Внуком Отмана был он по роду
8 И сыном великого Мурада хункяра.
-
Вначале как-будто он малое задумал,
10 Но только исполнил, оказалось опасным.
Начал он строить крепость на взморье,
12 Звался который Александра 2 проливом.
-
И, начав постройку, завершил ее вскоре
14 За лето одно, в три месяца.
И стояла она в пяти милях
16 От Галаты — города франков. [114]
-
К себе вновь вернулся он,
18 К трону своему в Адраме 3.
И задумал что-то коварное
20 Против Византии — города великого.
-
Зимой в логове все обдумал.
22 Подготовил все к войне
И издал приказ на весь мир:
24 «Идите все на газават!» 4
-
Во вторую субботу великого поста 5,
26 Двинулся, пошел он на город,
Всадников собрал без числа и счета,
28 Было их без малого тысяч семьсот 6.
-
Обложили город со всех сторон,
30 Окружили с суши и с моря,
И прибывало войско турецкое,
32 Все убывало войско христианское.
-
А царь Стамбола
34 Совсем был бессилен,
К франкам он обратился,
36 Чтоб на помощь посмешили.
-
Но безжалостные латиняне
38 Непристойное захотели взамен:
«Обратись в нашу веру,
40 Предоставь нам твой город». [115]
-
И когда царь Константин
42 Согласился с ними,
Разделился народ надвое —
44 Одна половина «а греческой стороне, друга» — на латинской.
-
Но случилась с ними неудача,
46 С греками и с франками.
Подул буйный северный ветер,
48 Сорвав южный ветер — «лодос» 7.
-
Вое военные и другие суда,
50 Что собирались итти на подмогу,
Неудачливые, качаясь,
52 Остались там же, где и стояли.
-
А злой султан Мухаммед
54 Поставил пушку громадную,
Кто видел ее — восхищался,
56 А кто слушал — удивлялся.
-
И пять башен городских
58 Разрушил он, сравняв с землей,
По морю дорогу проложил,
60 И двигались по ней, как по суше.
-
Держал он речь перед войском,
62 Подбадривал всех:
«Слушайте, мусульмане!
64 Даю вам все,
-
Отдаю великий град Стамбол
66 Вам на поток и разграбленье, [116]
Людей, скот, всякое добро,—
68 Кто что возьмет — будет его!»
-
И двадцать восьмого дня
70 Месяца мая,
В понедельник,
72 Когда оправлялся Рифсимянский праздник 8,
-
Под вечер они напали, продвинулись,
74 Дошли до края рва,
Притащили таран,
76 Приставили лестницы.
-
И завязался бой
78 До самого рассвета,
А половина их, сев на суда,
80 Обложила (город) с моря.
-
И когда взошло солнце
82 Во вторник, на третий дань
Армянского месяца мехек,
84 В Гайианянский праздник святой 9,
-
Господь, преисполненный гнева
86 На Константинополь,
Отдал его в руки ненавистных,
88 Злые враги заполнили его. [117]
-
А царь и войско его
90 Что было сил бросились в бой,
Но не смогли устоять.
92 Отказал им бог в помощи,
-
Ибо они разделились на две части,
94 Не смогли объединиться, —
Кто был за царя,
96 А кто говорил — отдадим (город) турку.
-
Как буйный поток
98 Ворвались турки в город,
Многие по стенам вскарабкались,
100 Остальные веревками подняли друг друга.
-
Когда царь увидел это,
102 Потерял надежду на бой,
И решил бежать, ибо
104 Обрушился на него гаев божий.
-
Некто из франков,
106 Которого звали капуданом 10,
Забрал царя и знать
108 И на судне бежал морем.
-
А мусульмане, войдя,
110 Ввалившись в город,
Первым долгом заняли дворец
112 И царские покои.
-
Оттуда они двинулись
114 К главному собору,
Который назывался Софией
116 И был троном патриарха. [118]
-
Множество мужей христианских,
118 Сплотившись там вступили в бой,
Горя рвением,
120 Как дети над родителем.
-
И отдали жизнь свою,
122 Как овцы пошли на бойню.
Множество людей пало под мечом,
124 И кровь текла потоком.
-
А злой султан Мухаммед,
126 Войдя в большой собор,
Был в ликовании безмерном,
128 Что достиг желанной цели.
-
А несметные полчища, что вошли за ним,
130 Рассыпались по улицам
И рычали, как звери,
132 Жаждущие крови.
-
Перебили всех,
134 Кто был в числе воинов,
А остальных мужчин и женщин
136 В план увели.
-
Малолетних детей
138 Бросали на камня,
Вырывая их из материнских рук,
140 Стариков пронзали мечами.
-
Никто не в силах описать
142 Иль передать словами
Их плач и крики,
144 Вопли и стенанья. [119]
-
Всех, сколько было, монахов,
146 Которых зовут калогирами,
И множество женщин,
148 Называемых калогирийками,
-
Схватили и потащили,
150 Чтоб связать и пленить.
А они сопротивлялись сильно
152 И валились наземь.
-
Многие, становились на колени,
154 Добровольно подставляли шеи под мечи
И желанную мученическую смерть
156 Тут же принимали.
-
Богом украшенные церкви
158 Безжалостно были разгромлены,
Расхищены священные
160 Сосуды и украшения.
-
Святые мощи мучеников,
162 Что с почетом там хранились,
Все, бросив под ноги, растоптали
164 И в пыль обратили.
-
Могилы императоров
166 Под мраморными плитами
Вскрыли они и разграбили,
168 А кости все раздробили.
-
И ни одна из этих святынь
170 Не сотворила чуда,
Все они хранили глубокое молчание
172 Из-за множества грехов наших. [120]
-
Побросали они вниз колокола,
174 Перебили клепала,
Уничтожили крест
176 И разбросали святое причастие.
-
Забрав добычу и пленных,
178 Все вынесли из города.
От трех часов до девяти
180 Ничего не оставили в городе.
-

И великого князя греческого

182

По имени Кир Лука

Они нашли и поймали,
184 Привели к злому султану.
-

Этот любовно чествовал его,

186

Пока не выведал тайну,

Потом приказал обезглавить,

188

И вместе с ним двух его сыновей.

-
И все мусульмане, что были там,
190 Ликовали и веселились,
Сильно довольные
192 Радостную весть сообщали друг другу,
-
«Вечный Стамбол, который никогда
194 В руках у турок не был,
Теперь, в это последнее время 11,
196 Всевышний отдал нам». [121]
-
А все христианские народы
198 Были глубоко опечалены этим,
Ибо город-убежище
200 Лопал в руки чужеземцев.
-
Множество вещей было похищено:
202 Серебро, злато и жемчуг,
Драгоценные камни,
204 Каких свет не видывал,
-
Отборные церковные сосуды,
206 Жемчуга и драгоценные
Евангелия в серебряных обложках
208 С картинами превосходными —
-
Все увезли в Адриану,
210 Бурсу запошили,
И в Анкиру много чего увезли,
212 Распылили по всему свету.
-
Огромное множество книг увезли.
214 Дивились турки, глядя на них,
Без числа и счету книг христиане купили,
216 Но большинство так и осталось у турок.
-
Что касается людей, то в плен увели
218 И знатных, и простолюдинов,
И множество духовных лиц, —
220 Не было числа этим людям.
-
Множество стариков, детей, юношей,
222 Женщин и девушек
Они развеяли, как пыль,
224 По всем уголкам земли. [122]
-
В маленьком городе — Галате,
226 Что был во власти франков,
Знатные люди сели на судно
228 И бежали через море.
-
А оставшиеся из них
230 И всякие там старшины
Со страхом и трепетом
232 Пришли и пали султану в ноги.
-
И он потребовал от них:
234 «Подчиняйтесь моим приказам,
Разрушите городские стены
236 И крепкую башню с часами».
-
И они послушно
238 Исполнили его приказ,
Разрушили (стену) со стороны суши
240 И сравняли ее с землей.
-
Название Стамбол,
242 Что означает «в город» 12, [123]
(Султан) переименовал в Исламбол,
244 То есть «множество мусульман» 13.
-
Достославный (храм) Софии,
246 Что означает «мудрость»,
Он превратил в главную мечеть,
248 Оставив то же название — София.
-
Городом править назначил
250 Властителя по имени Сулейман,
Дав ему множество войск,
252 А судьей назначил Кара-кати.
-

И вновь издал он строгий приказ,

254

Горький для слуха,

По всем городам греческой страны,

256

Что были под властью его.

-
Он приказал — снять людей со своих мест,
258 Привести и заполнить город.
Большим горем это было для турок,
260 И проливали они горькие слезы.
-

Ибо разлучали отцов с сыновьями,

262

Дочерей с матерями,

Братьев друг от друга,—
264 Многие лишились своих родных. [124]
-
И не одних лишь турок,
266 Коснулось это и христиан.
Двадцать восьмого октября
268 Четырех армян привезли из Анкиры:
-
Аствацатура Сатылмиша,
270 И Симеона Барипашу,
И Айвата сына Папа,
272 И парона Горга хешим-хаджи 14.
-
Пара кончать повествованье,
274 Чем длиннее рассказ, тем больше скорби.
В девятьсот втором году
276 Турки взяли Византию.
-
Мы горько оплакиваем,
278 Со стоном проливаем слезы
И вздыхаем скорбно,
280 Жалея город великий.
-
Братья единоверцы,
282 Отцы и возлюбленные мои! [125]
Сочините скорбный плач
284 О том, что произошло.
-
Константинополь славный,
286 Бывший троном для царей,
Как теперь ты мог быть сокрушен
288 И попран неверными?!
-
Константинополь избранный,
290 Ты, названный матерью городов,
Отдан врагам и находишься
292 В руках притеснителей.
-
Великий царь Константин,
294 Что царствовал в Риме
И вместе с патриархом Сильвестром
296 Уверовал в Христа,
-
Повстречался в пути с тобою,
298 Увидел тебя и сильно возлюбил,
И сделал местом своего трона,
300 Назвав тебя новым Римом.
-
На твоем троне сидел великий Феодосий
302 С двумя сыновьями,
Аркадием и Гонорием,
304 А затем и Феодосий Малый.
-
Царствовавший здесь Юстиниан
306 Был знаменитейшим, великим императором,
Он возвеличил тебя
308 И построил Софию.
-
Напротив дверей церкви
310 Он поставил очень высокую [126]
Статую медного всадника,
312 Изображающего его самого.
-
Язычники, овладев тобой,
314 Осквернили твой храм святой,
Превратили тебя в развалины
316 И трупы божьих слуг бросили птицам на съедение.
-
Их кровь текла вокруг тебя,
318 Никто их не хоронил,
Соседи стыдили тебя,
320 Ты стал посмешищем для окружающих.
-
Юноши твои были сожжены в огне,
322 Над девами никто не пролил слез.
Священники твои пали от меча,
324 И вдов твоих никто не оплакивал.
-
Не раздаются более в тебе звуки псалмов,
326 Служителей не стало,
Не слышно более сладостных мелодий,
328 Не слышно звона колокольного.
-
Обедни в тебе замолкли,
330 Не делят более тело-кровь божье,
Нежное пенье аллилуйи
332 Замерло и осеклось.
-
О, если бы всевышний встрепенулся
334 И, как сильный муж, проснувшись от вина,
Изгнал бы твоих врагов,
336 Утвердив тебя навеки.
-
Братья, мы должны помнить, что все,
338 Что случилось с ними, — это оттого, [127]
Что святые были сильно не в почете
340 И истиной пренебрегали.
-
И предводители их, одержимые пороками,
342 Отошли от святынь,
Молитвы и обедни
344 Исполняли они неискренно.
-
Князья их судили неправедно,
346 Причиняли страданья сиротам и вдовам,
И народ безмерно
348 Предался бесчинству.
-
Из-за этого господь сильно разгневался
350 И, раздосадованный,
Нанес ужасный удар им,
352 Развеяв их, как пыль.
-
Запомнив все это,
354 Будем держаться подальше от грехов,
От обычных зол,
356 Предавшись добрым делам.
-
Обратимся мы с надеждой к церкви,
358 Почаще будем молиться,
Свято соблюдать посты,
360 Не отказывать в милостыне.
-
Признаемся в своих грехах,
362 Покаемся со слезами,
Видя их, пощадим себя,
364 Чтоб не стать похожими на них.
-
Быть может, господь смилостивится
366 И избавит нас от бед, [128]
Храня и жалея нас,
368 Отменит наказанье,
-
Не вводя вас во искушение,
370 Избавив от злого дьявола,
Охраняя от зла неверных
372 И держа подальше от притеснителей.
-
Да поможет нам в день смерти
374 Ниспосланный добрый ангел;
Причастившись телом-кровью господа,
376 Да будем покрыты землей благословенной.
-
В день великого суда,
378 Услышав святой его призыв «Придите»,
Будучи отнесенными в правый ряд,
380 Будем вечно славить господа.
-
Я, грешный Абраам,
382 Сочинил плач сей с глубокой скорбью,
Ибо видел Константинополь
384 Во времена благие
-
Оставаясь там три месяца,
386 И совершая обет перед святынями,
Я много раз своими глазами
388 Видел одежду Христа.
-
Умоляю вас я и прошу,
390 Тех, кто прочтет мой плач,
Если попадутся здесь ошибки,
392 Пусть не винят меня, пусть простят.

Комментарии

1. По армянскому летоисчислению 902 г. = 1453 г. н. э.

2

. Автор называет проливом Александра (Богаз-Александри) Босфор или ту часть Босфора, которую турки и поныне называют Богаз-ичи. Упоминаемая крепость, которая находится на европейском берегу пролива, в свое время была названа Богаз-кесен, а сейчас известна под названием Румели-гисар.

3

. То есть Адрианополь, по-турецки Эдирне. Этот город, захваченный турками в 1360 г., был столицей султанов до 1453 г.

4

. По-арабски газа означает «священная война мусульман, газават».

5

. По армянскому церковному календарю вторая суббота великого поста в 1453 г. приходилась на 24 февраля.

6

. Во всех экземплярах рукописи «700 000», кроме одного, где стоит «7100».

7

. Лодос на турецком языке означает «южный ветер».

8

. По армянским святцам Рифсимянский праздник (праздник Рифсимянских дев) в 1453 г. действительно приходился на 28 мая, понедельник.

9

. По передвижному армянскому календарю 3-е число месяца мехек в 1453 г. соответствует 29 мая. В этот день, вторник, согласно армянским святцам, был Гайианянский праздник (праздник Гайианянских дев).

10

. Капудан — турецкая форма слова капитан, «командир корабля», «адмирал».

11

. Новозаветное выражение «последнее время» содержит в себе намек на те пророческие писания, в которых говорится о пришествии Антихриста и о конце света (Мефодий Патарский и др.). Согласно этим пророчествам, с приближением «конца света» усилится власть мусульман.

12

. Этимология, приводимая автором, поясняющим, что Стамбол (Стампол) означает «в город», полностью соответствует признанному в филологии мнению о том, что форма Стамбол (Стампол) происходит от греческой формы eiV thn polin, что означает «в город» или «к городу» (см. ”The Encyclopaedia of Islam”, vol. I, Leyden-London, 1913, р. 867). В армянских первоисточниках уже в XII в. также встречается соответствующая вышеупомянутой форме Стамбол (Стимпол), (ср. Гарегин I католикос [Овсепян], «Памятные записи манускриптов», на арм. яз., т. I, Антилиас, 1951. стр. 419). Однако нам кажется, что форма Стимбол есть народная этимология формы Стамбол, происхождение которой следует, искать в сокращении подлинного названия <Кон>стан<тино>поль.

13

. Эта связь Стамбол — Исламбол также известна в филологии. Турки придали форме Стамбол свою этимологию, выражающую новое содержание: Исламбол, т.е. «изобилие ислама» (ислам+бол). В турецкой литературе вообще употреблялась эта форма. И. Мордтманн считает, что форма Исламбол впервые появилась в XVI в. (см. ”The Encyclopaedia of Islam”, vol. I, р. 867), однако это опровергается стихами Абраама Анкирского. Быть может, первое письменное упоминание формы Исламбол принадлежит Абрааму Анкирскому.

14

. После падения Константинополя турки насильно переселили сюда из различных мест своих владений большое количество негреков, чтобы создать противовес влиянию греческого элемента. Упомянутые здесь 4 именитых анкирских жителя были первыми армянами, перемещенными в Константинополь. Есть сведения, что через несколько лет после этого, до 1464 г., сюда было перемещено из Анкиры еще большее количество армян (см. безымянную памятную запись Гос. Матенадарана АрмССР, рукопись № 2549, стр. 255а). В 1461 г. в Константинополь были насильственно переселены армяне из Трапезунта (ср. памятную запись Аветика Трапезунтского, Гос. Магенадаран АрмССР, рукопись № 7831, стр. 295б); в 1479 г. из Карамании (см. памятную запись Мартироса Караманского, опубликованную в журнале “Андес Амсореа", 1895,. стр. 247), а в дальнейшем и из других мест.

(пер. С. С. Аревшатяна)
Текст воспроизведен по изданию: Армянские источники о падении Византии. Ереван. АН АрмССР. 1957

© текст - Аревшатян С. С. 1957
© сетевая версия - Thietmar. 2010
© OCR - Луговой О. 2010
© дизайн - Войтехович А. 2001
© АН АрмССР. 1957

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info